1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:156
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:284
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:286
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:326
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:327
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:328
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:329
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:330
56 #: cmdline/apt-cache.cc:332
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:334
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:336
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:339
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:341
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:343
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:355
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:369
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:374
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:382
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
105 msgid "You must give at least one search pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
110 msgid "No packages found"
111 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
115 msgid "Unable to locate package %s"
116 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1533
119 msgid "Package files:"
120 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
123 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126 #. Show any packages have explicit pins
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
128 msgid "Pinned packages:"
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
133 msgstr "(nehate dîtin)"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1575
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1576
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1615
148 msgid " Package pin: "
149 msgstr " Destika pakêtê:"
151 #. Show the priority tables
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1624
153 msgid " Version table:"
154 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
157 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
158 #: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1745
165 "Usage: apt-cache [options] command\n"
166 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171 "cache files, and query information from them\n"
174 " add - Add a package file to the source cache\n"
175 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
176 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
177 " showsrc - Show source records\n"
178 " stats - Show some basic statistics\n"
179 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
180 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181 " unmet - Show unmet dependencies\n"
182 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
183 " show - Show a readable record for the package\n"
184 " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
186 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190 " policy - Show policy settings\n"
193 " -h This help text.\n"
194 " -p=? The package cache.\n"
195 " -s=? The source cache.\n"
196 " -q Disable progress indicator.\n"
197 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198 " -c=? Read this configuration file\n"
199 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
205 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
209 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
214 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
217 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
218 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
221 #: cmdline/apt-config.cc:41
222 msgid "Arguments not in pairs"
225 #: cmdline/apt-config.cc:76
227 "Usage: apt-config [options] command\n"
229 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
232 " shell - Shell mode\n"
233 " dump - Show the configuration\n"
236 " -h This help text.\n"
237 " -c=? Read this configuration file\n"
238 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
240 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
241 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
244 " shell - moda shell\n"
245 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
248 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
249 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
250 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
251 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
253 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
255 msgid "%s not a valid DEB package."
256 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
258 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
260 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
262 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
263 "from debian packages\n"
266 " -h This help text\n"
267 " -t Set the temp dir\n"
268 " -c=? Read this configuration file\n"
269 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
274 msgid "Unable to write to %s"
275 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
277 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
278 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
279 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
282 msgid "Package extension list is too long"
283 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
285 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
289 msgid "Error processing directory %s"
290 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
293 msgid "Source extension list is too long"
294 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
297 msgid "Error writing header to contents file"
298 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
300 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
302 msgid "Error processing contents %s"
303 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
307 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
308 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
309 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
312 " generate config [groups]\n"
315 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
316 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
317 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
319 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
320 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
321 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
322 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
324 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
325 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
327 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
328 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
329 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
330 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
332 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
333 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
336 " -h This help text\n"
337 " --md5 Control MD5 generation\n"
338 " -s=? Source override file\n"
340 " -d=? Select the optional caching database\n"
341 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
342 " --contents Control contents file generation\n"
343 " -c=? Read this configuration file\n"
344 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
348 msgid "No selections matched"
351 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
353 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
354 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
356 #: ftparchive/cachedb.cc:43
358 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
359 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
361 #: ftparchive/cachedb.cc:61
363 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
364 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
366 #: ftparchive/cachedb.cc:72
368 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
369 "remove and re-create the database."
372 #: ftparchive/cachedb.cc:77
374 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
375 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
377 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
378 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
380 msgid "Failed to stat %s"
383 #: ftparchive/cachedb.cc:242
384 msgid "Archive has no control record"
385 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
387 #: ftparchive/cachedb.cc:448
388 msgid "Unable to get a cursor"
391 #: ftparchive/writer.cc:73
393 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
394 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
396 #: ftparchive/writer.cc:78
398 msgid "W: Unable to stat %s\n"
401 #: ftparchive/writer.cc:134
405 #: ftparchive/writer.cc:136
409 #: ftparchive/writer.cc:143
410 msgid "E: Errors apply to file "
413 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
415 msgid "Failed to resolve %s"
416 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
418 #: ftparchive/writer.cc:174
419 msgid "Tree walking failed"
422 #: ftparchive/writer.cc:201
424 msgid "Failed to open %s"
427 #: ftparchive/writer.cc:260
429 msgid " DeLink %s [%s]\n"
432 #: ftparchive/writer.cc:268
434 msgid "Failed to readlink %s"
437 #: ftparchive/writer.cc:272
439 msgid "Failed to unlink %s"
442 #: ftparchive/writer.cc:279
444 msgid "*** Failed to link %s to %s"
447 #: ftparchive/writer.cc:289
449 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
452 #: ftparchive/writer.cc:393
453 msgid "Archive had no package field"
454 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
456 #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
458 msgid " %s has no override entry\n"
461 #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
463 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
466 #: ftparchive/writer.cc:698
468 msgid " %s has no source override entry\n"
471 #: ftparchive/writer.cc:702
473 msgid " %s has no binary override entry either\n"
476 #: ftparchive/contents.cc:321
478 msgid "Internal error, could not locate member %s"
481 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
482 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
485 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
487 msgid "Unable to open %s"
490 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
492 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
495 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
497 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
500 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
502 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
505 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
507 msgid "Failed to read the override file %s"
510 #: ftparchive/multicompress.cc:72
512 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
515 #: ftparchive/multicompress.cc:102
517 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
520 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
521 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
524 #: ftparchive/multicompress.cc:195
525 msgid "Failed to create FILE*"
528 #: ftparchive/multicompress.cc:198
529 msgid "Failed to fork"
532 #: ftparchive/multicompress.cc:212
533 msgid "Compress child"
536 #: ftparchive/multicompress.cc:235
538 msgid "Internal error, failed to create %s"
541 #: ftparchive/multicompress.cc:286
542 msgid "Failed to create subprocess IPC"
545 #: ftparchive/multicompress.cc:321
546 msgid "Failed to exec compressor "
549 #: ftparchive/multicompress.cc:360
553 #: ftparchive/multicompress.cc:403
554 msgid "IO to subprocess/file failed"
557 #: ftparchive/multicompress.cc:455
558 msgid "Failed to read while computing MD5"
561 #: ftparchive/multicompress.cc:472
563 msgid "Problem unlinking %s"
566 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
568 msgid "Failed to rename %s to %s"
571 #: cmdline/apt-get.cc:135
575 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
577 msgid "Regex compilation error - %s"
580 #: cmdline/apt-get.cc:252
581 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
584 #: cmdline/apt-get.cc:342
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "lê %s sazkirî ye"
589 #: cmdline/apt-get.cc:344
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
594 #: cmdline/apt-get.cc:351
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
598 #: cmdline/apt-get.cc:353
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "lê paketeke farazî ye"
602 #: cmdline/apt-get.cc:356
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "lê ne sazkirî ye"
606 #: cmdline/apt-get.cc:356
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
610 #: cmdline/apt-get.cc:361
614 #: cmdline/apt-get.cc:392
615 msgid "The following NEW packages will be installed:"
616 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
618 #: cmdline/apt-get.cc:420
619 msgid "The following packages will be REMOVED:"
620 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
622 #: cmdline/apt-get.cc:442
623 msgid "The following packages have been kept back:"
626 #: cmdline/apt-get.cc:465
627 msgid "The following packages will be upgraded:"
628 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
630 #: cmdline/apt-get.cc:488
631 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
634 #: cmdline/apt-get.cc:508
635 msgid "The following held packages will be changed:"
638 #: cmdline/apt-get.cc:563
640 msgid "%s (due to %s) "
641 msgstr "%s (ji ber %s)"
643 #: cmdline/apt-get.cc:571
645 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
646 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
649 #: cmdline/apt-get.cc:605
651 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
654 #: cmdline/apt-get.cc:609
656 msgid "%lu reinstalled, "
657 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
659 #: cmdline/apt-get.cc:611
661 msgid "%lu downgraded, "
662 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
664 #: cmdline/apt-get.cc:613
666 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
669 #: cmdline/apt-get.cc:617
671 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
674 #: cmdline/apt-get.cc:639
676 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
679 #: cmdline/apt-get.cc:645
681 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
684 #: cmdline/apt-get.cc:662
686 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
689 #: cmdline/apt-get.cc:673
693 #: cmdline/apt-get.cc:682
695 msgid " [Not candidate version]"
696 msgstr "Guhartoyên berendam"
698 #: cmdline/apt-get.cc:684
699 msgid "You should explicitly select one to install."
702 #: cmdline/apt-get.cc:687
705 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
706 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
707 "is only available from another source\n"
710 #: cmdline/apt-get.cc:705
711 msgid "However the following packages replace it:"
714 #: cmdline/apt-get.cc:717
716 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
719 #: cmdline/apt-get.cc:728
721 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
724 #: cmdline/apt-get.cc:759
726 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
729 #: cmdline/apt-get.cc:789
731 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
734 #: cmdline/apt-get.cc:793
736 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
739 #: cmdline/apt-get.cc:803
741 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
744 #: cmdline/apt-get.cc:808
746 msgid "%s is already the newest version.\n"
747 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
749 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
751 msgid "%s set to manually installed.\n"
752 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
754 #: cmdline/apt-get.cc:853
756 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
759 #: cmdline/apt-get.cc:858
761 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
764 #: cmdline/apt-get.cc:898
766 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
769 #: cmdline/apt-get.cc:973
770 msgid "Correcting dependencies..."
771 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
773 #: cmdline/apt-get.cc:976
777 #: cmdline/apt-get.cc:979
778 msgid "Unable to correct dependencies"
779 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
781 #: cmdline/apt-get.cc:982
782 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
785 #: cmdline/apt-get.cc:984
789 #: cmdline/apt-get.cc:988
790 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
793 #: cmdline/apt-get.cc:991
794 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
797 #: cmdline/apt-get.cc:1016
798 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
801 #: cmdline/apt-get.cc:1020
802 msgid "Authentication warning overridden.\n"
805 #: cmdline/apt-get.cc:1027
806 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
809 #: cmdline/apt-get.cc:1029
810 msgid "Some packages could not be authenticated"
813 #: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
814 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
817 #: cmdline/apt-get.cc:1079
818 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
821 #: cmdline/apt-get.cc:1088
822 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
825 #: cmdline/apt-get.cc:1099
826 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
829 #: cmdline/apt-get.cc:1137
830 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
833 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835 #: cmdline/apt-get.cc:1144
837 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
838 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
840 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842 #: cmdline/apt-get.cc:1149
844 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
845 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
847 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
848 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
849 #: cmdline/apt-get.cc:1156
851 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
854 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
855 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
856 #: cmdline/apt-get.cc:1161
858 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
861 #: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
862 #: cmdline/apt-get.cc:2370
864 msgid "Couldn't determine free space in %s"
865 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
867 #: cmdline/apt-get.cc:1189
869 msgid "You don't have enough free space in %s."
870 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
872 #: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
873 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
876 #: cmdline/apt-get.cc:1207
877 msgid "Yes, do as I say!"
878 msgstr "Erê, wusa bike!"
880 #: cmdline/apt-get.cc:1209
883 "You are about to do something potentially harmful.\n"
884 "To continue type in the phrase '%s'\n"
888 #: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
892 #: cmdline/apt-get.cc:1230
893 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
894 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
896 #: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
898 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
899 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
901 #: cmdline/apt-get.cc:1320
902 msgid "Some files failed to download"
903 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
905 #: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
906 msgid "Download complete and in download only mode"
909 #: cmdline/apt-get.cc:1327
911 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
915 #: cmdline/apt-get.cc:1331
916 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
919 #: cmdline/apt-get.cc:1336
920 msgid "Unable to correct missing packages."
923 #: cmdline/apt-get.cc:1337
924 msgid "Aborting install."
925 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
927 #: cmdline/apt-get.cc:1365
929 "The following package disappeared from your system as\n"
930 "all files have been overwritten by other packages:"
932 "The following packages disappeared from your system as\n"
933 "all files have been overwritten by other packages:"
937 #: cmdline/apt-get.cc:1369
938 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
941 #: cmdline/apt-get.cc:1499
943 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
946 #: cmdline/apt-get.cc:1531
948 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
951 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
952 #: cmdline/apt-get.cc:1569
954 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
957 #: cmdline/apt-get.cc:1585
958 msgid "The update command takes no arguments"
961 #: cmdline/apt-get.cc:1647
962 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
965 #: cmdline/apt-get.cc:1699
967 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
968 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
972 #. if (Packages == 1)
976 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
977 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
978 #. "that package should be filed.") << endl;
981 #: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
982 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
985 #: cmdline/apt-get.cc:1706
986 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
989 #: cmdline/apt-get.cc:1713
992 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
994 "The following packages were automatically installed and are no longer "
996 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
997 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
999 #: cmdline/apt-get.cc:1717
1001 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1003 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1004 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1005 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1719
1008 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1738
1012 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1828
1016 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1019 #: cmdline/apt-get.cc:1831
1021 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1025 #: cmdline/apt-get.cc:1843
1027 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1028 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1029 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1030 "or been moved out of Incoming."
1033 #: cmdline/apt-get.cc:1861
1034 msgid "Broken packages"
1035 msgstr "Paketên şikestî"
1037 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1038 msgid "The following extra packages will be installed:"
1041 #: cmdline/apt-get.cc:1979
1042 msgid "Suggested packages:"
1043 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1045 #: cmdline/apt-get.cc:1980
1046 msgid "Recommended packages:"
1047 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2022
1051 msgid "Couldn't find package %s"
1052 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2029
1056 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1057 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2050
1060 msgid "Calculating upgrade... "
1061 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1063 #: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2058
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
1072 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
1076 msgid "Unable to lock the download directory"
1077 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1079 #: cmdline/apt-get.cc:2233
1080 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
1085 msgid "Unable to find a source package for %s"
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2289
1091 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2294
1100 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2345
1105 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1108 #: cmdline/apt-get.cc:2380
1110 msgid "You don't have enough free space in %s"
1111 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1113 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1114 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2388
1117 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1120 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1121 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2393
1124 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2399
1129 msgid "Fetch source %s\n"
1130 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2432
1133 msgid "Failed to fetch some archives."
1134 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1136 #: cmdline/apt-get.cc:2462
1138 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1141 #: cmdline/apt-get.cc:2474
1143 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1146 #: cmdline/apt-get.cc:2475
1148 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1151 #: cmdline/apt-get.cc:2492
1153 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1156 #: cmdline/apt-get.cc:2512
1157 msgid "Child process failed"
1160 #: cmdline/apt-get.cc:2528
1161 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1164 #: cmdline/apt-get.cc:2559
1166 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1169 #: cmdline/apt-get.cc:2579
1171 msgid "%s has no build depends.\n"
1174 #: cmdline/apt-get.cc:2630
1177 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1181 #: cmdline/apt-get.cc:2683
1184 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1185 "package %s can satisfy version requirements"
1188 #: cmdline/apt-get.cc:2719
1190 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1193 #: cmdline/apt-get.cc:2746
1195 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1198 #: cmdline/apt-get.cc:2762
1200 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1203 #: cmdline/apt-get.cc:2767
1204 msgid "Failed to process build dependencies"
1207 #: cmdline/apt-get.cc:2798
1208 msgid "Supported modules:"
1211 #: cmdline/apt-get.cc:2839
1213 "Usage: apt-get [options] command\n"
1214 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1215 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1217 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1218 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1222 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1223 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1224 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1225 " remove - Remove packages\n"
1226 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1227 " purge - Remove packages and config files\n"
1228 " source - Download source archives\n"
1229 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1230 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1231 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1232 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1233 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1234 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1235 " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1236 " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1239 " -h This help text.\n"
1240 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241 " -qq No output except for errors\n"
1242 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1243 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1244 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1245 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1246 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1247 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1248 " -b Build the source package after fetching it\n"
1249 " -V Show verbose version numbers\n"
1250 " -c=? Read this configuration file\n"
1251 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1253 "pages for more information and options.\n"
1254 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1257 #: cmdline/apt-get.cc:2995
1259 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1260 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1261 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1262 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1265 #: cmdline/acqprogress.cc:57
1269 #: cmdline/acqprogress.cc:81
1273 #: cmdline/acqprogress.cc:112
1277 #: cmdline/acqprogress.cc:116
1281 #: cmdline/acqprogress.cc:137
1283 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1284 msgstr "%s hatine anîn..."
1286 #: cmdline/acqprogress.cc:227
1289 msgstr " [Dixebite]"
1291 #: cmdline/acqprogress.cc:283
1294 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1296 "in the drive '%s' and press enter\n"
1299 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1300 msgid "Unknown package record!"
1303 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1305 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1307 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1308 "to indicate what kind of file it is.\n"
1311 " -h This help text\n"
1312 " -s Use source file sorting\n"
1313 " -c=? Read this configuration file\n"
1314 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1317 #: dselect/install:32
1318 msgid "Bad default setting!"
1321 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1322 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1323 msgid "Press enter to continue."
1326 #: dselect/install:91
1327 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1330 #: dselect/install:101
1331 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1334 #: dselect/install:102
1335 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1338 #: dselect/install:103
1339 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1342 #: dselect/install:104
1344 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1347 #: dselect/update:30
1348 msgid "Merging available information"
1351 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1353 msgid "Failed to create pipes"
1354 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1356 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1357 msgid "Failed to exec gzip "
1358 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1360 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1361 msgid "Corrupted archive"
1364 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1365 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1368 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1370 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1373 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1374 msgid "Invalid archive signature"
1377 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1378 msgid "Error reading archive member header"
1381 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1383 msgid "Invalid archive member header %s"
1386 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1387 msgid "Invalid archive member header"
1390 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1391 msgid "Archive is too short"
1392 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1394 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1395 msgid "Failed to read the archive headers"
1398 #: apt-inst/filelist.cc:380
1399 msgid "DropNode called on still linked node"
1402 #: apt-inst/filelist.cc:412
1403 msgid "Failed to locate the hash element!"
1406 #: apt-inst/filelist.cc:459
1408 msgid "Failed to allocate diversion"
1411 #: apt-inst/filelist.cc:464
1412 msgid "Internal error in AddDiversion"
1415 #: apt-inst/filelist.cc:477
1417 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1420 #: apt-inst/filelist.cc:506
1422 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1425 #: apt-inst/filelist.cc:549
1427 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1430 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1432 msgid "Failed to write file %s"
1433 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1435 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1437 msgid "Failed to close file %s"
1438 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1440 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1442 msgid "The path %s is too long"
1443 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1445 #: apt-inst/extract.cc:124
1447 msgid "Unpacking %s more than once"
1450 #: apt-inst/extract.cc:134
1452 msgid "The directory %s is diverted"
1455 #: apt-inst/extract.cc:144
1457 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1460 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1462 msgid "The diversion path is too long"
1463 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1465 #: apt-inst/extract.cc:240
1467 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1470 #: apt-inst/extract.cc:280
1471 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1474 #: apt-inst/extract.cc:284
1475 msgid "The path is too long"
1476 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1478 #: apt-inst/extract.cc:414
1480 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1483 #: apt-inst/extract.cc:431
1485 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1488 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1489 #. Only warn if there is no sources.list file.
1490 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1491 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1492 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1493 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
1494 #: methods/mirror.cc:87
1496 msgid "Unable to read %s"
1497 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1499 #: apt-inst/extract.cc:491
1501 msgid "Unable to stat %s"
1502 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1504 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1506 msgid "Failed to remove %s"
1507 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1509 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1511 msgid "Unable to create %s"
1512 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1514 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1516 msgid "Failed to stat %sinfo"
1519 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1520 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1524 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1525 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1526 msgid "Reading package lists"
1527 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1529 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1531 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1534 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1535 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1536 msgid "Internal error getting a package name"
1539 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1540 msgid "Reading file listing"
1543 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1546 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1547 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1551 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1553 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1556 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1557 msgid "Internal error getting a node"
1560 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1562 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1565 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1566 msgid "The diversion file is corrupted"
1569 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1570 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1572 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1575 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1576 msgid "Internal error adding a diversion"
1579 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1580 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1583 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1585 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1588 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1590 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1593 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1595 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1598 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1600 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1603 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1605 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1608 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1610 msgid "Couldn't change to %s"
1611 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1613 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1614 msgid "Internal error, could not locate member"
1617 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1618 msgid "Failed to locate a valid control file"
1621 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1622 msgid "Unparsable control file"
1625 #: methods/bzip2.cc:65
1627 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1628 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1630 #: methods/bzip2.cc:109
1632 msgid "Read error from %s process"
1635 #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1636 #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
1637 #: methods/rred.cc:495
1639 msgid "Failed to stat"
1642 #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
1643 #: methods/rred.cc:492
1644 msgid "Failed to set modification time"
1647 #: methods/cdrom.cc:199
1649 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1650 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1652 #: methods/cdrom.cc:208
1654 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1655 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1658 #: methods/cdrom.cc:218
1659 msgid "Wrong CD-ROM"
1660 msgstr "CD-ROM a şaş"
1662 #: methods/cdrom.cc:245
1664 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1667 #: methods/cdrom.cc:250
1668 msgid "Disk not found."
1669 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1671 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1672 msgid "File not found"
1673 msgstr "Pel nehate dîtin"
1675 #: methods/file.cc:44
1676 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1679 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1680 #: methods/ftp.cc:168
1684 #: methods/ftp.cc:174
1685 msgid "Unable to determine the peer name"
1688 #: methods/ftp.cc:179
1689 msgid "Unable to determine the local name"
1690 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1692 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1694 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1697 #: methods/ftp.cc:216
1699 msgid "USER failed, server said: %s"
1702 #: methods/ftp.cc:223
1704 msgid "PASS failed, server said: %s"
1707 #: methods/ftp.cc:243
1709 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1713 #: methods/ftp.cc:271
1715 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1718 #: methods/ftp.cc:297
1720 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1723 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1724 msgid "Connection timeout"
1727 #: methods/ftp.cc:341
1728 msgid "Server closed the connection"
1731 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
1733 msgstr "Çewiya xwendinê"
1735 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1736 msgid "A response overflowed the buffer."
1739 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1740 msgid "Protocol corruption"
1743 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
1745 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1747 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1748 msgid "Could not create a socket"
1751 #: methods/ftp.cc:703
1752 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1755 #: methods/ftp.cc:709
1756 msgid "Could not connect passive socket."
1759 #: methods/ftp.cc:727
1760 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1763 #: methods/ftp.cc:741
1764 msgid "Could not bind a socket"
1767 #: methods/ftp.cc:745
1768 msgid "Could not listen on the socket"
1771 #: methods/ftp.cc:752
1772 msgid "Could not determine the socket's name"
1775 #: methods/ftp.cc:784
1776 msgid "Unable to send PORT command"
1779 #: methods/ftp.cc:794
1781 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1784 #: methods/ftp.cc:803
1786 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1789 #: methods/ftp.cc:823
1790 msgid "Data socket connect timed out"
1793 #: methods/ftp.cc:830
1794 msgid "Unable to accept connection"
1797 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
1798 msgid "Problem hashing file"
1801 #: methods/ftp.cc:882
1803 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1804 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1806 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1807 msgid "Data socket timed out"
1810 #: methods/ftp.cc:927
1812 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1815 #. Get the files information
1816 #: methods/ftp.cc:1004
1820 #: methods/ftp.cc:1116
1822 msgid "Unable to invoke "
1825 #: methods/connect.cc:71
1827 msgid "Connecting to %s (%s)"
1828 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1830 #: methods/connect.cc:82
1833 msgstr "[IP: %s %s]"
1835 #: methods/connect.cc:89
1837 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1840 #: methods/connect.cc:95
1842 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1845 #: methods/connect.cc:103
1847 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1850 #: methods/connect.cc:121
1852 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1855 #. We say this mainly because the pause here is for the
1856 #. ssh connection that is still going
1857 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1859 msgid "Connecting to %s"
1860 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1862 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1864 msgid "Could not resolve '%s'"
1865 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1867 #: methods/connect.cc:193
1869 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1872 #: methods/connect.cc:196
1874 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1877 #: methods/connect.cc:243
1879 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1880 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1882 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1883 #: methods/gpgv.cc:71
1885 msgid "No keyring installed in %s."
1886 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1888 #: methods/gpgv.cc:163
1890 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1893 #: methods/gpgv.cc:168
1894 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1897 #: methods/gpgv.cc:172
1898 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1901 #: methods/gpgv.cc:177
1902 msgid "Unknown error executing gpgv"
1903 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1905 #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1907 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1908 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1910 #: methods/gpgv.cc:225
1912 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1916 #: methods/http.cc:385
1917 msgid "Waiting for headers"
1920 #: methods/http.cc:531
1922 msgid "Got a single header line over %u chars"
1925 #: methods/http.cc:539
1926 msgid "Bad header line"
1929 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
1930 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1933 #: methods/http.cc:600
1934 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1937 #: methods/http.cc:615
1938 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1941 #: methods/http.cc:617
1942 msgid "This HTTP server has broken range support"
1945 #: methods/http.cc:641
1946 msgid "Unknown date format"
1949 #: methods/http.cc:799
1950 msgid "Select failed"
1951 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1953 #: methods/http.cc:804
1954 msgid "Connection timed out"
1957 #: methods/http.cc:827
1959 msgid "Error writing to output file"
1960 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1962 #: methods/http.cc:858
1963 msgid "Error writing to file"
1964 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1966 #: methods/http.cc:886
1967 msgid "Error writing to the file"
1968 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1970 #: methods/http.cc:900
1971 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1974 #: methods/http.cc:902
1975 msgid "Error reading from server"
1978 #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
1980 msgid "Failed to truncate file"
1981 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1983 #: methods/http.cc:1160
1984 msgid "Bad header data"
1987 #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
1988 msgid "Connection failed"
1989 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1991 #: methods/http.cc:1324
1992 msgid "Internal error"
1993 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1995 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
1996 msgid "Can't mmap an empty file"
1999 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2001 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2004 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2006 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2009 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2011 msgid "Unable to close mmap"
2014 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2016 msgid "Unable to synchronize mmap"
2019 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2022 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2023 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2026 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2029 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2033 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2035 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2038 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2039 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2041 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2044 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2045 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2047 msgid "%lih %limin %lis"
2050 #. min means minutes, s means seconds
2051 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2057 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2062 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2064 msgid "Selection %s not found"
2065 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2067 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2069 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2072 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2074 msgid "Opening configuration file %s"
2077 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2079 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2082 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2084 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2087 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2089 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2092 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2094 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2097 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2099 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2102 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2104 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2107 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2109 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2112 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2114 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2117 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2119 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2122 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2124 msgid "%c%s... Error!"
2125 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2127 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2129 msgid "%c%s... Done"
2130 msgstr "%c%s... Çêbû"
2132 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2134 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2137 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2138 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2140 msgid "Command line option %s is not understood"
2143 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2145 msgid "Command line option %s is not boolean"
2148 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2150 msgid "Option %s requires an argument."
2153 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2155 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2158 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2160 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2163 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2165 msgid "Option '%s' is too long"
2166 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2168 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2170 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2173 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2175 msgid "Invalid operation %s"
2178 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2180 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2181 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2183 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2184 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2185 #: methods/mirror.cc:93
2187 msgid "Unable to change to %s"
2188 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2190 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2191 msgid "Failed to stat the cdrom"
2194 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2196 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2199 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2201 msgid "Could not open lock file %s"
2202 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2204 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2206 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2209 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2211 msgid "Could not get lock %s"
2214 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2216 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2219 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
2221 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
2226 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2229 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2231 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2234 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2236 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2239 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2241 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2244 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
2246 msgid "Could not open file %s"
2247 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2249 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
2251 msgid "Could not open file descriptor %d"
2252 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2254 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
2256 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2259 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
2261 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2264 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
2266 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2267 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2269 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2271 msgid "Problem closing the file %s"
2272 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2274 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
2276 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2277 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2279 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
2281 msgid "Problem unlinking the file %s"
2282 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2284 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
2285 msgid "Problem syncing the file"
2288 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2289 msgid "Empty package cache"
2292 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2293 msgid "The package cache file is corrupted"
2296 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2297 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2300 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2302 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2305 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2306 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2309 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2313 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2317 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2319 msgstr "Pêşniyaz dike"
2321 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2323 msgstr "Tawsiye dike"
2325 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2329 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2331 msgstr "Dikeve şunve"
2333 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2337 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2341 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2345 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2349 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2353 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2357 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2361 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2365 #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2366 msgid "Building dependency tree"
2369 #: apt-pkg/depcache.cc:126
2370 msgid "Candidate versions"
2371 msgstr "Guhartoyên berendam"
2373 #: apt-pkg/depcache.cc:155
2374 msgid "Dependency generation"
2377 #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2378 msgid "Reading state information"
2381 #: apt-pkg/depcache.cc:237
2383 msgid "Failed to open StateFile %s"
2384 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2386 #: apt-pkg/depcache.cc:243
2388 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2389 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2391 #: apt-pkg/depcache.cc:922
2393 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2396 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2398 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2399 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2401 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2403 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2404 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2406 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2408 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2411 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2413 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2416 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2418 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2421 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2423 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2426 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2428 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2431 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2433 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2436 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2438 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2441 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2443 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2446 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2448 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2451 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2453 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2456 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2459 msgstr "%s tê vekirin"
2461 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2463 msgid "Line %u too long in source list %s."
2466 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2468 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2471 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2473 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2476 #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2479 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2480 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2483 #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2486 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2487 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2488 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2491 #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2494 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2495 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2498 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2500 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2503 #: apt-pkg/algorithms.cc:292
2506 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2509 #: apt-pkg/algorithms.cc:1218
2511 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2515 #: apt-pkg/algorithms.cc:1220
2516 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2519 #: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
2521 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2525 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2527 msgid "List directory %spartial is missing."
2528 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2530 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2532 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2533 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2535 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2537 msgid "Unable to lock directory %s"
2538 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2540 #. only show the ETA if it makes sense
2542 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2544 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2547 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2549 msgid "Retrieving file %li of %li"
2550 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2552 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2554 msgid "The method driver %s could not be found."
2557 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2559 msgid "Method %s did not start correctly"
2562 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2564 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2565 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2567 #: apt-pkg/init.cc:143
2569 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2572 #: apt-pkg/init.cc:159
2573 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2576 #: apt-pkg/clean.cc:56
2578 msgid "Unable to stat %s."
2579 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2581 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2582 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2585 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2586 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2589 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2590 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2593 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2594 msgid "The list of sources could not be read."
2597 #: apt-pkg/policy.cc:344
2599 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2602 #: apt-pkg/policy.cc:366
2604 msgid "Did not understand pin type %s"
2607 #: apt-pkg/policy.cc:374
2608 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2611 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2612 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2615 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2617 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2620 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2622 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2625 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2627 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2630 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2632 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2635 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2637 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2640 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2641 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2643 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2646 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2648 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2651 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2653 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2656 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2657 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2660 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2661 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2664 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2665 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2668 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2669 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2672 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2674 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2677 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2679 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2682 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2684 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2687 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2689 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2692 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2693 msgid "Collecting File Provides"
2696 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2697 msgid "IO Error saving source cache"
2700 #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2702 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2703 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2705 #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2706 msgid "MD5Sum mismatch"
2707 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2709 #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2710 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
2711 msgid "Hash Sum mismatch"
2712 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2714 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
2715 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2718 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2719 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2720 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2721 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
2723 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2726 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
2728 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2731 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
2734 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2735 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2738 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
2740 msgid "GPG error: %s: %s"
2743 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2746 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2747 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2750 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
2753 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2754 "manually fix this package."
2757 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
2760 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2763 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
2764 msgid "Size mismatch"
2765 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2767 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2769 msgid "Unable to parse Release file %s"
2770 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2772 #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2774 msgid "No sections in Release file %s"
2777 #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2779 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2782 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2784 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2787 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2789 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2790 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2792 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2794 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2797 #: apt-pkg/cdrom.cc:518
2800 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2804 #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2805 msgid "Identifying.. "
2808 #: apt-pkg/cdrom.cc:552
2810 msgid "Stored label: %s\n"
2813 #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2814 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2817 #: apt-pkg/cdrom.cc:578
2819 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2822 #: apt-pkg/cdrom.cc:596
2823 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2826 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2827 msgid "Waiting for disc...\n"
2830 #. Mount the new CDROM
2831 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2832 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2835 #: apt-pkg/cdrom.cc:626
2836 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2839 #: apt-pkg/cdrom.cc:666
2842 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2846 #: apt-pkg/cdrom.cc:677
2848 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2849 "wrong architecture?"
2852 #: apt-pkg/cdrom.cc:703
2854 msgid "Found label '%s'\n"
2855 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2857 #: apt-pkg/cdrom.cc:732
2858 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2861 #: apt-pkg/cdrom.cc:748
2864 "This disc is called: \n"
2870 #: apt-pkg/cdrom.cc:752
2871 msgid "Copying package lists..."
2872 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2874 #: apt-pkg/cdrom.cc:778
2875 msgid "Writing new source list\n"
2878 #: apt-pkg/cdrom.cc:787
2879 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2882 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
2884 msgid "Wrote %i records.\n"
2885 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2887 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2889 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2892 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
2894 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2897 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
2899 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2902 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
2904 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2907 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
2909 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2912 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
2914 msgid "Hash mismatch for: %s"
2915 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2917 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
2919 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2922 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
2924 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2927 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
2929 msgid "Couldn't find task '%s'"
2930 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2932 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
2934 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2935 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2937 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
2939 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2942 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
2945 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2949 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
2951 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2954 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
2956 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2959 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
2961 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2964 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2966 msgid "Installing %s"
2967 msgstr "%s hatine sazkirin"
2969 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
2971 msgid "Configuring %s"
2972 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2974 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
2977 msgstr "%s tê rakirin"
2979 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
2981 msgid "Completely removing %s"
2982 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2984 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
2986 msgid "Noting disappearance of %s"
2989 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
2991 msgid "Running post-installation trigger %s"
2994 #. FIXME: use a better string after freeze
2995 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
2997 msgid "Directory '%s' missing"
2998 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3000 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3002 msgid "Could not open file '%s'"
3003 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3005 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3007 msgid "Preparing %s"
3008 msgstr "%s tê amadekirin"
3010 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
3012 msgid "Unpacking %s"
3013 msgstr "%s tê derxistin"
3015 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3017 msgid "Preparing to configure %s"
3018 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3020 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
3022 msgid "Installed %s"
3023 msgstr "%s hatine sazkirin"
3025 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3027 msgid "Preparing for removal of %s"
3028 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3030 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
3033 msgstr "%s hatine rakirin"
3035 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3037 msgid "Preparing to completely remove %s"
3038 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3040 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
3042 msgid "Completely removed %s"
3043 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3045 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
3046 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3049 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
3050 msgid "Running dpkg"
3053 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
3054 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3057 #. check if its not a follow up error
3058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
3059 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3062 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
3064 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3065 "error from a previous failure."
3068 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
3070 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3074 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
3076 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
3082 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3085 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3088 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3092 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3094 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3095 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3097 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3098 #. dpkg --configure -a
3099 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3102 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3105 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3109 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3110 #. and provide a config option to define that default
3111 #: methods/mirror.cc:200
3113 msgid "No mirror file '%s' found "
3116 #: methods/mirror.cc:343
3118 msgid "[Mirror: %s]"
3121 #: methods/rred.cc:465
3124 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3128 #: methods/rred.cc:470
3131 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3135 #: methods/rsh.cc:329
3136 msgid "Connection closed prematurely"
3137 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3140 #~ msgid "Could not patch file"
3141 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3143 #~ msgid " %4i %s\n"
3144 #~ msgstr " %4i %s\n"
3147 #~ msgstr "%4i %s\n"
3150 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3151 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"