1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
23 msgid "Invalid archive signature"
26 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
27 msgid "Error reading archive member header"
30 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
32 msgid "Invalid archive member header %s"
35 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
36 msgid "Invalid archive member header"
39 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
40 msgid "Archive is too short"
41 msgstr "Arşîv zêde kin e"
43 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
44 msgid "Failed to read the archive headers"
47 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
49 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
52 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53 msgid "Corrupted archive"
56 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65 #: apt-inst/deb/debfile.cc
67 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70 #: apt-inst/deb/debfile.cc
72 msgid "Internal error, could not locate member %s"
75 #: apt-inst/deb/debfile.cc
76 msgid "Unparsable control file"
79 #: apt-inst/dirstream.cc
81 msgid "Failed to write file %s"
82 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
84 #: apt-inst/dirstream.cc
86 msgid "Failed to close file %s"
87 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
89 #: apt-inst/extract.cc
91 msgid "The path %s is too long"
92 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
94 #: apt-inst/extract.cc
96 msgid "Unpacking %s more than once"
99 #: apt-inst/extract.cc
101 msgid "The directory %s is diverted"
104 #: apt-inst/extract.cc
106 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109 #: apt-inst/extract.cc
111 msgid "The diversion path is too long"
112 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
114 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
117 msgid "Failed to stat %s"
120 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122 msgid "Failed to rename %s to %s"
125 #: apt-inst/extract.cc
127 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
130 #: apt-inst/extract.cc
131 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
134 #: apt-inst/extract.cc
135 msgid "The path is too long"
136 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
138 #: apt-inst/extract.cc
140 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
143 #: apt-inst/extract.cc
145 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
148 #. Only warn if there are no sources.list.d.
149 #. Only warn if there is no sources.list file.
150 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
154 msgid "Unable to read %s"
155 msgstr "Nikare %s bixwîne"
157 #: apt-inst/extract.cc
159 msgid "Unable to stat %s"
160 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
162 #: apt-inst/filelist.cc
163 msgid "DropNode called on still linked node"
166 #: apt-inst/filelist.cc
167 msgid "Failed to locate the hash element!"
170 #: apt-inst/filelist.cc
172 msgid "Failed to allocate diversion"
175 #: apt-inst/filelist.cc
176 msgid "Internal error in AddDiversion"
179 #: apt-inst/filelist.cc
181 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
184 #: apt-inst/filelist.cc
186 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
189 #: apt-inst/filelist.cc
191 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
194 #: apt-pkg/acquire-item.cc
196 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197 "disabled by default."
200 #: apt-pkg/acquire-item.cc
202 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
203 "potentially dangerous to use."
206 #: apt-pkg/acquire-item.cc
208 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
212 #: apt-pkg/acquire-item.cc
214 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
215 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
217 #: apt-pkg/acquire-item.cc
219 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
220 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
222 #: apt-pkg/acquire-item.cc
224 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
225 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
228 #: apt-pkg/acquire-item.cc
230 msgid "The repository '%s' is not signed."
231 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
233 #: apt-pkg/acquire-item.cc
235 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
236 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
238 #: apt-pkg/acquire-item.cc
240 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
241 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
243 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
245 msgid "Failed to readlink %s"
248 #: apt-pkg/acquire-item.cc
249 msgid "Hash Sum mismatch"
250 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
252 #: apt-pkg/acquire-item.cc
253 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
256 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
258 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
259 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
261 #: apt-pkg/acquire-item.cc
262 msgid "Size mismatch"
263 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
265 #: apt-pkg/acquire-item.cc
266 msgid "Invalid file format"
269 #: apt-pkg/acquire-item.cc
271 msgid "Signature error"
272 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
274 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
278 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
282 #: apt-pkg/acquire-item.cc
285 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
289 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290 #: apt-pkg/acquire-item.cc
292 msgid "GPG error: %s: %s"
295 #: apt-pkg/acquire-item.cc
298 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
302 #: apt-pkg/acquire-item.cc
305 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc
312 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313 "weak security information for it"
316 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc
322 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323 "repository will not be applied."
326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
328 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
331 #: apt-pkg/acquire-item.cc
334 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
338 #: apt-pkg/acquire-item.cc
340 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
343 #: apt-pkg/acquire-item.cc
346 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
349 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350 #: apt-pkg/acquire-item.cc
352 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
355 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
357 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
360 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
362 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
365 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
367 msgid "The method driver %s could not be found."
370 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
372 msgid "Is the package %s installed?"
375 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
377 msgid "Method %s did not start correctly"
380 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
383 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
386 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
388 msgid "List directory %spartial is missing."
389 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
391 #: apt-pkg/acquire.cc
393 msgid "Archives directory %spartial is missing."
394 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
396 #: apt-pkg/acquire.cc
398 msgid "Unable to lock directory %s"
399 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
401 #: apt-pkg/acquire.cc
403 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
406 #: apt-pkg/acquire.cc
409 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
413 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
415 msgid "Clean of %s is not supported"
418 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
421 msgid "Unable to change to %s"
422 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
424 #. only show the ETA if it makes sense
426 #: apt-pkg/acquire.cc
428 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
431 #: apt-pkg/acquire.cc
433 msgid "Retrieving file %li of %li"
434 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
436 #: apt-pkg/algorithms.cc
439 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
442 #: apt-pkg/algorithms.cc
444 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
448 #: apt-pkg/algorithms.cc
449 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
452 #: apt-pkg/cachefile.cc
453 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
456 #: apt-pkg/cachefile.cc
457 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
460 #: apt-pkg/cachefile.cc
461 msgid "The list of sources could not be read."
464 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
466 msgid "Regex compilation error - %s"
469 #: apt-pkg/cacheset.cc
471 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
474 #: apt-pkg/cacheset.cc
476 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
479 #: apt-pkg/cacheset.cc
481 msgid "Couldn't find task '%s'"
482 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
484 #: apt-pkg/cacheset.cc
486 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
487 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
489 #: apt-pkg/cacheset.cc
491 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
492 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
494 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
496 msgid "Unable to locate package %s"
497 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
499 #: apt-pkg/cacheset.cc
501 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
504 #: apt-pkg/cacheset.cc
506 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
509 #: apt-pkg/cacheset.cc
511 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
514 #: apt-pkg/cacheset.cc
516 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
519 #: apt-pkg/cacheset.cc
522 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
528 msgid "Line %u too long in source list %s."
532 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
537 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
541 msgid "Waiting for disc...\n"
545 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
549 msgid "Identifying... "
554 msgid "Stored label: %s\n"
558 msgid "Scanning disc for index files...\n"
564 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
570 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
571 "wrong architecture?"
576 msgid "Found label '%s'\n"
577 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
580 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
586 "This disc is called: \n"
593 msgid "Copying package lists..."
594 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
597 msgid "Writing new source list\n"
601 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
606 msgid "Unable to stat %s."
607 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
609 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
611 msgid "Unable to stat the mount point %s"
612 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
614 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
615 msgid "Failed to stat the cdrom"
618 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
621 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
625 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
628 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
632 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
634 msgid "Command line option %s is not boolean"
637 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
639 msgid "Option %s requires an argument."
642 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
644 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
647 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
649 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
652 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
654 msgid "Option '%s' is too long"
655 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
657 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
662 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
664 msgid "Invalid operation %s"
667 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
669 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
672 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
674 msgid "Opening configuration file %s"
677 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
679 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
682 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
684 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
687 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
689 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
692 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
694 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
697 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
699 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
702 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
704 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
707 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
709 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
712 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
714 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
717 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
719 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
724 msgid "Problem unlinking the file %s"
725 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
727 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
729 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
732 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
734 msgid "Could not open lock file %s"
735 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
737 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
739 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
742 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
744 msgid "Could not get lock %s"
747 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
749 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
752 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
754 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
757 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
759 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
762 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
765 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
769 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
771 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
776 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
781 msgid "Sub-process %s received signal %u."
784 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
786 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
789 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
791 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
794 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
796 msgstr "Çewiya xwendinê"
798 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
800 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
802 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
804 msgid "Problem closing the gzip file %s"
805 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
807 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
808 msgid "Unexpected end of file"
811 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812 msgid "Failed to create subprocess IPC"
815 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
816 msgid "Failed to exec compressor "
819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
821 msgid "Could not open file %s"
822 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
824 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
826 msgid "Could not open file descriptor %d"
827 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
829 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
831 msgid "read, still have %llu to read but none left"
834 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
836 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
841 msgid "Problem closing the file %s"
842 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
846 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
847 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850 msgid "Problem syncing the file"
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
855 msgid "Unable to mkstemp %s"
856 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
860 msgid "Unable to write to %s"
861 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
863 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864 msgid "Can't mmap an empty file"
867 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
869 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
870 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
872 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
874 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
877 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
879 msgid "Unable to close mmap"
882 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
884 msgid "Unable to synchronize mmap"
887 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
889 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
892 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
894 msgid "Failed to truncate file"
895 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
897 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
901 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
904 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
911 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
913 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
916 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
918 msgid "%c%s... Error!"
919 msgstr "%c%s... Çewtî!"
921 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
924 msgstr "%c%s... Çêbû"
926 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
931 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
934 msgstr "%c%s... Çêbû"
936 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
937 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
939 msgid "%lid %lih %limin %lis"
942 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
943 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
945 msgid "%lih %limin %lis"
948 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
949 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
954 #. TRANSLATOR: s means seconds
955 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
960 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
962 msgid "Selection %s not found"
963 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
965 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
966 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
967 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
968 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
970 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
973 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
974 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
975 #. two sources.list entries
976 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
978 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
981 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
983 msgid "Unable to parse Release file %s"
984 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
986 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
988 msgid "No sections in Release file %s"
991 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
993 msgid "No Hash entry in Release file %s"
996 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
999 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1003 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1005 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1008 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1009 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1011 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1014 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1016 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1019 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1024 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1026 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1027 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1029 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1032 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1036 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1038 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1039 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1041 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1042 #. dpkg --configure -a
1043 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1046 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1049 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1053 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1055 msgid "Installing %s"
1056 msgstr "%s hatine sazkirin"
1058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1060 msgid "Configuring %s"
1061 msgstr "%s tê mîhengkirin"
1063 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1066 msgstr "%s tê rakirin"
1068 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1070 msgid "Completely removing %s"
1071 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1073 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1075 msgid "Noting disappearance of %s"
1078 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080 msgid "Running post-installation trigger %s"
1083 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085 msgid "Installed %s"
1086 msgstr "%s hatine sazkirin"
1088 #. FIXME: use a better string after freeze
1089 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1091 msgid "Directory '%s' missing"
1092 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
1094 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1096 msgid "Could not open file '%s'"
1097 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1099 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1101 msgid "Preparing %s"
1102 msgstr "%s tê amadekirin"
1104 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1106 msgid "Unpacking %s"
1107 msgstr "%s tê derxistin"
1109 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111 msgid "Preparing to configure %s"
1112 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
1114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116 msgid "Preparing for removal of %s"
1117 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
1119 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1122 msgstr "%s hatine rakirin"
1124 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126 msgid "Preparing to completely remove %s"
1127 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
1129 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131 msgid "Completely removed %s"
1132 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
1134 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136 msgid "Can not write log (%s)"
1137 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1139 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1151 #. check if its not a follow up error
1152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1156 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1158 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1159 "error from a previous failure."
1162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1168 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1170 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1176 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1180 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1182 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1185 #: apt-pkg/depcache.cc
1186 msgid "Building dependency tree"
1189 #: apt-pkg/depcache.cc
1190 msgid "Candidate versions"
1191 msgstr "Guhartoyên berendam"
1193 #: apt-pkg/depcache.cc
1194 msgid "Dependency generation"
1197 #: apt-pkg/depcache.cc
1198 msgid "Reading state information"
1201 #: apt-pkg/depcache.cc
1203 msgid "Failed to open StateFile %s"
1204 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
1206 #: apt-pkg/depcache.cc
1208 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1209 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1212 msgid "Send scenario to solver"
1216 msgid "Send request to solver"
1220 msgid "Prepare for receiving solution"
1224 msgid "External solver failed without a proper error message"
1228 msgid "Execute external solver"
1232 msgid "Execute external planner"
1236 msgid "Send request to planner"
1240 msgid "Send scenario to planner"
1244 msgid "External planner failed without a proper error message"
1247 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1249 msgid "Wrote %i records.\n"
1250 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1252 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1254 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1257 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1259 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1262 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1264 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1267 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1269 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1272 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1274 msgid "Hash mismatch for: %s"
1275 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1279 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1283 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1286 #: apt-pkg/install-progress.cc
1288 msgid "Progress: [%3i%%]"
1291 #: apt-pkg/install-progress.cc
1292 msgid "Running dpkg"
1295 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1298 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1299 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1302 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1304 msgid "Could not configure '%s'. "
1305 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1307 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1310 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1311 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1312 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1315 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1316 msgid "Empty package cache"
1319 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1320 msgid "The package cache file is corrupted"
1323 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1324 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1327 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1329 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1332 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1334 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1337 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1338 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1341 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1345 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1349 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1351 msgstr "Pêşniyaz dike"
1353 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1357 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1359 msgstr "Tawsiye dike"
1361 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1363 msgstr "Dikeve şunve"
1365 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1369 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1373 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1377 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1381 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1385 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1389 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1393 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1397 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1398 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1401 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1402 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1405 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1406 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1408 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1409 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1412 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1413 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1416 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1417 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1421 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1424 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1425 msgid "Reading package lists"
1426 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1429 msgid "IO Error saving source cache"
1432 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1434 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1437 #: apt-pkg/policy.cc
1440 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1441 "available in the sources"
1444 #: apt-pkg/policy.cc
1446 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1449 #: apt-pkg/policy.cc
1451 msgid "Did not understand pin type %s"
1454 #: apt-pkg/policy.cc
1456 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1459 #: apt-pkg/policy.cc
1460 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1463 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1464 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1466 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1469 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1472 msgstr "%s tê vekirin"
1474 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1476 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1479 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1481 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1484 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1486 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1489 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1491 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1494 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1496 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1499 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1500 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1503 #: apt-pkg/tagfile.cc
1505 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1508 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1510 msgid "Failed to fetch %s %s"
1511 msgstr "Anîna %s %s biserneket"
1513 #: apt-pkg/update.cc
1515 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1519 #: apt-pkg/upgrade.cc
1520 msgid "Calculating upgrade"
1521 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
1523 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1524 #: apt-private/acqprogress.cc
1529 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1530 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1531 #: apt-private/acqprogress.cc
1534 msgstr "Anîn:%lu %s"
1536 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1537 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1538 #: apt-private/acqprogress.cc
1543 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1544 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1545 #: apt-private/acqprogress.cc
1548 msgstr "Çewt:%lu %s"
1550 #: apt-private/acqprogress.cc
1552 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1553 msgstr "%s hatine anîn..."
1555 #: apt-private/acqprogress.cc
1557 msgstr " [Dixebite]"
1559 #: apt-private/acqprogress.cc
1562 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1564 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1565 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1567 #: apt-private/private-cachefile.cc
1568 msgid "Correcting dependencies..."
1569 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1571 #: apt-private/private-cachefile.cc
1573 msgstr " neserketî."
1575 #: apt-private/private-cachefile.cc
1576 msgid "Unable to correct dependencies"
1577 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1579 #: apt-private/private-cachefile.cc
1580 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1583 #: apt-private/private-cachefile.cc
1587 #: apt-private/private-cachefile.cc
1588 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1591 #: apt-private/private-cachefile.cc
1592 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1595 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1599 #: apt-private/private-cacheset.cc
1601 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1604 #: apt-private/private-cacheset.cc
1606 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1609 #: apt-private/private-cacheset.cc
1611 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1614 #: apt-private/private-cacheset.cc
1616 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1617 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1619 #: apt-private/private-cacheset.cc
1621 msgid " [Installed]"
1624 #: apt-private/private-cacheset.cc
1626 msgid " [Not candidate version]"
1627 msgstr "Guhartoyên berendam"
1629 #: apt-private/private-cacheset.cc
1630 msgid "You should explicitly select one to install."
1633 #: apt-private/private-cacheset.cc
1636 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1637 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1638 "is only available from another source\n"
1641 #: apt-private/private-cacheset.cc
1643 msgid "However the following packages replace it:"
1644 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1646 #: apt-private/private-cacheset.cc
1648 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1651 #: apt-private/private-cacheset.cc
1653 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1656 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1657 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1659 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1662 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1664 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1667 #: apt-private/private-cacheset.cc
1669 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1672 #: apt-private/private-cmndline.cc
1673 msgid "Most used commands:"
1676 #: apt-private/private-cmndline.cc
1678 msgid "See %s for more information about the available commands."
1681 #: apt-private/private-cmndline.cc
1683 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1684 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1685 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1686 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1689 #: apt-private/private-cmndline.cc
1690 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1693 #: apt-private/private-cmndline.cc
1694 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1697 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1698 #: cmdline/apt-mark.cc
1699 msgid "No packages found"
1700 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
1702 #: apt-private/private-download.cc
1703 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1706 #: apt-private/private-download.cc
1707 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1710 #: apt-private/private-download.cc
1711 msgid "Some packages could not be authenticated"
1714 #: apt-private/private-download.cc
1715 msgid "Install these packages without verification?"
1718 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1720 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1724 #: apt-private/private-download.cc
1726 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1730 #: apt-private/private-download.cc
1732 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1733 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1735 #: apt-private/private-download.cc
1737 msgid "You don't have enough free space in %s."
1738 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1740 #: apt-private/private-download.cc
1741 msgid "Unable to lock the download directory"
1742 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1744 #: apt-private/private-install.cc
1746 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1747 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1748 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1749 "or been moved out of Incoming."
1753 #. if (Packages == 1)
1755 #. c1out << std::endl;
1757 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1758 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1759 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1762 #: apt-private/private-install.cc
1763 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1766 #: apt-private/private-install.cc
1767 msgid "Broken packages"
1768 msgstr "Paketên şikestî"
1770 #: apt-private/private-install.cc
1771 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1774 #: apt-private/private-install.cc
1775 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1778 #: apt-private/private-install.cc
1780 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1784 #: apt-private/private-install.cc
1785 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1788 #: apt-private/private-install.cc
1790 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1794 #: apt-private/private-install.cc
1795 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1798 #: apt-private/private-install.cc
1799 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1802 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1803 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1804 #: apt-private/private-install.cc
1806 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1807 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1809 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1810 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1811 #: apt-private/private-install.cc
1813 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1814 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1816 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1817 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1818 #: apt-private/private-install.cc
1820 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1823 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1824 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1825 #: apt-private/private-install.cc
1827 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1830 #: apt-private/private-install.cc
1831 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1834 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1835 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1836 #: apt-private/private-install.cc
1837 msgid "Yes, do as I say!"
1838 msgstr "Erê, wusa bike!"
1840 #: apt-private/private-install.cc
1843 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1844 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1848 #: apt-private/private-install.cc
1852 #: apt-private/private-install.cc
1853 msgid "Do you want to continue?"
1854 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1856 #: apt-private/private-install.cc
1857 msgid "Some files failed to download"
1858 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1860 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1861 msgid "Download complete and in download only mode"
1864 #: apt-private/private-install.cc
1866 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1870 #: apt-private/private-install.cc
1871 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1874 #: apt-private/private-install.cc
1875 msgid "Unable to correct missing packages."
1878 #: apt-private/private-install.cc
1879 msgid "Aborting install."
1880 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1882 #: apt-private/private-install.cc
1884 "The following package disappeared from your system as\n"
1885 "all files have been overwritten by other packages:"
1887 "The following packages disappeared from your system as\n"
1888 "all files have been overwritten by other packages:"
1892 #: apt-private/private-install.cc
1893 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1896 #: apt-private/private-install.cc
1897 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1900 #: apt-private/private-install.cc
1902 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1903 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1906 #: apt-private/private-install.cc
1907 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1910 #: apt-private/private-install.cc
1913 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1915 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1917 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1918 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1920 #: apt-private/private-install.cc
1922 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1924 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1925 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1926 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1928 #: apt-private/private-install.cc
1930 msgid "Use '%s' to remove it."
1931 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1935 #: apt-private/private-install.cc
1936 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1939 #: apt-private/private-install.cc
1941 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1945 #: apt-private/private-install.cc
1947 msgid "The following additional packages will be installed:"
1948 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1950 #: apt-private/private-install.cc
1951 msgid "Suggested packages:"
1952 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1954 #: apt-private/private-install.cc
1955 msgid "Recommended packages:"
1956 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1958 #: apt-private/private-install.cc
1960 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1963 #: apt-private/private-install.cc
1965 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1968 #: apt-private/private-install.cc
1970 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1973 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1974 #: apt-private/private-install.cc
1976 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1977 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1979 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1981 msgid "%s set to manually installed.\n"
1982 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1984 #: apt-private/private-install.cc
1986 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1989 #: apt-private/private-install.cc
1991 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1994 #: apt-private/private-list.cc
1998 #: apt-private/private-list.cc
2000 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2002 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2006 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2007 #: apt-private/private-main.cc
2010 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2011 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2012 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2013 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2016 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2020 #: apt-private/private-output.cc
2022 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2025 #: apt-private/private-output.cc
2027 msgid "[installed,local]"
2030 #: apt-private/private-output.cc
2031 msgid "[installed,auto-removable]"
2034 #: apt-private/private-output.cc
2036 msgid "[installed,automatic]"
2039 #: apt-private/private-output.cc
2044 #: apt-private/private-output.cc
2046 msgid "[upgradable from: %s]"
2049 #: apt-private/private-output.cc
2050 msgid "[residual-config]"
2053 #: apt-private/private-output.cc
2055 msgid "but %s is installed"
2056 msgstr "lê %s sazkirî ye"
2058 #: apt-private/private-output.cc
2060 msgid "but %s is to be installed"
2061 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2063 #: apt-private/private-output.cc
2064 msgid "but it is not installable"
2065 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
2067 #: apt-private/private-output.cc
2068 msgid "but it is a virtual package"
2069 msgstr "lê paketeke farazî ye"
2071 #: apt-private/private-output.cc
2072 msgid "but it is not going to be installed"
2073 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
2075 #: apt-private/private-output.cc
2076 msgid "but it is not installed"
2077 msgstr "lê ne sazkirî ye"
2079 #: apt-private/private-output.cc
2083 #: apt-private/private-output.cc
2084 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2087 #: apt-private/private-output.cc
2088 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2089 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2091 #: apt-private/private-output.cc
2092 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2093 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
2095 #: apt-private/private-output.cc
2096 msgid "The following packages have been kept back:"
2099 #: apt-private/private-output.cc
2100 msgid "The following packages will be upgraded:"
2101 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
2103 #: apt-private/private-output.cc
2104 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2107 #: apt-private/private-output.cc
2108 msgid "The following held packages will be changed:"
2111 #: apt-private/private-output.cc
2113 msgid "%s (due to %s)"
2114 msgstr "%s (ji ber %s)"
2116 #: apt-private/private-output.cc
2118 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2119 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2122 #: apt-private/private-output.cc
2124 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2125 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
2127 #: apt-private/private-output.cc
2129 msgid "%lu reinstalled, "
2130 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
2132 #: apt-private/private-output.cc
2134 msgid "%lu downgraded, "
2135 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
2137 #: apt-private/private-output.cc
2139 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2140 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
2142 #: apt-private/private-output.cc
2144 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2147 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2148 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2149 #. The user has to answer with an input matching the
2150 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2151 #: apt-private/private-output.cc
2156 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2157 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2158 #. The user has to answer with an input matching the
2159 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2160 #: apt-private/private-output.cc
2164 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2165 #: apt-private/private-output.cc
2169 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2170 #: apt-private/private-output.cc
2174 #: apt-private/private-search.cc
2176 msgid "You must give at least one search pattern"
2177 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
2179 #: apt-private/private-search.cc
2180 msgid "Full Text Search"
2183 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2185 msgid "Package file %s is out of sync."
2186 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
2188 #: apt-private/private-show.cc
2190 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2192 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2196 #: apt-private/private-show.cc
2197 msgid "not a real package (virtual)"
2200 #: apt-private/private-show.cc
2201 msgid "Package files:"
2202 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
2204 #: apt-private/private-show.cc
2205 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2208 #. Show any packages have explicit pins
2209 #: apt-private/private-show.cc
2210 msgid "Pinned packages:"
2213 #. Print the package name and the version we are forcing to
2214 #: apt-private/private-show.cc
2216 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2219 #: apt-private/private-show.cc
2220 msgid " Installed: "
2223 #: apt-private/private-show.cc
2224 msgid " Candidate: "
2225 msgstr " Berendam: "
2227 #: apt-private/private-show.cc
2229 msgstr "(ne tiştek)"
2231 #. Show the priority tables
2232 #: apt-private/private-show.cc
2233 msgid " Version table:"
2234 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
2236 #: apt-private/private-source.cc
2238 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2239 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2241 #: apt-private/private-source.cc
2243 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2244 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2246 #: apt-private/private-source.cc
2248 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2249 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2251 #: apt-private/private-source.cc
2253 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2256 #: apt-private/private-source.cc
2258 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2261 #: apt-private/private-source.cc
2262 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2265 #: apt-private/private-source.cc
2267 msgid "Unable to find a source package for %s"
2270 #: apt-private/private-source.cc
2273 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2277 #: apt-private/private-source.cc
2282 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2285 #: apt-private/private-source.cc
2287 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2290 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2291 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2292 #: apt-private/private-source.cc
2294 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2297 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2298 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2299 #: apt-private/private-source.cc
2301 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2304 #: apt-private/private-source.cc
2306 msgid "Fetch source %s\n"
2307 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
2309 #: apt-private/private-source.cc
2310 msgid "Failed to fetch some archives."
2311 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
2313 #: apt-private/private-source.cc
2315 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2318 #: apt-private/private-source.cc
2320 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2323 #: apt-private/private-source.cc
2325 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2328 #: apt-private/private-source.cc
2330 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2333 #: apt-private/private-source.cc
2335 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2338 #: apt-private/private-source.cc
2340 msgid "%s has no build depends.\n"
2343 #: apt-private/private-source.cc
2344 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2347 #: apt-private/private-source.cc
2350 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2351 "Architectures for setup"
2354 #: apt-private/private-source.cc
2356 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2359 #: apt-private/private-source.cc
2361 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2364 #: apt-private/private-source.cc
2365 msgid "Failed to process build dependencies"
2368 #: apt-private/private-sources.cc
2370 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2371 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2373 #: apt-private/private-sources.cc
2375 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2378 #: apt-private/private-unmet.cc
2380 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2383 #: apt-private/private-update.cc
2384 msgid "The update command takes no arguments"
2387 #: apt-private/private-update.cc
2389 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2391 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2395 #: apt-private/private-update.cc
2396 msgid "All packages are up to date."
2399 #: cmdline/apt-cache.cc
2400 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2403 #: cmdline/apt-cache.cc
2404 msgid "Total package names: "
2405 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2407 #: cmdline/apt-cache.cc
2409 msgid "Total package structures: "
2410 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
2412 #: cmdline/apt-cache.cc
2413 msgid " Normal packages: "
2414 msgstr " Pakêtên normal:"
2416 #: cmdline/apt-cache.cc
2417 msgid " Pure virtual packages: "
2418 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
2420 #: cmdline/apt-cache.cc
2421 msgid " Single virtual packages: "
2422 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2424 #: cmdline/apt-cache.cc
2425 msgid " Mixed virtual packages: "
2426 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
2428 #: cmdline/apt-cache.cc
2432 #: cmdline/apt-cache.cc
2433 msgid "Total distinct versions: "
2434 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2436 #: cmdline/apt-cache.cc
2438 msgid "Total distinct descriptions: "
2439 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2441 #: cmdline/apt-cache.cc
2442 msgid "Total dependencies: "
2443 msgstr "Bindestên giştî:"
2445 #: cmdline/apt-cache.cc
2446 msgid "Total ver/file relations: "
2449 #: cmdline/apt-cache.cc
2451 msgid "Total Desc/File relations: "
2452 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
2454 #: cmdline/apt-cache.cc
2455 msgid "Total Provides mappings: "
2458 #: cmdline/apt-cache.cc
2459 msgid "Total globbed strings: "
2462 #: cmdline/apt-cache.cc
2463 msgid "Total slack space: "
2464 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
2466 #: cmdline/apt-cache.cc
2467 msgid "Total space accounted for: "
2468 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
2470 #: cmdline/apt-cache.cc
2471 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2474 #: cmdline/apt-cache.cc
2476 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2477 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2479 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2480 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2481 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2482 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2483 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2484 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2487 #: cmdline/apt-cache.cc
2488 msgid "Show source records"
2491 #: cmdline/apt-cache.cc
2492 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2495 #: cmdline/apt-cache.cc
2496 msgid "Show raw dependency information for a package"
2499 #: cmdline/apt-cache.cc
2500 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2503 #: cmdline/apt-cache.cc
2504 msgid "Show a readable record for the package"
2507 #: cmdline/apt-cache.cc
2508 msgid "List the names of all packages in the system"
2511 #: cmdline/apt-cache.cc
2512 msgid "Show policy settings"
2515 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2517 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2518 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2520 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2522 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2523 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2525 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2527 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2528 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
2530 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2532 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2533 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2534 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2538 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2539 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2542 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2544 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2546 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2547 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2548 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2551 #: cmdline/apt-config.cc
2552 msgid "Arguments not in pairs"
2555 #: cmdline/apt-config.cc
2558 "Usage: apt-config [options] command\n"
2560 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2561 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2563 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2565 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2567 #: cmdline/apt-config.cc
2568 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2571 #: cmdline/apt-config.cc
2572 msgid "show the active configuration setting"
2575 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2577 "Usage: apt-dump-solver\n"
2579 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2580 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2583 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2585 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2587 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2588 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2589 "configuration questions before installation of packages.\n"
2592 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2593 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2594 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
2596 #: cmdline/apt-get.cc
2598 msgid "Couldn't find package %s"
2599 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2601 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2603 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2604 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2606 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2608 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2612 #: cmdline/apt-get.cc
2613 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2616 #: cmdline/apt-get.cc
2617 msgid "Supported modules:"
2620 #: cmdline/apt-get.cc
2622 "Usage: apt-get [options] command\n"
2623 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2624 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2626 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2627 "and information about them from authenticated sources and\n"
2628 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2629 "with their dependencies.\n"
2632 #: cmdline/apt-get.cc
2633 msgid "Retrieve new lists of packages"
2636 #: cmdline/apt-get.cc
2637 msgid "Perform an upgrade"
2640 #: cmdline/apt-get.cc
2641 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2644 #: cmdline/apt-get.cc
2645 msgid "Remove packages"
2648 #: cmdline/apt-get.cc
2649 msgid "Remove packages and config files"
2652 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2654 msgid "Remove automatically all unused packages"
2655 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2657 #: cmdline/apt-get.cc
2658 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2661 #: cmdline/apt-get.cc
2662 msgid "Follow dselect selections"
2665 #: cmdline/apt-get.cc
2666 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2669 #: cmdline/apt-get.cc
2670 msgid "Erase downloaded archive files"
2673 #: cmdline/apt-get.cc
2674 msgid "Erase old downloaded archive files"
2677 #: cmdline/apt-get.cc
2678 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2681 #: cmdline/apt-get.cc
2682 msgid "Download source archives"
2685 #: cmdline/apt-get.cc
2686 msgid "Download the binary package into the current directory"
2689 #: cmdline/apt-get.cc
2690 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2693 #: cmdline/apt-helper.cc
2694 msgid "Need one URL as argument"
2697 #: cmdline/apt-helper.cc
2698 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2701 #: cmdline/apt-helper.cc
2702 msgid "Download Failed"
2705 #: cmdline/apt-helper.cc
2707 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2710 #: cmdline/apt-helper.cc
2712 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2713 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2714 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2716 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2717 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2720 #: cmdline/apt-helper.cc
2721 msgid "download the given uri to the target-path"
2724 #: cmdline/apt-helper.cc
2725 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2728 #: cmdline/apt-helper.cc
2729 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2732 #: cmdline/apt-helper.cc
2733 msgid "detect proxy using apt.conf"
2736 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2739 "Usage: apt-internal-planner\n"
2741 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2742 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2743 "for debugging or the like.\n"
2745 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2746 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2749 " shell - moda shell\n"
2750 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2753 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2754 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2755 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2756 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2758 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2761 "Usage: apt-internal-solver\n"
2763 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2764 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2767 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2768 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2771 " shell - moda shell\n"
2772 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2775 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2776 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2777 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2778 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2780 #: cmdline/apt-mark.cc
2782 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2783 msgstr "lê ne sazkirî ye"
2785 #: cmdline/apt-mark.cc
2787 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2788 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2790 #: cmdline/apt-mark.cc
2792 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2793 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2795 #: cmdline/apt-mark.cc
2797 msgid "%s was already set on hold.\n"
2798 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2800 #: cmdline/apt-mark.cc
2802 msgid "%s was already not hold.\n"
2803 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2805 #: cmdline/apt-mark.cc
2806 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2809 #: cmdline/apt-mark.cc
2811 msgid "%s set on hold.\n"
2812 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2814 #: cmdline/apt-mark.cc
2816 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2819 #: cmdline/apt-mark.cc
2821 msgid "Selected %s for purge.\n"
2824 #: cmdline/apt-mark.cc
2826 msgid "Selected %s for removal.\n"
2829 #: cmdline/apt-mark.cc
2831 msgid "Selected %s for installation.\n"
2834 #: cmdline/apt-mark.cc
2836 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2838 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2839 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2840 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2841 "all packages with or without a certain marking.\n"
2844 #: cmdline/apt-mark.cc
2846 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2847 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2849 #: cmdline/apt-mark.cc
2851 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2852 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2854 #: cmdline/apt-mark.cc
2855 msgid "Mark a package as held back"
2858 #: cmdline/apt-mark.cc
2859 msgid "Unset a package set as held back"
2862 #: cmdline/apt-mark.cc
2864 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2865 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2867 #: cmdline/apt-mark.cc
2869 msgid "Print the list of manually installed packages"
2870 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2872 #: cmdline/apt-mark.cc
2873 msgid "Print the list of package on hold"
2876 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2877 msgid "Unknown package record!"
2880 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2882 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2884 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2885 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2886 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2891 "Usage: apt [options] command\n"
2893 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2894 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2895 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2896 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2897 "interactive use by default.\n"
2902 msgid "list packages based on package names"
2907 msgid "search in package descriptions"
2908 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2911 msgid "show package details"
2917 msgid "install packages"
2918 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
2922 msgid "remove packages"
2923 msgstr "Paketên şikestî"
2925 #. system wide stuff
2928 msgid "update list of available packages"
2929 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2932 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2936 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2941 msgid "edit the source information file"
2945 msgid "Bad default setting!"
2948 #: dselect/install dselect/update
2950 msgid "Press [Enter] to continue."
2951 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
2954 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2958 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2962 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2966 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2971 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2975 msgid "Merging available information"
2978 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2979 msgid "Package extension list is too long"
2980 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
2982 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2984 msgid "Error processing directory %s"
2985 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2987 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2988 msgid "Source extension list is too long"
2989 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2991 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2992 msgid "Error writing header to contents file"
2993 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2995 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2997 msgid "Error processing contents %s"
2998 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3000 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3002 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3003 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3004 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3007 " generate config [groups]\n"
3010 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3011 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3012 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3014 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3015 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3016 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3017 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3019 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3020 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3022 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3023 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3024 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3025 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3027 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3028 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3031 " -h This help text\n"
3032 " --md5 Control MD5 generation\n"
3033 " -s=? Source override file\n"
3035 " -d=? Select the optional caching database\n"
3036 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3037 " --contents Control contents file generation\n"
3038 " -c=? Read this configuration file\n"
3039 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3042 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3043 msgid "No selections matched"
3046 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3048 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3049 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3051 #: ftparchive/cachedb.cc
3053 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3054 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3056 #: ftparchive/cachedb.cc
3058 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3059 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3061 #: ftparchive/cachedb.cc
3063 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3064 "remove and re-create the database."
3067 #: ftparchive/cachedb.cc
3069 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3070 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3072 #: ftparchive/cachedb.cc
3074 msgid "Failed to read .dsc"
3075 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3077 #: ftparchive/cachedb.cc
3078 msgid "Archive has no control record"
3079 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3081 #: ftparchive/cachedb.cc
3082 msgid "Unable to get a cursor"
3085 #: ftparchive/contents.cc
3086 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3089 #: ftparchive/multicompress.cc
3091 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3094 #: ftparchive/multicompress.cc
3096 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3099 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3100 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3103 #: ftparchive/multicompress.cc
3104 msgid "Failed to fork"
3107 #: ftparchive/multicompress.cc
3108 msgid "Compress child"
3111 #: ftparchive/multicompress.cc
3113 msgid "Internal error, failed to create %s"
3116 #: ftparchive/multicompress.cc
3117 msgid "IO to subprocess/file failed"
3120 #: ftparchive/multicompress.cc
3121 msgid "Failed to read while computing MD5"
3124 #: ftparchive/override.cc
3126 msgid "Unable to open %s"
3131 #: ftparchive/override.cc
3133 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3136 #: ftparchive/override.cc
3138 msgid "Failed to read the override file %s"
3141 #: ftparchive/override.cc
3143 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3146 #: ftparchive/override.cc
3148 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3151 #: ftparchive/override.cc
3153 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3156 #: ftparchive/writer.cc
3158 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3159 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3161 #: ftparchive/writer.cc
3163 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3166 #: ftparchive/writer.cc
3170 #: ftparchive/writer.cc
3174 #: ftparchive/writer.cc
3175 msgid "E: Errors apply to file "
3178 #: ftparchive/writer.cc
3180 msgid "Failed to resolve %s"
3181 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3183 #: ftparchive/writer.cc
3184 msgid "Tree walking failed"
3187 #: ftparchive/writer.cc
3189 msgid "Failed to open %s"
3192 #: ftparchive/writer.cc
3194 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3197 #: ftparchive/writer.cc
3199 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3202 #: ftparchive/writer.cc
3204 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3207 #: ftparchive/writer.cc
3208 msgid "Archive had no package field"
3209 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3211 #: ftparchive/writer.cc
3213 msgid " %s has no override entry\n"
3216 #: ftparchive/writer.cc
3218 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3221 #: ftparchive/writer.cc
3223 msgid " %s has no source override entry\n"
3226 #: ftparchive/writer.cc
3228 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3233 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3234 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3238 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3239 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3243 msgid "Wrong CD-ROM"
3244 msgstr "CD-ROM a şaş"
3248 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3252 msgid "Disk not found."
3253 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
3255 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3256 msgid "File not found"
3257 msgstr "Pel nehate dîtin"
3259 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3260 #: methods/connect.cc
3262 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3265 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3267 msgid "Connecting to %s (%s)"
3268 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
3270 #: methods/connect.cc
3273 msgstr "[IP: %s %s]"
3275 #: methods/connect.cc
3277 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3280 #: methods/connect.cc
3282 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3285 #: methods/connect.cc
3287 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3290 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3294 #: methods/connect.cc
3296 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3299 #. We say this mainly because the pause here is for the
3300 #. ssh connection that is still going
3301 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3303 msgid "Connecting to %s"
3304 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
3306 #: methods/connect.cc
3308 msgid "Could not resolve '%s'"
3309 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
3311 #: methods/connect.cc
3313 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3316 #: methods/connect.cc
3318 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3321 #: methods/connect.cc
3323 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3326 #: methods/connect.cc
3328 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3329 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
3333 msgid "Failed to stat"
3337 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3340 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3346 msgid "Unable to determine the peer name"
3350 msgid "Unable to determine the local name"
3351 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
3355 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3360 msgid "USER failed, server said: %s"
3365 msgid "PASS failed, server said: %s"
3370 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3376 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3381 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3384 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3385 msgid "Connection timeout"
3389 msgid "Server closed the connection"
3392 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3393 msgid "A response overflowed the buffer."
3397 msgid "Protocol corruption"
3401 msgid "Could not create a socket"
3405 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3409 msgid "Could not connect passive socket."
3413 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3417 msgid "Could not bind a socket"
3421 msgid "Could not listen on the socket"
3425 msgid "Could not determine the socket's name"
3429 msgid "Unable to send PORT command"
3434 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3439 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3443 msgid "Data socket connect timed out"
3447 msgid "Unable to accept connection"
3450 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3451 msgid "Problem hashing file"
3456 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3457 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3459 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3460 msgid "Data socket timed out"
3465 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3468 #. Get the files information
3475 msgid "Unable to invoke "
3478 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3482 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3486 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3491 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3495 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3499 msgid "Unknown error executing apt-key"
3500 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
3502 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3505 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3510 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3511 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
3515 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3520 msgid "Error writing to the file"
3521 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3524 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3528 msgid "Error reading from server"
3532 msgid "Error writing to file"
3533 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
3536 msgid "Select failed"
3537 msgstr "Hilbijartin neserketî"
3540 msgid "Connection timed out"
3545 msgid "Error writing to output file"
3546 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3548 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3549 #. and provide a config option to define that default
3550 #: methods/mirror.cc
3552 msgid "No mirror file '%s' found "
3555 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3556 #. and provide a config option to define that default
3557 #: methods/mirror.cc
3559 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3560 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3562 #: methods/mirror.cc
3564 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3565 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3567 #: methods/mirror.cc
3569 msgid "[Mirror: %s]"
3573 msgid "Failed to set modification time"
3577 msgid "Connection closed prematurely"
3578 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3580 #: methods/server.cc
3581 msgid "Waiting for headers"
3584 #: methods/server.cc
3585 msgid "Bad header line"
3588 #: methods/server.cc
3589 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3592 #: methods/server.cc
3593 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3596 #: methods/server.cc
3597 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3600 #: methods/server.cc
3601 msgid "This HTTP server has broken range support"
3604 #: methods/server.cc
3605 msgid "Unknown date format"
3608 #: methods/server.cc
3609 msgid "Bad header data"
3612 #: methods/server.cc
3613 msgid "Connection failed"
3614 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
3616 #: methods/server.cc
3619 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3623 #: methods/server.cc
3624 msgid "Internal error"
3625 msgstr "Çewtiya hundirîn"
3628 msgid "Empty files can't be valid archives"
3631 #~ msgid "(not found)"
3632 #~ msgstr "(nehate dîtin)"
3634 #~ msgid " Package pin: "
3635 #~ msgstr " Destika pakêtê:"
3638 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3639 #~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3643 #~ " -h This help text.\n"
3644 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3645 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3648 #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3649 #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3650 #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3651 #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3654 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3655 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3658 #~ msgid "Failed to create pipes"
3659 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3661 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3662 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3665 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3666 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3669 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3670 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3672 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3673 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3679 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3680 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3682 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3683 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3685 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3686 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3688 #~ msgid "Unable to create %s"
3689 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3692 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3693 #~ msgstr "%s venebû"
3695 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3696 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3699 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3700 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3703 #~ msgid "Could not patch file"
3704 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3706 #~ msgid " %4i %s\n"
3707 #~ msgstr " %4i %s\n"
3710 #~ msgstr "%4i %s\n"
3713 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3714 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"