]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Release 1.3~rc1
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
21 msgid "Invalid archive signature"
22 msgstr ""
23
24 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
25 msgid "Error reading archive member header"
26 msgstr ""
27
28 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
29 #, c-format
30 msgid "Invalid archive member header %s"
31 msgstr ""
32
33 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
34 msgid "Invalid archive member header"
35 msgstr ""
36
37 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
38 msgid "Archive is too short"
39 msgstr "Arhiva je prekratka"
40
41 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
42 msgid "Failed to read the archive headers"
43 msgstr ""
44
45 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
48 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
49
50 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
51 msgid "Corrupted archive"
52 msgstr "Oštećena arhiva"
53
54 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
56 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
57
58 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59 #, c-format
60 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
61 msgstr ""
62
63 #: apt-inst/deb/debfile.cc
64 #, c-format
65 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
66 msgstr ""
67
68 #: apt-inst/deb/debfile.cc
69 #, c-format
70 msgid "Internal error, could not locate member %s"
71 msgstr ""
72
73 #: apt-inst/deb/debfile.cc
74 msgid "Unparsable control file"
75 msgstr ""
76
77 #: apt-inst/dirstream.cc
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Failed to write file %s"
80 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
81
82 #: apt-inst/dirstream.cc
83 #, c-format
84 msgid "Failed to close file %s"
85 msgstr ""
86
87 #: apt-inst/extract.cc
88 #, c-format
89 msgid "The path %s is too long"
90 msgstr ""
91
92 #: apt-inst/extract.cc
93 #, c-format
94 msgid "Unpacking %s more than once"
95 msgstr ""
96
97 #: apt-inst/extract.cc
98 #, c-format
99 msgid "The directory %s is diverted"
100 msgstr ""
101
102 #: apt-inst/extract.cc
103 #, c-format
104 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
105 msgstr ""
106
107 #: apt-inst/extract.cc
108 msgid "The diversion path is too long"
109 msgstr ""
110
111 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
112 #: methods/rred.cc
113 #, c-format
114 msgid "Failed to stat %s"
115 msgstr ""
116
117 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
118 #, c-format
119 msgid "Failed to rename %s to %s"
120 msgstr ""
121
122 #: apt-inst/extract.cc
123 #, c-format
124 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
125 msgstr ""
126
127 #: apt-inst/extract.cc
128 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
129 msgstr ""
130
131 #: apt-inst/extract.cc
132 msgid "The path is too long"
133 msgstr "Putanja je preduga"
134
135 #: apt-inst/extract.cc
136 #, c-format
137 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
138 msgstr ""
139
140 #: apt-inst/extract.cc
141 #, c-format
142 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
143 msgstr ""
144
145 #. Only warn if there are no sources.list.d.
146 #. Only warn if there is no sources.list file.
147 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
148 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
149 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
150 #, c-format
151 msgid "Unable to read %s"
152 msgstr "Ne mogu čitati %s"
153
154 #: apt-inst/extract.cc
155 #, c-format
156 msgid "Unable to stat %s"
157 msgstr ""
158
159 #: apt-inst/filelist.cc
160 msgid "DropNode called on still linked node"
161 msgstr ""
162
163 #: apt-inst/filelist.cc
164 msgid "Failed to locate the hash element!"
165 msgstr ""
166
167 #: apt-inst/filelist.cc
168 msgid "Failed to allocate diversion"
169 msgstr ""
170
171 #: apt-inst/filelist.cc
172 msgid "Internal error in AddDiversion"
173 msgstr ""
174
175 #: apt-inst/filelist.cc
176 #, c-format
177 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-inst/filelist.cc
181 #, c-format
182 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
183 msgstr ""
184
185 #: apt-inst/filelist.cc
186 #, c-format
187 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
188 msgstr ""
189
190 #: apt-pkg/acquire-item.cc
191 msgid ""
192 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
193 "disabled by default."
194 msgstr ""
195
196 #: apt-pkg/acquire-item.cc
197 msgid ""
198 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
199 "potentially dangerous to use."
200 msgstr ""
201
202 #: apt-pkg/acquire-item.cc
203 msgid ""
204 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
205 "details."
206 msgstr ""
207
208 #: apt-pkg/acquire-item.cc
209 #, c-format
210 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
211 msgstr ""
212
213 #: apt-pkg/acquire-item.cc
214 #, c-format
215 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
216 msgstr ""
217
218 #: apt-pkg/acquire-item.cc
219 msgid ""
220 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
221 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
222 msgstr ""
223
224 #: apt-pkg/acquire-item.cc
225 #, c-format
226 msgid "The repository '%s' is not signed."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-pkg/acquire-item.cc
230 #, c-format
231 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
232 msgstr ""
233
234 #: apt-pkg/acquire-item.cc
235 #, c-format
236 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
237 msgstr ""
238
239 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
240 #, c-format
241 msgid "Failed to readlink %s"
242 msgstr ""
243
244 #: apt-pkg/acquire-item.cc
245 msgid "Hash Sum mismatch"
246 msgstr ""
247
248 #: apt-pkg/acquire-item.cc
249 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
250 msgstr ""
251
252 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
253 #, c-format
254 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
255 msgstr ""
256
257 #: apt-pkg/acquire-item.cc
258 msgid "Size mismatch"
259 msgstr ""
260
261 #: apt-pkg/acquire-item.cc
262 msgid "Invalid file format"
263 msgstr ""
264
265 #: apt-pkg/acquire-item.cc
266 #, fuzzy
267 msgid "Signature error"
268 msgstr "Greška pri pisanju"
269
270 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
271 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
275 "authentication?)"
276 msgstr ""
277
278 #: apt-pkg/acquire-item.cc
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
282 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
283 msgstr ""
284
285 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
286 #: apt-pkg/acquire-item.cc
287 #, c-format
288 msgid "GPG error: %s: %s"
289 msgstr ""
290
291 #: apt-pkg/acquire-item.cc
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
295 "architecture '%s'"
296 msgstr ""
297
298 #: apt-pkg/acquire-item.cc
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
302 "or malformed file)"
303 msgstr ""
304
305 #: apt-pkg/acquire-item.cc
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
309 "weak security information for it"
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
313 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
314 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
315 #: apt-pkg/acquire-item.cc
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
319 "repository will not be applied."
320 msgstr ""
321
322 #: apt-pkg/acquire-item.cc
323 #, c-format
324 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
325 msgstr ""
326
327 #: apt-pkg/acquire-item.cc
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
331 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
332 msgstr ""
333
334 #: apt-pkg/acquire-item.cc
335 #, c-format
336 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
337 msgstr ""
338
339 #: apt-pkg/acquire-item.cc
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
343 msgstr ""
344
345 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
346 #: apt-pkg/acquire-item.cc
347 #, c-format
348 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
349 msgstr ""
350
351 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
352 #, c-format
353 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
354 msgstr ""
355
356 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
357 #, c-format
358 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
359 msgstr ""
360
361 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
362 #, c-format
363 msgid "The method driver %s could not be found."
364 msgstr ""
365
366 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
367 #, c-format
368 msgid "Is the package %s installed?"
369 msgstr ""
370
371 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
372 #, c-format
373 msgid "Method %s did not start correctly"
374 msgstr ""
375
376 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
380 msgstr ""
381
382 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
383 #, c-format
384 msgid "List directory %spartial is missing."
385 msgstr ""
386
387 #: apt-pkg/acquire.cc
388 #, c-format
389 msgid "Archives directory %spartial is missing."
390 msgstr ""
391
392 #: apt-pkg/acquire.cc
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Unable to lock directory %s"
395 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
396
397 #: apt-pkg/acquire.cc
398 #, c-format
399 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-pkg/acquire.cc
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
406 "user '%s'."
407 msgstr ""
408
409 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
410 #, c-format
411 msgid "Clean of %s is not supported"
412 msgstr ""
413
414 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
415 #: methods/mirror.cc
416 #, c-format
417 msgid "Unable to change to %s"
418 msgstr ""
419
420 #. only show the ETA if it makes sense
421 #. two days
422 #: apt-pkg/acquire.cc
423 #, c-format
424 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
425 msgstr ""
426
427 #: apt-pkg/acquire.cc
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Retrieving file %li of %li"
430 msgstr "Čitam spisak datoteke"
431
432 #: apt-pkg/algorithms.cc
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
436 msgstr ""
437
438 #: apt-pkg/algorithms.cc
439 msgid ""
440 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
441 "held packages."
442 msgstr ""
443
444 #: apt-pkg/algorithms.cc
445 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
446 msgstr ""
447
448 #: apt-pkg/cachefile.cc
449 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
450 msgstr ""
451
452 #: apt-pkg/cachefile.cc
453 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
454 msgstr ""
455
456 #: apt-pkg/cachefile.cc
457 msgid "The list of sources could not be read."
458 msgstr ""
459
460 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
461 #, c-format
462 msgid "Regex compilation error - %s"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-pkg/cacheset.cc
466 #, c-format
467 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-pkg/cacheset.cc
471 #, c-format
472 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
473 msgstr ""
474
475 #: apt-pkg/cacheset.cc
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Couldn't find task '%s'"
478 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
479
480 #: apt-pkg/cacheset.cc
481 #, c-format
482 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
483 msgstr ""
484
485 #: apt-pkg/cacheset.cc
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
488 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
489
490 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
491 #, c-format
492 msgid "Unable to locate package %s"
493 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
494
495 #: apt-pkg/cacheset.cc
496 #, c-format
497 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
498 msgstr ""
499
500 #: apt-pkg/cacheset.cc
501 #, c-format
502 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
503 msgstr ""
504
505 #: apt-pkg/cacheset.cc
506 #, c-format
507 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
508 msgstr ""
509
510 #: apt-pkg/cacheset.cc
511 #, c-format
512 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
513 msgstr ""
514
515 #: apt-pkg/cacheset.cc
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
519 "neither of them"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-pkg/cdrom.cc
523 #, c-format
524 msgid "Line %u too long in source list %s."
525 msgstr ""
526
527 #: apt-pkg/cdrom.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
530 msgstr "Pogrešan CD"
531
532 #: apt-pkg/cdrom.cc
533 #, c-format
534 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: apt-pkg/cdrom.cc
538 #, fuzzy
539 msgid "Waiting for disc...\n"
540 msgstr "Čekam na zaglavlja"
541
542 #: apt-pkg/cdrom.cc
543 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
544 msgstr ""
545
546 #: apt-pkg/cdrom.cc
547 msgid "Identifying... "
548 msgstr ""
549
550 #: apt-pkg/cdrom.cc
551 #, c-format
552 msgid "Stored label: %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-pkg/cdrom.cc
556 msgid "Scanning disc for index files...\n"
557 msgstr ""
558
559 #: apt-pkg/cdrom.cc
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
563 "%zu signatures\n"
564 msgstr ""
565
566 #: apt-pkg/cdrom.cc
567 msgid ""
568 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
569 "wrong architecture?"
570 msgstr ""
571
572 #: apt-pkg/cdrom.cc
573 #, c-format
574 msgid "Found label '%s'\n"
575 msgstr ""
576
577 #: apt-pkg/cdrom.cc
578 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: apt-pkg/cdrom.cc
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "This disc is called: \n"
585 "'%s'\n"
586 msgstr ""
587
588 #: apt-pkg/cdrom.cc
589 #, fuzzy
590 msgid "Copying package lists..."
591 msgstr "Čitam spiskove paketa"
592
593 #: apt-pkg/cdrom.cc
594 msgid "Writing new source list\n"
595 msgstr ""
596
597 #: apt-pkg/cdrom.cc
598 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-pkg/clean.cc
602 #, c-format
603 msgid "Unable to stat %s."
604 msgstr ""
605
606 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
607 #, c-format
608 msgid "Unable to stat the mount point %s"
609 msgstr ""
610
611 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
612 msgid "Failed to stat the cdrom"
613 msgstr ""
614
615 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
619 "other options."
620 msgstr ""
621
622 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
626 "options"
627 msgstr ""
628
629 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
630 #, c-format
631 msgid "Command line option %s is not boolean"
632 msgstr ""
633
634 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
635 #, c-format
636 msgid "Option %s requires an argument."
637 msgstr ""
638
639 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640 #, c-format
641 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
642 msgstr ""
643
644 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
645 #, c-format
646 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
647 msgstr ""
648
649 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650 #, c-format
651 msgid "Option '%s' is too long"
652 msgstr ""
653
654 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
655 #, c-format
656 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
657 msgstr ""
658
659 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
660 #, c-format
661 msgid "Invalid operation %s"
662 msgstr ""
663
664 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
665 #, c-format
666 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
667 msgstr ""
668
669 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
670 #, c-format
671 msgid "Opening configuration file %s"
672 msgstr ""
673
674 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675 #, c-format
676 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
677 msgstr ""
678
679 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680 #, c-format
681 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
682 msgstr ""
683
684 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
685 #, c-format
686 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
687 msgstr ""
688
689 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
690 #, c-format
691 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
692 msgstr ""
693
694 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695 #, c-format
696 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
697 msgstr ""
698
699 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700 #, c-format
701 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
702 msgstr ""
703
704 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705 #, c-format
706 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
707 msgstr ""
708
709 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710 #, c-format
711 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
712 msgstr ""
713
714 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715 #, c-format
716 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
717 msgstr ""
718
719 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
720 #, c-format
721 msgid "Problem unlinking the file %s"
722 msgstr ""
723
724 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
725 #, c-format
726 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
727 msgstr ""
728
729 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
730 #, c-format
731 msgid "Could not open lock file %s"
732 msgstr ""
733
734 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735 #, c-format
736 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
737 msgstr ""
738
739 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
740 #, c-format
741 msgid "Could not get lock %s"
742 msgstr ""
743
744 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745 #, c-format
746 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
747 msgstr ""
748
749 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
750 #, c-format
751 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
752 msgstr ""
753
754 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755 #, c-format
756 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
757 msgstr ""
758
759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
763 msgstr ""
764
765 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
766 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
767 #, c-format
768 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
769 msgstr ""
770
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772 #, c-format
773 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
774 msgstr ""
775
776 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
777 #, c-format
778 msgid "Sub-process %s received signal %u."
779 msgstr ""
780
781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
782 #, c-format
783 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
784 msgstr ""
785
786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
787 #, c-format
788 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
789 msgstr ""
790
791 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
792 msgid "Read error"
793 msgstr "Greška pri čitanju"
794
795 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
796 msgid "Write error"
797 msgstr "Greška pri pisanju"
798
799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
800 #, c-format
801 msgid "Problem closing the gzip file %s"
802 msgstr ""
803
804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
805 msgid "Unexpected end of file"
806 msgstr ""
807
808 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
809 msgid "Failed to create subprocess IPC"
810 msgstr ""
811
812 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
813 msgid "Failed to exec compressor "
814 msgstr ""
815
816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
817 #, c-format
818 msgid "Could not open file %s"
819 msgstr ""
820
821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Could not open file descriptor %d"
824 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
825
826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
827 #, c-format
828 msgid "read, still have %llu to read but none left"
829 msgstr ""
830
831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
832 #, c-format
833 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
834 msgstr ""
835
836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Problem closing the file %s"
839 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
840
841 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842 #, c-format
843 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
844 msgstr ""
845
846 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847 msgid "Problem syncing the file"
848 msgstr ""
849
850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Unable to mkstemp %s"
853 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
854
855 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
856 #, c-format
857 msgid "Unable to write to %s"
858 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
859
860 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
861 msgid "Can't mmap an empty file"
862 msgstr ""
863
864 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
865 #, c-format
866 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
870 #, c-format
871 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
872 msgstr ""
873
874 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875 #, fuzzy
876 msgid "Unable to close mmap"
877 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
878
879 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880 #, fuzzy
881 msgid "Unable to synchronize mmap"
882 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
883
884 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885 #, c-format
886 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
887 msgstr ""
888
889 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890 #, fuzzy
891 msgid "Failed to truncate file"
892 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
893
894 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
898 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
899 msgstr ""
900
901 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
905 "reached."
906 msgstr ""
907
908 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
909 msgid ""
910 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
911 msgstr ""
912
913 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
914 #, c-format
915 msgid "%c%s... Error!"
916 msgstr ""
917
918 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
919 #, c-format
920 msgid "%c%s... Done"
921 msgstr ""
922
923 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
924 msgid "..."
925 msgstr ""
926
927 #. Print the spinner
928 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
929 #, c-format
930 msgid "%c%s... %u%%"
931 msgstr ""
932
933 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
934 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
935 #, c-format
936 msgid "%lid %lih %limin %lis"
937 msgstr ""
938
939 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
940 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
941 #, c-format
942 msgid "%lih %limin %lis"
943 msgstr ""
944
945 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
946 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
947 #, c-format
948 msgid "%limin %lis"
949 msgstr ""
950
951 #. TRANSLATOR: s means seconds
952 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
953 #, c-format
954 msgid "%lis"
955 msgstr ""
956
957 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
958 #, c-format
959 msgid "Selection %s not found"
960 msgstr ""
961
962 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
963 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
964 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
965 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
966 #, c-format
967 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
968 msgstr ""
969
970 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
971 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
972 #. two sources.list entries
973 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
974 #, c-format
975 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
976 msgstr ""
977
978 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Unable to parse Release file %s"
981 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
982
983 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
984 #, c-format
985 msgid "No sections in Release file %s"
986 msgstr ""
987
988 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
989 #, c-format
990 msgid "No Hash entry in Release file %s"
991 msgstr ""
992
993 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
997 "security purposes"
998 msgstr ""
999
1000 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1001 #, c-format
1002 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1006 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007 #, c-format
1008 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012 #, c-format
1013 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017 #, c-format
1018 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1022 #, c-format
1023 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1030 "it?"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1034 #, c-format
1035 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1039 #. dpkg --configure -a
1040 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1044 msgstr ""
1045
1046 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047 msgid "Not locked"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Installing %s"
1053 msgstr " Instalirano:"
1054
1055 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Configuring %s"
1058 msgstr "Povezujem se sa %s"
1059
1060 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "Removing %s"
1063 msgstr "Otvaram %s"
1064
1065 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Completely removing %s"
1068 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1069
1070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1071 #, c-format
1072 msgid "Noting disappearance of %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1076 #, c-format
1077 msgid "Running post-installation trigger %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Installed %s"
1083 msgstr " Instalirano:"
1084
1085 #. FIXME: use a better string after freeze
1086 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1087 #, c-format
1088 msgid "Directory '%s' missing"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Could not open file '%s'"
1094 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1095
1096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Preparing %s"
1099 msgstr "Otvaram %s"
1100
1101 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Unpacking %s"
1104 msgstr "Otvaram %s"
1105
1106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1107 #, c-format
1108 msgid "Preparing to configure %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1112 #, c-format
1113 msgid "Preparing for removal of %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Removed %s"
1119 msgstr "Preporučuje"
1120
1121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1122 #, c-format
1123 msgid "Preparing to completely remove %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Completely removed %s"
1129 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1130
1131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Can not write log (%s)"
1134 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1135
1136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. check if its not a follow up error
1149 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1154 msgid ""
1155 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1156 "error from a previous failure."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160 msgid ""
1161 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1162 "error"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166 msgid ""
1167 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1168 "error"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172 msgid ""
1173 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1174 "local system"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1178 msgid ""
1179 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: apt-pkg/depcache.cc
1183 msgid "Building dependency tree"
1184 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
1185
1186 #: apt-pkg/depcache.cc
1187 msgid "Candidate versions"
1188 msgstr "Verzije kandidata"
1189
1190 #: apt-pkg/depcache.cc
1191 msgid "Dependency generation"
1192 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
1193
1194 #: apt-pkg/depcache.cc
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Reading state information"
1197 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1198
1199 #: apt-pkg/depcache.cc
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Failed to open StateFile %s"
1202 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1203
1204 #: apt-pkg/depcache.cc
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1207 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1208
1209 #: apt-pkg/edsp.cc
1210 msgid "Send scenario to solver"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: apt-pkg/edsp.cc
1214 msgid "Send request to solver"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: apt-pkg/edsp.cc
1218 msgid "Prepare for receiving solution"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: apt-pkg/edsp.cc
1222 msgid "External solver failed without a proper error message"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: apt-pkg/edsp.cc
1226 msgid "Execute external solver"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: apt-pkg/edsp.cc
1230 msgid "Execute external planner"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: apt-pkg/edsp.cc
1234 msgid "Send request to planner"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-pkg/edsp.cc
1238 msgid "Send scenario to planner"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-pkg/edsp.cc
1242 msgid "External planner failed without a proper error message"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1246 #, c-format
1247 msgid "Wrote %i records.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1251 #, c-format
1252 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1256 #, c-format
1257 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1261 #, c-format
1262 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1266 #, c-format
1267 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1271 #, c-format
1272 msgid "Hash mismatch for: %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-pkg/init.cc
1276 #, c-format
1277 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-pkg/init.cc
1281 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-pkg/install-progress.cc
1285 #, c-format
1286 msgid "Progress: [%3i%%]"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: apt-pkg/install-progress.cc
1290 msgid "Running dpkg"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1297 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Could not configure '%s'. "
1303 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1304
1305 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1309 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1310 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1314 msgid "Empty package cache"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1318 msgid "The package cache file is corrupted"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1322 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1326 #, c-format
1327 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1331 #, c-format
1332 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1336 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1340 msgid "Depends"
1341 msgstr "Zavisi"
1342
1343 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1344 msgid "PreDepends"
1345 msgstr "Unaprijed zavisi"
1346
1347 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1348 msgid "Suggests"
1349 msgstr "Predlaže"
1350
1351 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Conflicts"
1354 msgstr "Sukobljava se sa"
1355
1356 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1357 msgid "Recommends"
1358 msgstr "Preporučuje"
1359
1360 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1361 msgid "Replaces"
1362 msgstr "Zamjenjuje"
1363
1364 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1365 msgid "Breaks"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1369 msgid "Enhances"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1373 msgid "Obsoletes"
1374 msgstr "Zastarijeva"
1375
1376 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1377 msgid "important"
1378 msgstr "važno"
1379
1380 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1381 msgid "required"
1382 msgstr "zahtijevano"
1383
1384 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1385 msgid "standard"
1386 msgstr "standardno"
1387
1388 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1389 msgid "extra"
1390 msgstr "extra"
1391
1392 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1393 msgid "optional"
1394 msgstr "opcionalno"
1395
1396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1397 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1401 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1402 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1403 #, c-format
1404 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1408 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1412 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1416 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1420 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1424 msgid "Reading package lists"
1425 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1426
1427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1428 msgid "IO Error saving source cache"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1432 #, c-format
1433 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-pkg/policy.cc
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1440 "available in the sources"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-pkg/policy.cc
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: apt-pkg/policy.cc
1449 #, c-format
1450 msgid "Did not understand pin type %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: apt-pkg/policy.cc
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: apt-pkg/policy.cc
1459 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1463 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1464 #, c-format
1465 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1469 #, c-format
1470 msgid "Opening %s"
1471 msgstr "Otvaram %s"
1472
1473 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1474 #, c-format
1475 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1479 #, c-format
1480 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1484 #, c-format
1485 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1489 #, c-format
1490 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1499 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-pkg/tagfile.cc
1503 #, c-format
1504 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Failed to fetch %s %s"
1510 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1511
1512 #: apt-pkg/update.cc
1513 msgid ""
1514 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1515 "used instead."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: apt-pkg/upgrade.cc
1519 msgid "Calculating upgrade"
1520 msgstr "Računam nadogradnju"
1521
1522 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1523 #: apt-private/acqprogress.cc
1524 #, c-format
1525 msgid "Hit:%lu %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1529 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1530 #: apt-private/acqprogress.cc
1531 #, c-format
1532 msgid "Get:%lu %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1536 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1537 #: apt-private/acqprogress.cc
1538 #, c-format
1539 msgid "Ign:%lu %s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1543 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1544 #: apt-private/acqprogress.cc
1545 #, c-format
1546 msgid "Err:%lu %s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: apt-private/acqprogress.cc
1550 #, c-format
1551 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: apt-private/acqprogress.cc
1555 msgid " [Working]"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: apt-private/acqprogress.cc
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1562 " '%s'\n"
1563 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: apt-private/private-cachefile.cc
1567 msgid "Correcting dependencies..."
1568 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
1569
1570 #: apt-private/private-cachefile.cc
1571 msgid " failed."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: apt-private/private-cachefile.cc
1575 msgid "Unable to correct dependencies"
1576 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
1577
1578 #: apt-private/private-cachefile.cc
1579 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: apt-private/private-cachefile.cc
1583 msgid " Done"
1584 msgstr " Urađeno"
1585
1586 #: apt-private/private-cachefile.cc
1587 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: apt-private/private-cachefile.cc
1591 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1592 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
1593
1594 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1595 msgid "Sorting"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: apt-private/private-cacheset.cc
1599 #, c-format
1600 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: apt-private/private-cacheset.cc
1604 #, c-format
1605 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: apt-private/private-cacheset.cc
1609 #, c-format
1610 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: apt-private/private-cacheset.cc
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1616 msgstr "ali je virtuelni paket"
1617
1618 #: apt-private/private-cacheset.cc
1619 #, fuzzy
1620 msgid " [Installed]"
1621 msgstr "[Instalirano]"
1622
1623 #: apt-private/private-cacheset.cc
1624 #, fuzzy
1625 msgid " [Not candidate version]"
1626 msgstr "Verzije kandidata"
1627
1628 #: apt-private/private-cacheset.cc
1629 msgid "You should explicitly select one to install."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: apt-private/private-cacheset.cc
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1636 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1637 "is only available from another source\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: apt-private/private-cacheset.cc
1641 msgid "However the following packages replace it:"
1642 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
1643
1644 #: apt-private/private-cacheset.cc
1645 #, c-format
1646 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: apt-private/private-cacheset.cc
1650 #, c-format
1651 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1655 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1656 #, c-format
1657 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1661 #, c-format
1662 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: apt-private/private-cacheset.cc
1666 #, c-format
1667 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: apt-private/private-cmndline.cc
1671 msgid "Most used commands:"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: apt-private/private-cmndline.cc
1675 #, c-format
1676 msgid "See %s for more information about the available commands."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: apt-private/private-cmndline.cc
1680 msgid ""
1681 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1682 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1683 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1684 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: apt-private/private-cmndline.cc
1688 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: apt-private/private-cmndline.cc
1692 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1696 #: cmdline/apt-mark.cc
1697 msgid "No packages found"
1698 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
1699
1700 #: apt-private/private-download.cc
1701 #, fuzzy
1702 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1703 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
1704
1705 #: apt-private/private-download.cc
1706 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: apt-private/private-download.cc
1710 msgid "Some packages could not be authenticated"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: apt-private/private-download.cc
1714 msgid "Install these packages without verification?"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1718 msgid ""
1719 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1720 "instead."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: apt-private/private-download.cc
1724 msgid ""
1725 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1726 "unauthenticated"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: apt-private/private-download.cc
1730 #, c-format
1731 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: apt-private/private-download.cc
1735 #, c-format
1736 msgid "You don't have enough free space in %s."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: apt-private/private-download.cc
1740 msgid "Unable to lock the download directory"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: apt-private/private-install.cc
1744 msgid ""
1745 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1746 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1747 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1748 "or been moved out of Incoming."
1749 msgstr ""
1750
1751 #.
1752 #. if (Packages == 1)
1753 #. {
1754 #. c1out << std::endl;
1755 #. c1out <<
1756 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1757 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1758 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1759 #. }
1760 #.
1761 #: apt-private/private-install.cc
1762 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: apt-private/private-install.cc
1766 msgid "Broken packages"
1767 msgstr "Oštećeni paketi"
1768
1769 #: apt-private/private-install.cc
1770 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: apt-private/private-install.cc
1774 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: apt-private/private-install.cc
1778 msgid ""
1779 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1780 "essential."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: apt-private/private-install.cc
1784 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: apt-private/private-install.cc
1788 msgid ""
1789 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1790 "packages."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: apt-private/private-install.cc
1794 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: apt-private/private-install.cc
1798 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1802 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1803 #: apt-private/private-install.cc
1804 #, c-format
1805 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1809 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1810 #: apt-private/private-install.cc
1811 #, c-format
1812 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1816 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1817 #: apt-private/private-install.cc
1818 #, c-format
1819 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1823 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1824 #: apt-private/private-install.cc
1825 #, c-format
1826 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: apt-private/private-install.cc
1830 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1834 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1835 #: apt-private/private-install.cc
1836 msgid "Yes, do as I say!"
1837 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
1838
1839 #: apt-private/private-install.cc
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1843 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1844 " ?] "
1845 msgstr ""
1846
1847 #: apt-private/private-install.cc
1848 msgid "Abort."
1849 msgstr "Odustani."
1850
1851 #: apt-private/private-install.cc
1852 msgid "Do you want to continue?"
1853 msgstr "Da li želite nastaviti?"
1854
1855 #: apt-private/private-install.cc
1856 msgid "Some files failed to download"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1860 msgid "Download complete and in download only mode"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: apt-private/private-install.cc
1864 msgid ""
1865 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1866 "missing?"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: apt-private/private-install.cc
1870 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: apt-private/private-install.cc
1874 msgid "Unable to correct missing packages."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: apt-private/private-install.cc
1878 msgid "Aborting install."
1879 msgstr "Odustajem od instalacije."
1880
1881 #: apt-private/private-install.cc
1882 msgid ""
1883 "The following package disappeared from your system as\n"
1884 "all files have been overwritten by other packages:"
1885 msgid_plural ""
1886 "The following packages disappeared from your system as\n"
1887 "all files have been overwritten by other packages:"
1888 msgstr[0] ""
1889 msgstr[1] ""
1890
1891 #: apt-private/private-install.cc
1892 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: apt-private/private-install.cc
1896 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: apt-private/private-install.cc
1900 msgid ""
1901 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1902 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-private/private-install.cc
1906 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: apt-private/private-install.cc
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1913 msgid_plural ""
1914 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1915 "required:"
1916 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1917 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1918
1919 #: apt-private/private-install.cc
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1922 msgid_plural ""
1923 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1924 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1925 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1926
1927 #: apt-private/private-install.cc
1928 #, c-format
1929 msgid "Use '%s' to remove it."
1930 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1931 msgstr[0] ""
1932 msgstr[1] ""
1933
1934 #: apt-private/private-install.cc
1935 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: apt-private/private-install.cc
1939 msgid ""
1940 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1941 "solution)."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: apt-private/private-install.cc
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The following additional packages will be installed:"
1947 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1948
1949 #: apt-private/private-install.cc
1950 msgid "Suggested packages:"
1951 msgstr "Predloženi paketi:"
1952
1953 #: apt-private/private-install.cc
1954 msgid "Recommended packages:"
1955 msgstr "Preporučeni paketi:"
1956
1957 #: apt-private/private-install.cc
1958 #, c-format
1959 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-private/private-install.cc
1963 #, c-format
1964 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-private/private-install.cc
1968 #, c-format
1969 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1973 #: apt-private/private-install.cc
1974 #, c-format
1975 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s set to manually installed.\n"
1981 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1982
1983 #: apt-private/private-install.cc
1984 #, c-format
1985 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: apt-private/private-install.cc
1989 #, c-format
1990 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-private/private-list.cc
1994 msgid "Listing"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-private/private-list.cc
1998 #, c-format
1999 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2000 msgid_plural ""
2001 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2006 #: apt-private/private-main.cc
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2010 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2011 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2012 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2016 msgid "unknown"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: apt-private/private-output.cc
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2022 msgstr "[Instalirano]"
2023
2024 #: apt-private/private-output.cc
2025 #, fuzzy
2026 msgid "[installed,local]"
2027 msgstr "[Instalirano]"
2028
2029 #: apt-private/private-output.cc
2030 msgid "[installed,auto-removable]"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: apt-private/private-output.cc
2034 #, fuzzy
2035 msgid "[installed,automatic]"
2036 msgstr "[Instalirano]"
2037
2038 #: apt-private/private-output.cc
2039 #, fuzzy
2040 msgid "[installed]"
2041 msgstr "[Instalirano]"
2042
2043 #: apt-private/private-output.cc
2044 #, c-format
2045 msgid "[upgradable from: %s]"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: apt-private/private-output.cc
2049 msgid "[residual-config]"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-private/private-output.cc
2053 #, c-format
2054 msgid "but %s is installed"
2055 msgstr "ali je %s instaliran"
2056
2057 #: apt-private/private-output.cc
2058 #, c-format
2059 msgid "but %s is to be installed"
2060 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2061
2062 #: apt-private/private-output.cc
2063 msgid "but it is not installable"
2064 msgstr "ali se ne može instalirati"
2065
2066 #: apt-private/private-output.cc
2067 msgid "but it is a virtual package"
2068 msgstr "ali je virtuelni paket"
2069
2070 #: apt-private/private-output.cc
2071 msgid "but it is not going to be installed"
2072 msgstr "ali se neće instalirati"
2073
2074 #: apt-private/private-output.cc
2075 msgid "but it is not installed"
2076 msgstr "ali nije instaliran"
2077
2078 #: apt-private/private-output.cc
2079 msgid " or"
2080 msgstr " ili"
2081
2082 #: apt-private/private-output.cc
2083 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: apt-private/private-output.cc
2087 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2088 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
2089
2090 #: apt-private/private-output.cc
2091 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2092 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
2093
2094 #: apt-private/private-output.cc
2095 #, fuzzy
2096 msgid "The following packages have been kept back:"
2097 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
2098
2099 #: apt-private/private-output.cc
2100 msgid "The following packages will be upgraded:"
2101 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
2102
2103 #: apt-private/private-output.cc
2104 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-private/private-output.cc
2108 msgid "The following held packages will be changed:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-private/private-output.cc
2112 #, c-format
2113 msgid "%s (due to %s)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: apt-private/private-output.cc
2117 msgid ""
2118 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2119 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-private/private-output.cc
2123 #, c-format
2124 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-private/private-output.cc
2128 #, c-format
2129 msgid "%lu reinstalled, "
2130 msgstr ""
2131
2132 #: apt-private/private-output.cc
2133 #, c-format
2134 msgid "%lu downgraded, "
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-private/private-output.cc
2138 #, c-format
2139 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-private/private-output.cc
2143 #, c-format
2144 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2148 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2149 #. The user has to answer with an input matching the
2150 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2151 #: apt-private/private-output.cc
2152 msgid "[Y/n]"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2156 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2157 #. The user has to answer with an input matching the
2158 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2159 #: apt-private/private-output.cc
2160 msgid "[y/N]"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2164 #: apt-private/private-output.cc
2165 msgid "Y"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2169 #: apt-private/private-output.cc
2170 msgid "N"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-private/private-search.cc
2174 msgid "You must give at least one search pattern"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-private/private-search.cc
2178 msgid "Full Text Search"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2182 #, c-format
2183 msgid "Package file %s is out of sync."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: apt-private/private-show.cc
2187 #, c-format
2188 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2189 msgid_plural ""
2190 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2191 msgstr[0] ""
2192 msgstr[1] ""
2193
2194 #: apt-private/private-show.cc
2195 msgid "not a real package (virtual)"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: apt-private/private-show.cc
2199 msgid "Package files:"
2200 msgstr "Datoteke paketa:"
2201
2202 #: apt-private/private-show.cc
2203 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. Show any packages have explicit pins
2207 #: apt-private/private-show.cc
2208 msgid "Pinned packages:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. Print the package name and the version we are forcing to
2212 #: apt-private/private-show.cc
2213 #, c-format
2214 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-private/private-show.cc
2218 msgid " Installed: "
2219 msgstr " Instalirano:"
2220
2221 #: apt-private/private-show.cc
2222 msgid " Candidate: "
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-private/private-show.cc
2226 msgid "(none)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Show the priority tables
2230 #: apt-private/private-show.cc
2231 msgid " Version table:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-private/private-source.cc
2235 #, c-format
2236 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-private/private-source.cc
2240 #, c-format
2241 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-private/private-source.cc
2245 #, c-format
2246 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-private/private-source.cc
2250 #, c-format
2251 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-private/private-source.cc
2255 #, c-format
2256 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-private/private-source.cc
2260 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-private/private-source.cc
2264 #, c-format
2265 msgid "Unable to find a source package for %s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-private/private-source.cc
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2272 "%s\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-private/private-source.cc
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "Please use:\n"
2279 "%s\n"
2280 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: apt-private/private-source.cc
2284 #, c-format
2285 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2289 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2290 #: apt-private/private-source.cc
2291 #, c-format
2292 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2296 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2297 #: apt-private/private-source.cc
2298 #, c-format
2299 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-private/private-source.cc
2303 #, c-format
2304 msgid "Fetch source %s\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-private/private-source.cc
2308 msgid "Failed to fetch some archives."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-private/private-source.cc
2312 #, c-format
2313 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-private/private-source.cc
2317 #, c-format
2318 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-private/private-source.cc
2322 #, c-format
2323 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-private/private-source.cc
2327 #, c-format
2328 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-private/private-source.cc
2332 #, c-format
2333 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-private/private-source.cc
2337 #, c-format
2338 msgid "%s has no build depends.\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-private/private-source.cc
2342 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-private/private-source.cc
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2349 "Architectures for setup"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-private/private-source.cc
2353 #, c-format
2354 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-private/private-source.cc
2358 #, c-format
2359 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-private/private-source.cc
2363 msgid "Failed to process build dependencies"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-private/private-sources.cc
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2369 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2370
2371 #: apt-private/private-sources.cc
2372 #, c-format
2373 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-private/private-unmet.cc
2377 #, c-format
2378 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2379 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
2380
2381 #: apt-private/private-update.cc
2382 msgid "The update command takes no arguments"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-private/private-update.cc
2386 #, c-format
2387 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2388 msgid_plural ""
2389 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2390 msgstr[0] ""
2391 msgstr[1] ""
2392
2393 #: apt-private/private-update.cc
2394 msgid "All packages are up to date."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cmdline/apt-cache.cc
2398 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cmdline/apt-cache.cc
2402 msgid "Total package names: "
2403 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
2404
2405 #: cmdline/apt-cache.cc
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Total package structures: "
2408 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
2409
2410 #: cmdline/apt-cache.cc
2411 msgid " Normal packages: "
2412 msgstr " Normalni paketi:"
2413
2414 #: cmdline/apt-cache.cc
2415 msgid " Pure virtual packages: "
2416 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
2417
2418 #: cmdline/apt-cache.cc
2419 msgid " Single virtual packages: "
2420 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
2421
2422 #: cmdline/apt-cache.cc
2423 msgid " Mixed virtual packages: "
2424 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
2425
2426 #: cmdline/apt-cache.cc
2427 msgid " Missing: "
2428 msgstr " Nedostajući:"
2429
2430 #: cmdline/apt-cache.cc
2431 msgid "Total distinct versions: "
2432 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
2433
2434 #: cmdline/apt-cache.cc
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Total distinct descriptions: "
2437 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
2438
2439 #: cmdline/apt-cache.cc
2440 msgid "Total dependencies: "
2441 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
2442
2443 #: cmdline/apt-cache.cc
2444 msgid "Total ver/file relations: "
2445 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
2446
2447 #: cmdline/apt-cache.cc
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Total Desc/File relations: "
2450 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
2451
2452 #: cmdline/apt-cache.cc
2453 msgid "Total Provides mappings: "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: cmdline/apt-cache.cc
2457 msgid "Total globbed strings: "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cmdline/apt-cache.cc
2461 msgid "Total slack space: "
2462 msgstr ""
2463
2464 #: cmdline/apt-cache.cc
2465 msgid "Total space accounted for: "
2466 msgstr ""
2467
2468 #: cmdline/apt-cache.cc
2469 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: cmdline/apt-cache.cc
2473 msgid ""
2474 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2475 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2476 "\n"
2477 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2478 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2479 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2480 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2481 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2482 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cmdline/apt-cache.cc
2486 msgid "Show source records"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cmdline/apt-cache.cc
2490 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cmdline/apt-cache.cc
2494 msgid "Show raw dependency information for a package"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cmdline/apt-cache.cc
2498 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cmdline/apt-cache.cc
2502 msgid "Show a readable record for the package"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cmdline/apt-cache.cc
2506 msgid "List the names of all packages in the system"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cmdline/apt-cache.cc
2510 msgid "Show policy settings"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2514 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2518 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2524 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2525
2526 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2527 msgid ""
2528 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2529 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2530 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2531 "mount point."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2535 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2539 msgid ""
2540 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2541 "\n"
2542 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2543 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2544 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: cmdline/apt-config.cc
2548 msgid "Arguments not in pairs"
2549 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
2550
2551 #: cmdline/apt-config.cc
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "Usage: apt-config [options] command\n"
2555 "\n"
2556 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2557 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2558 msgstr ""
2559 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
2560 "\n"
2561 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
2562
2563 #: cmdline/apt-config.cc
2564 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: cmdline/apt-config.cc
2568 msgid "show the active configuration setting"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2572 msgid ""
2573 "Usage: apt-dump-solver\n"
2574 "\n"
2575 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2576 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2580 msgid ""
2581 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2582 "\n"
2583 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2584 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2585 "configuration questions before installation of packages.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2589 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2590 msgstr ""
2591 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
2592
2593 #: cmdline/apt-get.cc
2594 #, c-format
2595 msgid "Couldn't find package %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2601 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2602
2603 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2604 msgid ""
2605 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2606 "instead."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cmdline/apt-get.cc
2610 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cmdline/apt-get.cc
2614 msgid "Supported modules:"
2615 msgstr "Podržani moduli:"
2616
2617 #: cmdline/apt-get.cc
2618 msgid ""
2619 "Usage: apt-get [options] command\n"
2620 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2621 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2622 "\n"
2623 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2624 "and information about them from authenticated sources and\n"
2625 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2626 "with their dependencies.\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cmdline/apt-get.cc
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Retrieve new lists of packages"
2632 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2633
2634 #: cmdline/apt-get.cc
2635 msgid "Perform an upgrade"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cmdline/apt-get.cc
2639 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cmdline/apt-get.cc
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Remove packages"
2645 msgstr "Oštećeni paketi"
2646
2647 #: cmdline/apt-get.cc
2648 msgid "Remove packages and config files"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Remove automatically all unused packages"
2654 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2655
2656 #: cmdline/apt-get.cc
2657 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cmdline/apt-get.cc
2661 msgid "Follow dselect selections"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cmdline/apt-get.cc
2665 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cmdline/apt-get.cc
2669 msgid "Erase downloaded archive files"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cmdline/apt-get.cc
2673 msgid "Erase old downloaded archive files"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cmdline/apt-get.cc
2677 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cmdline/apt-get.cc
2681 msgid "Download source archives"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cmdline/apt-get.cc
2685 msgid "Download the binary package into the current directory"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cmdline/apt-get.cc
2689 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cmdline/apt-helper.cc
2693 msgid "Need one URL as argument"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: cmdline/apt-helper.cc
2697 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cmdline/apt-helper.cc
2701 msgid "Download Failed"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cmdline/apt-helper.cc
2705 #, c-format
2706 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cmdline/apt-helper.cc
2710 msgid ""
2711 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2712 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2713 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2714 "\n"
2715 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2716 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: cmdline/apt-helper.cc
2720 msgid "download the given uri to the target-path"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cmdline/apt-helper.cc
2724 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cmdline/apt-helper.cc
2728 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cmdline/apt-helper.cc
2732 msgid "detect proxy using apt.conf"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2736 msgid ""
2737 "Usage: apt-internal-planner\n"
2738 "\n"
2739 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2740 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2741 "for debugging or the like.\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2745 msgid ""
2746 "Usage: apt-internal-solver\n"
2747 "\n"
2748 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2749 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2750 "the like.\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: cmdline/apt-mark.cc
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2756 msgstr "ali nije instaliran"
2757
2758 #: cmdline/apt-mark.cc
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2761 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2762
2763 #: cmdline/apt-mark.cc
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2766 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2767
2768 #: cmdline/apt-mark.cc
2769 #, c-format
2770 msgid "%s was already set on hold.\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cmdline/apt-mark.cc
2774 #, c-format
2775 msgid "%s was already not hold.\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cmdline/apt-mark.cc
2779 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cmdline/apt-mark.cc
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "%s set on hold.\n"
2785 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2786
2787 #: cmdline/apt-mark.cc
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2790 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2791
2792 #: cmdline/apt-mark.cc
2793 #, c-format
2794 msgid "Selected %s for purge.\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cmdline/apt-mark.cc
2798 #, c-format
2799 msgid "Selected %s for removal.\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cmdline/apt-mark.cc
2803 #, c-format
2804 msgid "Selected %s for installation.\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cmdline/apt-mark.cc
2808 msgid ""
2809 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2810 "\n"
2811 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2812 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2813 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2814 "all packages with or without a certain marking.\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cmdline/apt-mark.cc
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2820 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2821
2822 #: cmdline/apt-mark.cc
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2825 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
2826
2827 #: cmdline/apt-mark.cc
2828 msgid "Mark a package as held back"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cmdline/apt-mark.cc
2832 msgid "Unset a package set as held back"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cmdline/apt-mark.cc
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2838 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2839
2840 #: cmdline/apt-mark.cc
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Print the list of manually installed packages"
2843 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2844
2845 #: cmdline/apt-mark.cc
2846 msgid "Print the list of package on hold"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2850 msgid "Unknown package record!"
2851 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
2852
2853 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2854 msgid ""
2855 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2856 "\n"
2857 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2858 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2859 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: cmdline/apt.cc
2863 msgid ""
2864 "Usage: apt [options] command\n"
2865 "\n"
2866 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2867 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2868 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2869 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2870 "interactive use by default.\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. query
2874 #: cmdline/apt.cc
2875 msgid "list packages based on package names"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cmdline/apt.cc
2879 #, fuzzy
2880 msgid "search in package descriptions"
2881 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2882
2883 #: cmdline/apt.cc
2884 msgid "show package details"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. package stuff
2888 #: cmdline/apt.cc
2889 #, fuzzy
2890 msgid "install packages"
2891 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
2892
2893 #: cmdline/apt.cc
2894 #, fuzzy
2895 msgid "remove packages"
2896 msgstr "Oštećeni paketi"
2897
2898 #. system wide stuff
2899 #: cmdline/apt.cc
2900 #, fuzzy
2901 msgid "update list of available packages"
2902 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2903
2904 #: cmdline/apt.cc
2905 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cmdline/apt.cc
2909 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. misc
2913 #: cmdline/apt.cc
2914 #, fuzzy
2915 msgid "edit the source information file"
2916 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2917
2918 #: dselect/install
2919 msgid "Bad default setting!"
2920 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
2921
2922 #: dselect/install dselect/update
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Press [Enter] to continue."
2925 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
2926
2927 #: dselect/install
2928 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: dselect/install
2932 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: dselect/install
2936 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: dselect/install
2940 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: dselect/install
2944 msgid ""
2945 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: dselect/update
2949 msgid "Merging available information"
2950 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2951
2952 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2953 msgid "Package extension list is too long"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2957 #, c-format
2958 msgid "Error processing directory %s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2962 msgid "Source extension list is too long"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2966 msgid "Error writing header to contents file"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2970 #, c-format
2971 msgid "Error processing contents %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2975 msgid ""
2976 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2977 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2978 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2979 " contents path\n"
2980 " release path\n"
2981 " generate config [groups]\n"
2982 " clean config\n"
2983 "\n"
2984 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2985 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2986 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2987 "\n"
2988 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2989 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2990 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2991 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2992 "\n"
2993 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2994 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2995 "\n"
2996 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2997 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2998 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2999 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3000 "Debian archive:\n"
3001 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3002 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3003 "\n"
3004 "Options:\n"
3005 " -h This help text\n"
3006 " --md5 Control MD5 generation\n"
3007 " -s=? Source override file\n"
3008 " -q Quiet\n"
3009 " -d=? Select the optional caching database\n"
3010 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3011 " --contents Control contents file generation\n"
3012 " -c=? Read this configuration file\n"
3013 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3017 msgid "No selections matched"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3021 #, c-format
3022 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ftparchive/cachedb.cc
3026 #, c-format
3027 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3028 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
3029
3030 #: ftparchive/cachedb.cc
3031 #, c-format
3032 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3033 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
3034
3035 #: ftparchive/cachedb.cc
3036 msgid ""
3037 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3038 "remove and re-create the database."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ftparchive/cachedb.cc
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3044 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3045
3046 #: ftparchive/cachedb.cc
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Failed to read .dsc"
3049 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3050
3051 #: ftparchive/cachedb.cc
3052 msgid "Archive has no control record"
3053 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
3054
3055 #: ftparchive/cachedb.cc
3056 msgid "Unable to get a cursor"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ftparchive/contents.cc
3060 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ftparchive/multicompress.cc
3064 #, c-format
3065 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ftparchive/multicompress.cc
3069 #, c-format
3070 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3074 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ftparchive/multicompress.cc
3078 msgid "Failed to fork"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ftparchive/multicompress.cc
3082 msgid "Compress child"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ftparchive/multicompress.cc
3086 #, c-format
3087 msgid "Internal error, failed to create %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ftparchive/multicompress.cc
3091 msgid "IO to subprocess/file failed"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ftparchive/multicompress.cc
3095 msgid "Failed to read while computing MD5"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ftparchive/override.cc
3099 #, c-format
3100 msgid "Unable to open %s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. skip spaces
3104 #. find end of word
3105 #: ftparchive/override.cc
3106 #, c-format
3107 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ftparchive/override.cc
3111 #, c-format
3112 msgid "Failed to read the override file %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ftparchive/override.cc
3116 #, c-format
3117 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ftparchive/override.cc
3121 #, c-format
3122 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ftparchive/override.cc
3126 #, c-format
3127 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ftparchive/writer.cc
3131 #, c-format
3132 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ftparchive/writer.cc
3136 #, c-format
3137 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ftparchive/writer.cc
3141 msgid "E: "
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ftparchive/writer.cc
3145 msgid "W: "
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ftparchive/writer.cc
3149 msgid "E: Errors apply to file "
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ftparchive/writer.cc
3153 #, c-format
3154 msgid "Failed to resolve %s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ftparchive/writer.cc
3158 msgid "Tree walking failed"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ftparchive/writer.cc
3162 #, c-format
3163 msgid "Failed to open %s"
3164 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3165
3166 #: ftparchive/writer.cc
3167 #, c-format
3168 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ftparchive/writer.cc
3172 #, c-format
3173 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ftparchive/writer.cc
3177 #, c-format
3178 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ftparchive/writer.cc
3182 msgid "Archive had no package field"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ftparchive/writer.cc
3186 #, c-format
3187 msgid " %s has no override entry\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ftparchive/writer.cc
3191 #, c-format
3192 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ftparchive/writer.cc
3196 #, c-format
3197 msgid " %s has no source override entry\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ftparchive/writer.cc
3201 #, c-format
3202 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: methods/cdrom.cc
3206 #, c-format
3207 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: methods/cdrom.cc
3211 msgid ""
3212 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3213 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: methods/cdrom.cc
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Wrong CD-ROM"
3219 msgstr "Pogrešan CD"
3220
3221 #: methods/cdrom.cc
3222 #, c-format
3223 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3224 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
3225
3226 #: methods/cdrom.cc
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Disk not found."
3229 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3230
3231 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3232 msgid "File not found"
3233 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3234
3235 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3236 #: methods/connect.cc
3237 #, c-format
3238 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3242 #, c-format
3243 msgid "Connecting to %s (%s)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: methods/connect.cc
3247 #, c-format
3248 msgid "[IP: %s %s]"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: methods/connect.cc
3252 #, c-format
3253 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: methods/connect.cc
3257 #, c-format
3258 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: methods/connect.cc
3262 #, c-format
3263 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3267 msgid "Failed"
3268 msgstr "Neuspješno"
3269
3270 #: methods/connect.cc
3271 #, c-format
3272 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. We say this mainly because the pause here is for the
3276 #. ssh connection that is still going
3277 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3278 #, c-format
3279 msgid "Connecting to %s"
3280 msgstr "Povezujem se sa %s"
3281
3282 #: methods/connect.cc
3283 #, c-format
3284 msgid "Could not resolve '%s'"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: methods/connect.cc
3288 #, c-format
3289 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: methods/connect.cc
3293 #, c-format
3294 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: methods/connect.cc
3298 #, c-format
3299 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: methods/connect.cc
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3305 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
3306
3307 #: methods/copy.cc
3308 msgid "Failed to stat"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: methods/file.cc
3312 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3316 #: methods/ftp.cc
3317 msgid "Logging in"
3318 msgstr "Prijavljujem se"
3319
3320 #: methods/ftp.cc
3321 msgid "Unable to determine the peer name"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: methods/ftp.cc
3325 msgid "Unable to determine the local name"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: methods/ftp.cc
3329 #, c-format
3330 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: methods/ftp.cc
3334 #, c-format
3335 msgid "USER failed, server said: %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: methods/ftp.cc
3339 #, c-format
3340 msgid "PASS failed, server said: %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: methods/ftp.cc
3344 msgid ""
3345 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3346 "is empty."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: methods/ftp.cc
3350 #, c-format
3351 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: methods/ftp.cc
3355 #, c-format
3356 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3360 msgid "Connection timeout"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: methods/ftp.cc
3364 msgid "Server closed the connection"
3365 msgstr "Server je zatvorio vezu"
3366
3367 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3368 msgid "A response overflowed the buffer."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: methods/ftp.cc
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Protocol corruption"
3374 msgstr "Oštećenje protokola"
3375
3376 #: methods/ftp.cc
3377 msgid "Could not create a socket"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: methods/ftp.cc
3381 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: methods/ftp.cc
3385 msgid "Could not connect passive socket."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: methods/ftp.cc
3389 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: methods/ftp.cc
3393 msgid "Could not bind a socket"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: methods/ftp.cc
3397 msgid "Could not listen on the socket"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: methods/ftp.cc
3401 msgid "Could not determine the socket's name"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: methods/ftp.cc
3405 msgid "Unable to send PORT command"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: methods/ftp.cc
3409 #, c-format
3410 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: methods/ftp.cc
3414 #, c-format
3415 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: methods/ftp.cc
3419 msgid "Data socket connect timed out"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: methods/ftp.cc
3423 msgid "Unable to accept connection"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3427 msgid "Problem hashing file"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: methods/ftp.cc
3431 #, c-format
3432 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3436 msgid "Data socket timed out"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: methods/ftp.cc
3440 #, c-format
3441 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. Get the files information
3445 #: methods/ftp.cc
3446 msgid "Query"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: methods/ftp.cc
3450 msgid "Unable to invoke "
3451 msgstr ""
3452
3453 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3454 #: methods/gpgv.cc
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: methods/gpgv.cc
3461 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: methods/gpgv.cc
3465 msgid ""
3466 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: methods/gpgv.cc
3470 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: methods/gpgv.cc
3474 msgid "Unknown error executing apt-key"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3478 #: methods/gpgv.cc
3479 #, c-format
3480 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: methods/gpgv.cc
3484 #, fuzzy
3485 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3486 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
3487
3488 #: methods/gpgv.cc
3489 msgid ""
3490 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3491 "available:\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: methods/http.cc
3495 msgid "Error writing to the file"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: methods/http.cc
3499 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: methods/http.cc
3503 msgid "Error reading from server"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: methods/http.cc
3507 msgid "Error writing to file"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: methods/http.cc
3511 msgid "Select failed"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: methods/http.cc
3515 msgid "Connection timed out"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: methods/http.cc
3519 msgid "Error writing to output file"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3523 #. and provide a config option to define that default
3524 #: methods/mirror.cc
3525 #, c-format
3526 msgid "No mirror file '%s' found "
3527 msgstr ""
3528
3529 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3530 #. and provide a config option to define that default
3531 #: methods/mirror.cc
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3534 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3535
3536 #: methods/mirror.cc
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3539 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3540
3541 #: methods/mirror.cc
3542 #, c-format
3543 msgid "[Mirror: %s]"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: methods/rred.cc
3547 msgid "Failed to set modification time"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: methods/rsh.cc
3551 msgid "Connection closed prematurely"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: methods/server.cc
3555 msgid "Waiting for headers"
3556 msgstr "Čekam na zaglavlja"
3557
3558 #: methods/server.cc
3559 msgid "Bad header line"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: methods/server.cc
3563 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: methods/server.cc
3567 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: methods/server.cc
3571 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: methods/server.cc
3575 msgid "This HTTP server has broken range support"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: methods/server.cc
3579 msgid "Unknown date format"
3580 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
3581
3582 #: methods/server.cc
3583 msgid "Bad header data"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: methods/server.cc
3587 msgid "Connection failed"
3588 msgstr "Povezivanje neuspješno"
3589
3590 #: methods/server.cc
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3594 "5 apt.conf)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: methods/server.cc
3598 msgid "Internal error"
3599 msgstr "Unutrašnja greška"
3600
3601 #: methods/store.cc
3602 msgid "Empty files can't be valid archives"
3603 msgstr ""
3604
3605 #~ msgid ""
3606 #~ "Options:\n"
3607 #~ " -h This help text.\n"
3608 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3609 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3610 #~ msgstr ""
3611 #~ "Opcije:\n"
3612 #~ " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
3613 #~ " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
3614 #~ " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/"
3615 #~ "tmp\n"
3616
3617 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3618 #~ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3622 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3623
3624 #~ msgid "Done"
3625 #~ msgstr "Urađeno"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3629 #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
3630
3631 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3632 #~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
3633
3634 #~ msgid "Reading file listing"
3635 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3639 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "openpty failed\n"
3643 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3644
3645 #~ msgid "File date has changed %s"
3646 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"