1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s hatine anîn..."
54 #: apt-private/acqprogress.cc
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
66 #: apt-private/private-cachefile.cc
67 msgid "Correcting dependencies..."
68 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgid "Unable to correct dependencies"
76 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 #: apt-private/private-cachefile.cc
87 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
90 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
94 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 #: apt-private/private-cacheset.cc
100 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
105 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
110 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
115 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116 msgstr "lê paketeke farazî ye"
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
125 msgid " [Not candidate version]"
126 msgstr "Guhartoyên berendam"
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
129 msgid "You should explicitly select one to install."
132 #: apt-private/private-cacheset.cc
135 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137 "is only available from another source\n"
140 #: apt-private/private-cacheset.cc
142 msgid "However the following packages replace it:"
143 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
145 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
155 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc
168 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
171 #: apt-private/private-download.cc
172 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
175 #: apt-private/private-download.cc
176 msgid "Authentication warning overridden.\n"
179 #: apt-private/private-download.cc
180 msgid "Some packages could not be authenticated"
183 #: apt-private/private-download.cc
184 msgid "Install these packages without verification?"
187 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
189 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
193 #: apt-private/private-download.cc
195 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
199 #: apt-private/private-download.cc
201 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
202 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
204 #: apt-private/private-download.cc
206 msgid "Couldn't determine free space in %s"
207 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
209 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "You don't have enough free space in %s."
212 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
214 #: apt-private/private-install.cc
215 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
218 #: apt-private/private-install.cc
219 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
222 #: apt-private/private-install.cc
224 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
228 #: apt-private/private-install.cc
229 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
232 #: apt-private/private-install.cc
234 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
238 #: apt-private/private-install.cc
239 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
242 #: apt-private/private-install.cc
243 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
246 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
247 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
248 #: apt-private/private-install.cc
250 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
251 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
253 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
254 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
255 #: apt-private/private-install.cc
257 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
258 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
260 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
261 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
262 #: apt-private/private-install.cc
264 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
267 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
268 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
269 #: apt-private/private-install.cc
271 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
274 #: apt-private/private-install.cc
275 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
278 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
279 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Yes, do as I say!"
282 msgstr "Erê, wusa bike!"
284 #: apt-private/private-install.cc
287 "You are about to do something potentially harmful.\n"
288 "To continue type in the phrase '%s'\n"
292 #: apt-private/private-install.cc
296 #: apt-private/private-install.cc
297 msgid "Do you want to continue?"
298 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
300 #: apt-private/private-install.cc
301 msgid "Some files failed to download"
302 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
304 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
305 msgid "Download complete and in download only mode"
308 #: apt-private/private-install.cc
310 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
314 #: apt-private/private-install.cc
315 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
318 #: apt-private/private-install.cc
319 msgid "Unable to correct missing packages."
322 #: apt-private/private-install.cc
323 msgid "Aborting install."
324 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
326 #: apt-private/private-install.cc
328 "The following package disappeared from your system as\n"
329 "all files have been overwritten by other packages:"
331 "The following packages disappeared from your system as\n"
332 "all files have been overwritten by other packages:"
336 #: apt-private/private-install.cc
337 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
340 #: apt-private/private-install.cc
341 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
344 #: apt-private/private-install.cc
346 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
347 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
351 #. if (Packages == 1)
353 #. c1out << std::endl;
355 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
356 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
357 #. "that package should be filed.") << std::endl;
360 #: apt-private/private-install.cc
361 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
364 #: apt-private/private-install.cc
365 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
368 #: apt-private/private-install.cc
371 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
373 "The following packages were automatically installed and are no longer "
375 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
376 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
378 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
382 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
383 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
384 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
386 #: apt-private/private-install.cc
387 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
388 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
392 #: apt-private/private-install.cc
393 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
396 #: apt-private/private-install.cc
398 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
402 #: apt-private/private-install.cc
404 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
405 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
406 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
407 "or been moved out of Incoming."
410 #: apt-private/private-install.cc
411 msgid "Broken packages"
412 msgstr "Paketên şikestî"
414 #: apt-private/private-install.cc
416 msgid "The following additional packages will be installed:"
417 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
419 #: apt-private/private-install.cc
420 msgid "Suggested packages:"
421 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
423 #: apt-private/private-install.cc
424 msgid "Recommended packages:"
425 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
427 #: apt-private/private-install.cc
429 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
432 #: apt-private/private-install.cc
434 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
437 #: apt-private/private-install.cc
439 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
442 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
443 #: apt-private/private-install.cc
445 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
446 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
448 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
450 msgid "%s set to manually installed.\n"
451 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
453 #: apt-private/private-install.cc
455 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
458 #: apt-private/private-install.cc
460 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
463 #: apt-private/private-list.cc
467 #: apt-private/private-list.cc
469 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
471 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
475 #: apt-private/private-main.cc
477 "NOTE: This is only a simulation!\n"
478 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
479 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
480 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
483 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
487 #: apt-private/private-output.cc
489 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
492 #: apt-private/private-output.cc
494 msgid "[installed,local]"
497 #: apt-private/private-output.cc
498 msgid "[installed,auto-removable]"
501 #: apt-private/private-output.cc
503 msgid "[installed,automatic]"
506 #: apt-private/private-output.cc
511 #: apt-private/private-output.cc
513 msgid "[upgradable from: %s]"
516 #: apt-private/private-output.cc
517 msgid "[residual-config]"
520 #: apt-private/private-output.cc
522 msgid "but %s is installed"
523 msgstr "lê %s sazkirî ye"
525 #: apt-private/private-output.cc
527 msgid "but %s is to be installed"
528 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
530 #: apt-private/private-output.cc
531 msgid "but it is not installable"
532 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
534 #: apt-private/private-output.cc
535 msgid "but it is a virtual package"
536 msgstr "lê paketeke farazî ye"
538 #: apt-private/private-output.cc
539 msgid "but it is not installed"
540 msgstr "lê ne sazkirî ye"
542 #: apt-private/private-output.cc
543 msgid "but it is not going to be installed"
544 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
546 #: apt-private/private-output.cc
550 #: apt-private/private-output.cc
551 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
554 #: apt-private/private-output.cc
555 msgid "The following NEW packages will be installed:"
556 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
558 #: apt-private/private-output.cc
559 msgid "The following packages will be REMOVED:"
560 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
562 #: apt-private/private-output.cc
563 msgid "The following packages have been kept back:"
566 #: apt-private/private-output.cc
567 msgid "The following packages will be upgraded:"
568 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
570 #: apt-private/private-output.cc
571 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
574 #: apt-private/private-output.cc
575 msgid "The following held packages will be changed:"
578 #: apt-private/private-output.cc
580 msgid "%s (due to %s)"
581 msgstr "%s (ji ber %s)"
583 #: apt-private/private-output.cc
585 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
586 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
589 #: apt-private/private-output.cc
591 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
592 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
594 #: apt-private/private-output.cc
596 msgid "%lu reinstalled, "
597 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
599 #: apt-private/private-output.cc
601 msgid "%lu downgraded, "
602 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
604 #: apt-private/private-output.cc
606 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
607 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
609 #: apt-private/private-output.cc
611 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
614 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
615 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
616 #. The user has to answer with an input matching the
617 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
618 #: apt-private/private-output.cc
623 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
624 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
625 #. The user has to answer with an input matching the
626 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
627 #: apt-private/private-output.cc
631 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
632 #: apt-private/private-output.cc
636 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
637 #: apt-private/private-output.cc
641 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
643 msgid "Regex compilation error - %s"
646 #: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
648 msgid "You must give at least one search pattern"
649 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
651 #: apt-private/private-search.cc
652 msgid "Full Text Search"
655 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
657 msgid "Package file %s is out of sync."
658 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
660 #: apt-private/private-show.cc
662 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
664 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
668 #: apt-private/private-show.cc
669 msgid "not a real package (virtual)"
672 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
673 msgid "No packages found"
674 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
676 #: apt-private/private-sources.cc
678 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
679 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
681 #: apt-private/private-sources.cc
683 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
686 #: apt-private/private-update.cc
687 msgid "The update command takes no arguments"
690 #: apt-private/private-update.cc
692 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
694 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
698 #: apt-private/private-update.cc
699 msgid "All packages are up to date."
702 #: cmdline/apt-cache.cc
704 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
707 #: cmdline/apt-cache.cc
708 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
711 #: cmdline/apt-cache.cc
712 msgid "Total package names: "
713 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
715 #: cmdline/apt-cache.cc
717 msgid "Total package structures: "
718 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
720 #: cmdline/apt-cache.cc
721 msgid " Normal packages: "
722 msgstr " Pakêtên normal:"
724 #: cmdline/apt-cache.cc
725 msgid " Pure virtual packages: "
726 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
728 #: cmdline/apt-cache.cc
729 msgid " Single virtual packages: "
730 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
732 #: cmdline/apt-cache.cc
733 msgid " Mixed virtual packages: "
734 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
736 #: cmdline/apt-cache.cc
740 #: cmdline/apt-cache.cc
741 msgid "Total distinct versions: "
742 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
744 #: cmdline/apt-cache.cc
746 msgid "Total distinct descriptions: "
747 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
749 #: cmdline/apt-cache.cc
750 msgid "Total dependencies: "
751 msgstr "Bindestên giştî:"
753 #: cmdline/apt-cache.cc
754 msgid "Total ver/file relations: "
757 #: cmdline/apt-cache.cc
759 msgid "Total Desc/File relations: "
760 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
762 #: cmdline/apt-cache.cc
763 msgid "Total Provides mappings: "
766 #: cmdline/apt-cache.cc
767 msgid "Total globbed strings: "
770 #: cmdline/apt-cache.cc
771 msgid "Total slack space: "
772 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
774 #: cmdline/apt-cache.cc
775 msgid "Total space accounted for: "
776 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
778 #: cmdline/apt-cache.cc
779 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
782 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
784 msgid "Unable to locate package %s"
785 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
787 #: cmdline/apt-cache.cc
788 msgid "Package files:"
789 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
791 #: cmdline/apt-cache.cc
792 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
795 #. Show any packages have explicit pins
796 #: cmdline/apt-cache.cc
797 msgid "Pinned packages:"
800 #: cmdline/apt-cache.cc
802 msgstr "(nehate dîtin)"
804 #. Print the package name and the version we are forcing to
805 #: cmdline/apt-cache.cc
807 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
810 #: cmdline/apt-cache.cc
814 #: cmdline/apt-cache.cc
818 #: cmdline/apt-cache.cc
822 #: cmdline/apt-cache.cc
823 msgid " Package pin: "
824 msgstr " Destika pakêtê:"
826 #. Show the priority tables
827 #: cmdline/apt-cache.cc
828 msgid " Version table:"
829 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
831 #: cmdline/apt-cache.cc
833 "Usage: apt-cache [options] command\n"
834 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
835 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
837 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
838 "from APT's binary cache files\n"
841 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
842 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
843 " showsrc - Show source records\n"
844 " stats - Show some basic statistics\n"
845 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
846 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
847 " unmet - Show unmet dependencies\n"
848 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
849 " show - Show a readable record for the package\n"
850 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
851 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
852 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
853 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
854 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
855 " policy - Show policy settings\n"
858 " -h This help text.\n"
859 " -p=? The package cache.\n"
860 " -s=? The source cache.\n"
861 " -q Disable progress indicator.\n"
862 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
863 " -c=? Read this configuration file\n"
864 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
865 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
870 "Usage: apt [options] command\n"
874 " list - list packages based on package names\n"
875 " search - search in package descriptions\n"
876 " show - show package details\n"
878 " update - update list of available packages\n"
880 " install - install packages\n"
881 " remove - remove packages\n"
882 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
884 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
885 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
888 " edit-sources - edit the source information file\n"
891 #: cmdline/apt-cdrom.cc
893 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
894 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
896 #: cmdline/apt-cdrom.cc
898 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
899 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
901 #: cmdline/apt-cdrom.cc
903 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
904 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
906 #: cmdline/apt-cdrom.cc
908 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
909 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
910 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
914 #: cmdline/apt-cdrom.cc
915 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
918 #: cmdline/apt-config.cc
919 msgid "Arguments not in pairs"
922 #: cmdline/apt-config.cc
924 "Usage: apt-config [options] command\n"
926 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
929 " shell - Shell mode\n"
930 " dump - Show the configuration\n"
933 " -h This help text.\n"
934 " -c=? Read this configuration file\n"
935 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
937 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
938 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
941 " shell - moda shell\n"
942 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
945 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
946 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
947 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
948 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
950 #: cmdline/apt-get.cc
952 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
953 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
955 #: cmdline/apt-get.cc
957 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
958 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
960 #: cmdline/apt-get.cc
962 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
963 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
965 #: cmdline/apt-get.cc
967 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
970 #: cmdline/apt-get.cc
972 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
975 #: cmdline/apt-get.cc
977 msgid "Couldn't find package %s"
978 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
980 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
982 msgid "%s set to automatically installed.\n"
983 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
985 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
987 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
991 #: cmdline/apt-get.cc
992 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
995 #: cmdline/apt-get.cc
996 msgid "Unable to lock the download directory"
997 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
999 #: cmdline/apt-get.cc
1000 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1003 #: cmdline/apt-get.cc
1005 msgid "Unable to find a source package for %s"
1008 #: cmdline/apt-get.cc
1011 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1015 #: cmdline/apt-get.cc
1020 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1023 #: cmdline/apt-get.cc
1025 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1028 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1029 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1030 #: cmdline/apt-get.cc
1032 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1035 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1036 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1037 #: cmdline/apt-get.cc
1039 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1042 #: cmdline/apt-get.cc
1044 msgid "Fetch source %s\n"
1045 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1047 #: cmdline/apt-get.cc
1048 msgid "Failed to fetch some archives."
1049 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1051 #: cmdline/apt-get.cc
1053 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1056 #: cmdline/apt-get.cc
1058 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1061 #: cmdline/apt-get.cc
1063 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1066 #: cmdline/apt-get.cc
1068 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1071 #: cmdline/apt-get.cc
1072 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1075 #: cmdline/apt-get.cc
1078 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1079 "Architectures for setup"
1082 #: cmdline/apt-get.cc
1084 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1087 #: cmdline/apt-get.cc
1089 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1092 #: cmdline/apt-get.cc
1094 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1097 #: cmdline/apt-get.cc
1099 msgid "%s has no build depends.\n"
1102 #: cmdline/apt-get.cc
1105 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1109 #: cmdline/apt-get.cc
1112 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1116 #: cmdline/apt-get.cc
1118 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1121 #: cmdline/apt-get.cc
1124 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1125 "package %s can't satisfy version requirements"
1128 #: cmdline/apt-get.cc
1131 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1135 #: cmdline/apt-get.cc
1137 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1140 #: cmdline/apt-get.cc
1142 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1145 #: cmdline/apt-get.cc
1146 msgid "Failed to process build dependencies"
1149 #: cmdline/apt-get.cc
1150 msgid "Supported modules:"
1153 #: cmdline/apt-get.cc
1155 "Usage: apt-get [options] command\n"
1156 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1159 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1160 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1164 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1165 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1166 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1167 " remove - Remove packages\n"
1168 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1169 " purge - Remove packages and config files\n"
1170 " source - Download source archives\n"
1171 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1172 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1173 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1174 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1175 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1176 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1177 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1178 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1181 " -h This help text.\n"
1182 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1183 " -qq No output except for errors\n"
1184 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1185 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1186 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1187 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1188 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1189 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1190 " -b Build the source package after fetching it\n"
1191 " -V Show verbose version numbers\n"
1192 " -c=? Read this configuration file\n"
1193 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1194 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1195 "pages for more information and options.\n"
1196 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1199 #: cmdline/apt-helper.cc
1200 msgid "Need one URL as argument"
1203 #: cmdline/apt-helper.cc
1204 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1207 #: cmdline/apt-helper.cc
1208 msgid "Download Failed"
1211 #: cmdline/apt-helper.cc
1213 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1216 #: cmdline/apt-helper.cc
1218 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1219 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1221 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1224 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1225 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
1226 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
1228 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1231 #: cmdline/apt-mark.cc
1233 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1234 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1236 #: cmdline/apt-mark.cc
1238 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1239 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1241 #: cmdline/apt-mark.cc
1243 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1244 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1246 #: cmdline/apt-mark.cc
1248 msgid "%s was already set on hold.\n"
1249 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1251 #: cmdline/apt-mark.cc
1253 msgid "%s was already not hold.\n"
1254 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1256 #: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1257 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1259 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1262 #: cmdline/apt-mark.cc
1264 msgid "%s set on hold.\n"
1265 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1267 #: cmdline/apt-mark.cc
1269 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1272 #: cmdline/apt-mark.cc
1273 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1276 #: cmdline/apt-mark.cc
1278 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1280 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1281 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1284 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1285 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1286 " hold - Mark a package as held back\n"
1287 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1288 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1289 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1290 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1293 " -h This help text.\n"
1294 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1295 " -qq No output except for errors\n"
1296 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1297 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1298 " -c=? Read this configuration file\n"
1299 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1300 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1305 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1306 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1310 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1311 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1315 msgid "Wrong CD-ROM"
1316 msgstr "CD-ROM a şaş"
1320 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1324 msgid "Disk not found."
1325 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1327 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1328 msgid "File not found"
1329 msgstr "Pel nehate dîtin"
1331 #: methods/connect.cc
1333 msgid "Connecting to %s (%s)"
1334 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1336 #: methods/connect.cc
1339 msgstr "[IP: %s %s]"
1341 #: methods/connect.cc
1343 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1346 #: methods/connect.cc
1348 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1351 #: methods/connect.cc
1353 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1356 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1360 #: methods/connect.cc
1362 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1365 #. We say this mainly because the pause here is for the
1366 #. ssh connection that is still going
1367 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1369 msgid "Connecting to %s"
1370 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1372 #: methods/connect.cc
1374 msgid "Could not resolve '%s'"
1375 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1377 #: methods/connect.cc
1379 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1382 #: methods/connect.cc
1384 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1387 #: methods/connect.cc
1389 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1392 #: methods/connect.cc
1394 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1395 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1397 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1399 msgid "Failed to stat"
1402 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1403 msgid "Failed to set modification time"
1407 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1410 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1416 msgid "Unable to determine the peer name"
1420 msgid "Unable to determine the local name"
1421 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1425 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1430 msgid "USER failed, server said: %s"
1435 msgid "PASS failed, server said: %s"
1440 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1446 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1451 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1454 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1455 msgid "Connection timeout"
1459 msgid "Server closed the connection"
1462 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1464 msgstr "Çewiya xwendinê"
1466 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1467 msgid "A response overflowed the buffer."
1471 msgid "Protocol corruption"
1474 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1476 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1479 msgid "Could not create a socket"
1483 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1487 msgid "Could not connect passive socket."
1491 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1495 msgid "Could not bind a socket"
1499 msgid "Could not listen on the socket"
1503 msgid "Could not determine the socket's name"
1507 msgid "Unable to send PORT command"
1512 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1517 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1521 msgid "Data socket connect timed out"
1525 msgid "Unable to accept connection"
1528 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1529 msgid "Problem hashing file"
1534 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1535 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1537 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1538 msgid "Data socket timed out"
1543 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1546 #. Get the files information
1553 msgid "Unable to invoke "
1557 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1562 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1566 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1569 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1570 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1573 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1578 msgid "Unknown error executing apt-key"
1579 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1583 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1584 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1588 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1593 msgid "Empty files can't be valid archives"
1597 msgid "Error writing to the file"
1598 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1601 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1605 msgid "Error reading from server"
1609 msgid "Error writing to file"
1610 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1613 msgid "Select failed"
1614 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1617 msgid "Connection timed out"
1622 msgid "Error writing to output file"
1623 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1625 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1626 #. Only warn if there is no sources.list file.
1627 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1628 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1629 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1631 msgid "Unable to read %s"
1632 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1634 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1635 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1637 msgid "Unable to change to %s"
1638 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1640 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641 #. and provide a config option to define that default
1642 #: methods/mirror.cc
1644 msgid "No mirror file '%s' found "
1647 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1648 #. and provide a config option to define that default
1649 #: methods/mirror.cc
1651 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1652 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1654 #: methods/mirror.cc
1656 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1657 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1659 #: methods/mirror.cc
1661 msgid "[Mirror: %s]"
1664 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1665 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1669 msgid "Connection closed prematurely"
1670 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1672 #: methods/server.cc
1673 msgid "Waiting for headers"
1676 #: methods/server.cc
1677 msgid "Bad header line"
1680 #: methods/server.cc
1681 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1684 #: methods/server.cc
1685 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1688 #: methods/server.cc
1689 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1692 #: methods/server.cc
1693 msgid "This HTTP server has broken range support"
1696 #: methods/server.cc
1697 msgid "Unknown date format"
1700 #: methods/server.cc
1701 msgid "Bad header data"
1704 #: methods/server.cc
1705 msgid "Connection failed"
1706 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1708 #: methods/server.cc
1711 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1715 #: methods/server.cc
1716 msgid "Internal error"
1717 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1719 #: dselect/install:33
1720 msgid "Bad default setting!"
1723 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1724 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1726 msgid "Press [Enter] to continue."
1727 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1729 #: dselect/install:92
1730 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1733 #: dselect/install:102
1734 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1737 #: dselect/install:103
1738 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1741 #: dselect/install:104
1742 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1745 #: dselect/install:105
1747 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1750 #: dselect/update:30
1751 msgid "Merging available information"
1754 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1756 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1758 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1759 "from debian packages\n"
1762 " -h This help text\n"
1763 " -t Set the temp dir\n"
1764 " -c=? Read this configuration file\n"
1765 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1768 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1770 msgid "Unable to mkstemp %s"
1771 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1773 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1775 msgid "Unable to write to %s"
1776 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1778 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1779 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1780 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1782 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1785 "Usage: apt-internal-solver\n"
1787 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1788 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1791 " -h This help text.\n"
1792 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1793 " -c=? Read this configuration file\n"
1794 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1796 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1797 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1800 " shell - moda shell\n"
1801 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1804 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1805 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1806 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1807 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1809 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1810 msgid "Unknown package record!"
1813 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1815 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1817 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1818 "to indicate what kind of file it is.\n"
1821 " -h This help text\n"
1822 " -s Use source file sorting\n"
1823 " -c=? Read this configuration file\n"
1824 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1827 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1828 msgid "Package extension list is too long"
1829 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1831 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1833 msgid "Error processing directory %s"
1834 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1836 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1837 msgid "Source extension list is too long"
1838 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1840 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1841 msgid "Error writing header to contents file"
1842 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1844 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1846 msgid "Error processing contents %s"
1847 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1849 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1851 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1852 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1856 " generate config [groups]\n"
1859 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1860 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1861 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1863 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1864 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1865 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1866 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1868 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1869 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1871 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1872 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1873 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1874 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1876 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1877 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1880 " -h This help text\n"
1881 " --md5 Control MD5 generation\n"
1882 " -s=? Source override file\n"
1884 " -d=? Select the optional caching database\n"
1885 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1886 " --contents Control contents file generation\n"
1887 " -c=? Read this configuration file\n"
1888 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1891 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1892 msgid "No selections matched"
1895 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1897 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1898 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1900 #: ftparchive/cachedb.cc
1902 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1903 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1905 #: ftparchive/cachedb.cc
1907 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1908 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1910 #: ftparchive/cachedb.cc
1912 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1913 "remove and re-create the database."
1916 #: ftparchive/cachedb.cc
1918 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1919 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1921 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1923 msgid "Failed to stat %s"
1926 #: ftparchive/cachedb.cc
1928 msgid "Failed to read .dsc"
1929 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1931 #: ftparchive/cachedb.cc
1932 msgid "Archive has no control record"
1933 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1935 #: ftparchive/cachedb.cc
1936 msgid "Unable to get a cursor"
1939 #: ftparchive/contents.cc
1940 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1943 #: ftparchive/multicompress.cc
1945 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1948 #: ftparchive/multicompress.cc
1950 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1953 #: ftparchive/multicompress.cc
1954 msgid "Failed to fork"
1957 #: ftparchive/multicompress.cc
1958 msgid "Compress child"
1961 #: ftparchive/multicompress.cc
1963 msgid "Internal error, failed to create %s"
1966 #: ftparchive/multicompress.cc
1967 msgid "IO to subprocess/file failed"
1970 #: ftparchive/multicompress.cc
1971 msgid "Failed to read while computing MD5"
1974 #: ftparchive/multicompress.cc
1976 msgid "Problem unlinking %s"
1979 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
1981 msgid "Failed to rename %s to %s"
1984 #: ftparchive/override.cc
1986 msgid "Unable to open %s"
1991 #: ftparchive/override.cc
1993 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1996 #: ftparchive/override.cc
1998 msgid "Failed to read the override file %s"
2001 #: ftparchive/override.cc
2003 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2006 #: ftparchive/override.cc
2008 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2011 #: ftparchive/override.cc
2013 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2016 #: ftparchive/writer.cc
2018 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2019 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2021 #: ftparchive/writer.cc
2023 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2026 #: ftparchive/writer.cc
2030 #: ftparchive/writer.cc
2034 #: ftparchive/writer.cc
2035 msgid "E: Errors apply to file "
2038 #: ftparchive/writer.cc
2040 msgid "Failed to resolve %s"
2041 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2043 #: ftparchive/writer.cc
2044 msgid "Tree walking failed"
2047 #: ftparchive/writer.cc
2049 msgid "Failed to open %s"
2052 #: ftparchive/writer.cc
2054 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2057 #: ftparchive/writer.cc
2059 msgid "Failed to readlink %s"
2062 #: ftparchive/writer.cc
2064 msgid "Failed to unlink %s"
2067 #: ftparchive/writer.cc
2069 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2072 #: ftparchive/writer.cc
2074 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2077 #: ftparchive/writer.cc
2078 msgid "Archive had no package field"
2079 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2081 #: ftparchive/writer.cc
2083 msgid " %s has no override entry\n"
2086 #: ftparchive/writer.cc
2088 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2091 #: ftparchive/writer.cc
2093 msgid " %s has no source override entry\n"
2096 #: ftparchive/writer.cc
2098 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2101 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2102 msgid "Invalid archive signature"
2105 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2106 msgid "Error reading archive member header"
2109 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2111 msgid "Invalid archive member header %s"
2114 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2115 msgid "Invalid archive member header"
2118 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2119 msgid "Archive is too short"
2120 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2122 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2123 msgid "Failed to read the archive headers"
2126 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2128 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2129 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2131 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2132 msgid "Corrupted archive"
2135 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2136 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2139 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2141 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2144 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2146 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2149 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2151 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2154 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2155 msgid "Unparsable control file"
2158 #: apt-inst/dirstream.cc
2160 msgid "Failed to write file %s"
2161 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2163 #: apt-inst/dirstream.cc
2165 msgid "Failed to close file %s"
2166 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2168 #: apt-inst/extract.cc
2170 msgid "The path %s is too long"
2171 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2173 #: apt-inst/extract.cc
2175 msgid "Unpacking %s more than once"
2178 #: apt-inst/extract.cc
2180 msgid "The directory %s is diverted"
2183 #: apt-inst/extract.cc
2185 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2188 #: apt-inst/extract.cc
2190 msgid "The diversion path is too long"
2191 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2193 #: apt-inst/extract.cc
2195 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2198 #: apt-inst/extract.cc
2199 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2202 #: apt-inst/extract.cc
2203 msgid "The path is too long"
2204 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2206 #: apt-inst/extract.cc
2208 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2211 #: apt-inst/extract.cc
2213 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2216 #: apt-inst/extract.cc
2218 msgid "Unable to stat %s"
2219 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2221 #: apt-inst/filelist.cc
2222 msgid "DropNode called on still linked node"
2225 #: apt-inst/filelist.cc
2226 msgid "Failed to locate the hash element!"
2229 #: apt-inst/filelist.cc
2231 msgid "Failed to allocate diversion"
2234 #: apt-inst/filelist.cc
2235 msgid "Internal error in AddDiversion"
2238 #: apt-inst/filelist.cc
2240 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2243 #: apt-inst/filelist.cc
2245 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2248 #: apt-inst/filelist.cc
2250 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2253 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2255 msgid "List directory %spartial is missing."
2256 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2258 #: apt-pkg/acquire.cc
2260 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2261 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2263 #: apt-pkg/acquire.cc
2265 msgid "Unable to lock directory %s"
2266 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2268 #: apt-pkg/acquire.cc
2271 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2275 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2277 msgid "Clean of %s is not supported"
2280 #. only show the ETA if it makes sense
2282 #: apt-pkg/acquire.cc
2284 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2287 #: apt-pkg/acquire.cc
2289 msgid "Retrieving file %li of %li"
2290 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2292 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2293 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2296 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2298 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2299 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2301 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2302 msgid "Hash Sum mismatch"
2303 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2305 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2306 msgid "Size mismatch"
2307 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2309 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2310 msgid "Invalid file format"
2313 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2315 msgid "Signature error"
2316 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2318 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2321 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2322 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2325 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2328 msgid "GPG error: %s: %s"
2331 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2334 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2335 "or malformed file)"
2338 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2339 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2342 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2343 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2344 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2345 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2348 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2349 "repository will not be applied."
2352 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2354 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2357 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2360 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2364 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2367 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2368 "contact the owner of the repository."
2371 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2373 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2374 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2376 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2378 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2379 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2382 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2385 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2386 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2391 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2397 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2400 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2401 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2403 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2404 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2406 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2408 msgid "The method driver %s could not be found."
2411 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2413 msgid "Is the package %s installed?"
2416 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2418 msgid "Method %s did not start correctly"
2421 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2424 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2425 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2427 #: apt-pkg/algorithms.cc
2430 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2433 #: apt-pkg/algorithms.cc
2435 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2439 #: apt-pkg/algorithms.cc
2440 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2443 #: apt-pkg/cachefile.cc
2444 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2447 #: apt-pkg/cachefile.cc
2448 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2451 #: apt-pkg/cachefile.cc
2452 msgid "The list of sources could not be read."
2455 #: apt-pkg/cacheset.cc
2457 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2460 #: apt-pkg/cacheset.cc
2462 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2465 #: apt-pkg/cacheset.cc
2467 msgid "Couldn't find task '%s'"
2468 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2470 #: apt-pkg/cacheset.cc
2472 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2473 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2475 #: apt-pkg/cacheset.cc
2477 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2478 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2480 #: apt-pkg/cacheset.cc
2482 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2485 #: apt-pkg/cacheset.cc
2487 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2490 #: apt-pkg/cacheset.cc
2492 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2495 #: apt-pkg/cacheset.cc
2497 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2500 #: apt-pkg/cacheset.cc
2503 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2509 msgid "Line %u too long in source list %s."
2513 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2518 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2522 msgid "Waiting for disc...\n"
2526 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2530 msgid "Identifying... "
2535 msgid "Stored label: %s\n"
2539 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2545 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2551 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2552 "wrong architecture?"
2557 msgid "Found label '%s'\n"
2558 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2561 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2567 "This disc is called: \n"
2574 msgid "Copying package lists..."
2575 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2578 msgid "Writing new source list\n"
2582 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2587 msgid "Unable to stat %s."
2588 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2590 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2592 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2593 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2595 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2596 msgid "Failed to stat the cdrom"
2599 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2602 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2606 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2609 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2613 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2615 msgid "Command line option %s is not boolean"
2618 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2620 msgid "Option %s requires an argument."
2623 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2625 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2628 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2630 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2633 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2635 msgid "Option '%s' is too long"
2636 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2638 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2640 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2643 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2645 msgid "Invalid operation %s"
2648 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2650 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2653 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2655 msgid "Opening configuration file %s"
2658 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2660 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2663 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2665 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2668 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2670 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2673 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2675 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2678 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2680 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2683 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2685 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2688 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2690 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2693 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2695 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2698 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2700 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2703 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2705 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2708 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2710 msgid "Could not open lock file %s"
2711 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2713 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2715 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2718 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2720 msgid "Could not get lock %s"
2723 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2725 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2728 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2730 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2733 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2735 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2738 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2741 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2744 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2746 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2749 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2751 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2754 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2756 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2761 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2764 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2766 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2767 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2769 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2771 msgid "Could not open file %s"
2772 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2776 msgid "Could not open file descriptor %d"
2777 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2780 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2783 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2784 msgid "Failed to exec compressor "
2787 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2789 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2792 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2794 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2797 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2799 msgid "Problem closing the file %s"
2800 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2802 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2804 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2805 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2807 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2809 msgid "Problem unlinking the file %s"
2810 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2812 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2813 msgid "Problem syncing the file"
2816 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2817 msgid "Can't mmap an empty file"
2820 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2822 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2825 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2827 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2828 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2830 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2832 msgid "Unable to close mmap"
2835 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2837 msgid "Unable to synchronize mmap"
2840 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2842 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2845 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2847 msgid "Failed to truncate file"
2848 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2850 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2853 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2854 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2857 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2860 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2864 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2866 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2869 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2871 msgid "%c%s... Error!"
2872 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2874 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2876 msgid "%c%s... Done"
2877 msgstr "%c%s... Çêbû"
2879 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2883 #. Print the spinner
2884 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2886 msgid "%c%s... %u%%"
2887 msgstr "%c%s... Çêbû"
2889 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2890 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2892 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2895 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2896 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2898 msgid "%lih %limin %lis"
2901 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2902 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2907 #. TRANSLATOR: s means seconds
2908 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2913 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2915 msgid "Selection %s not found"
2916 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2918 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2919 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2920 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2921 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2923 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2926 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2927 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2928 #. two sources.list entries
2929 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2931 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2934 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2936 msgid "Unable to parse Release file %s"
2937 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2939 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2941 msgid "No sections in Release file %s"
2944 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2946 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2949 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2951 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2952 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2954 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2956 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2959 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2960 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2962 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2965 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2967 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2970 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
2972 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2973 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2975 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2978 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2982 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2984 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2985 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2987 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2988 #. dpkg --configure -a
2989 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2992 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2995 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2999 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3001 msgid "Installing %s"
3002 msgstr "%s hatine sazkirin"
3004 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3006 msgid "Configuring %s"
3007 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3009 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3012 msgstr "%s tê rakirin"
3014 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3016 msgid "Completely removing %s"
3017 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3019 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3021 msgid "Noting disappearance of %s"
3024 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3026 msgid "Running post-installation trigger %s"
3029 #. FIXME: use a better string after freeze
3030 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3032 msgid "Directory '%s' missing"
3033 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3035 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3037 msgid "Could not open file '%s'"
3038 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3040 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3042 msgid "Preparing %s"
3043 msgstr "%s tê amadekirin"
3045 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3047 msgid "Unpacking %s"
3048 msgstr "%s tê derxistin"
3050 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3052 msgid "Preparing to configure %s"
3053 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3055 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3057 msgid "Installed %s"
3058 msgstr "%s hatine sazkirin"
3060 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3062 msgid "Preparing for removal of %s"
3063 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3065 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3068 msgstr "%s hatine rakirin"
3070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3072 msgid "Preparing to completely remove %s"
3073 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3077 msgid "Completely removed %s"
3078 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3082 msgid "Can not write log (%s)"
3083 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3085 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3086 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3089 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3090 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3093 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3094 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3097 #. check if its not a follow up error
3098 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3099 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3104 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3105 "error from a previous failure."
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3110 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3116 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3120 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3122 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3128 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3131 #: apt-pkg/depcache.cc
3132 msgid "Building dependency tree"
3135 #: apt-pkg/depcache.cc
3136 msgid "Candidate versions"
3137 msgstr "Guhartoyên berendam"
3139 #: apt-pkg/depcache.cc
3140 msgid "Dependency generation"
3143 #: apt-pkg/depcache.cc
3144 msgid "Reading state information"
3147 #: apt-pkg/depcache.cc
3149 msgid "Failed to open StateFile %s"
3150 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3152 #: apt-pkg/depcache.cc
3154 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3155 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3158 msgid "Send scenario to solver"
3162 msgid "Send request to solver"
3166 msgid "Prepare for receiving solution"
3170 msgid "External solver failed without a proper error message"
3174 msgid "Execute external solver"
3177 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3179 msgid "Wrote %i records.\n"
3180 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3182 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3184 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3187 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3189 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3192 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3194 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3197 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3199 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3202 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3204 msgid "Hash mismatch for: %s"
3205 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3209 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3213 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3216 #: apt-pkg/install-progress.cc
3218 msgid "Progress: [%3i%%]"
3221 #: apt-pkg/install-progress.cc
3222 msgid "Running dpkg"
3225 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3228 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3229 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3232 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3234 msgid "Could not configure '%s'. "
3235 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3237 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3240 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3241 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3242 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3245 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3246 msgid "Empty package cache"
3249 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3250 msgid "The package cache file is corrupted"
3253 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3254 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3257 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3258 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3261 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3263 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3266 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3268 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3271 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3275 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3279 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3281 msgstr "Pêşniyaz dike"
3283 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3285 msgstr "Tawsiye dike"
3287 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3291 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3293 msgstr "Dikeve şunve"
3295 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3299 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3303 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3307 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3311 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3315 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3319 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3323 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3327 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3328 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3331 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3332 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3333 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3335 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3336 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3338 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3339 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3342 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3343 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3346 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3347 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3351 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3354 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3355 msgid "Reading package lists"
3356 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3358 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3359 msgid "IO Error saving source cache"
3362 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3364 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3367 #: apt-pkg/policy.cc
3370 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3371 "available in the sources"
3374 #: apt-pkg/policy.cc
3376 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3379 #: apt-pkg/policy.cc
3381 msgid "Did not understand pin type %s"
3384 #: apt-pkg/policy.cc
3386 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3389 #: apt-pkg/policy.cc
3390 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3393 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3394 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3396 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3399 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3402 msgstr "%s tê vekirin"
3404 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3406 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3409 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3411 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3414 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3416 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3419 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3421 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3424 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3425 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3428 #: apt-pkg/tagfile.cc
3430 msgid "Cannot convert %s to integer"
3433 #: apt-pkg/update.cc
3435 msgid "Failed to fetch %s %s"
3436 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3438 #: apt-pkg/update.cc
3440 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3444 #: apt-pkg/upgrade.cc
3445 msgid "Calculating upgrade"
3446 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3449 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3450 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3453 #~ msgid "Failed to create pipes"
3454 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3456 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3457 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3460 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3461 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3464 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3465 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3467 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3468 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3474 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3475 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3477 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3478 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3480 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3481 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3483 #~ msgid "Unable to create %s"
3484 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3487 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3488 #~ msgstr "%s venebû"
3490 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3491 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3494 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3495 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3498 #~ msgid "Could not patch file"
3499 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3501 #~ msgid " %4i %s\n"
3502 #~ msgstr " %4i %s\n"
3505 #~ msgstr "%4i %s\n"
3508 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3509 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"