1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:154
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:282
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:284
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:324
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:325
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:326
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:327
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:328
56 #: cmdline/apt-cache.cc:330
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:332
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:334
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:337
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:339
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:341
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:353
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:367
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:372
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:380
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105 #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1218
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1353
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1478
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1519
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1553
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1562
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
162 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
163 #: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168 #: cmdline/apt-cache.cc:1682
170 "Usage: apt-cache [options] command\n"
171 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175 "from APT's binary cache files\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
207 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
216 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
219 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
220 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
223 #: cmdline/apt-config.cc:44
224 msgid "Arguments not in pairs"
227 #: cmdline/apt-config.cc:79
229 "Usage: apt-config [options] command\n"
231 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
234 " shell - Shell mode\n"
235 " dump - Show the configuration\n"
238 " -h This help text.\n"
239 " -c=? Read this configuration file\n"
240 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
243 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
246 " shell - moda shell\n"
247 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
250 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
251 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
252 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
253 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
255 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
257 msgid "%s not a valid DEB package."
258 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
260 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
262 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
264 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
265 "from debian packages\n"
268 " -h This help text\n"
269 " -t Set the temp dir\n"
270 " -c=? Read this configuration file\n"
271 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
276 msgid "Unable to write to %s"
277 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
279 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
280 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
281 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
284 msgid "Package extension list is too long"
285 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
291 msgid "Error processing directory %s"
292 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
294 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295 msgid "Source extension list is too long"
296 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
298 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
299 msgid "Error writing header to contents file"
300 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
304 msgid "Error processing contents %s"
305 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
307 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
309 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
310 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
311 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314 " generate config [groups]\n"
317 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
318 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
319 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
321 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
322 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
323 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
324 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
326 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
327 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
329 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
330 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
331 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
332 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
334 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
335 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338 " -h This help text\n"
339 " --md5 Control MD5 generation\n"
340 " -s=? Source override file\n"
342 " -d=? Select the optional caching database\n"
343 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
344 " --contents Control contents file generation\n"
345 " -c=? Read this configuration file\n"
346 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
349 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
350 msgid "No selections matched"
353 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
355 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
356 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
358 #: ftparchive/cachedb.cc:43
360 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
361 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
363 #: ftparchive/cachedb.cc:61
365 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
366 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
368 #: ftparchive/cachedb.cc:72
370 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
371 "remove and re-create the database."
374 #: ftparchive/cachedb.cc:77
376 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
377 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
379 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
380 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
382 msgid "Failed to stat %s"
385 #: ftparchive/cachedb.cc:242
386 msgid "Archive has no control record"
387 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
389 #: ftparchive/cachedb.cc:448
390 msgid "Unable to get a cursor"
393 #: ftparchive/writer.cc:78
395 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
396 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
398 #: ftparchive/writer.cc:83
400 msgid "W: Unable to stat %s\n"
403 #: ftparchive/writer.cc:139
407 #: ftparchive/writer.cc:141
411 #: ftparchive/writer.cc:148
412 msgid "E: Errors apply to file "
415 #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
417 msgid "Failed to resolve %s"
418 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
420 #: ftparchive/writer.cc:179
421 msgid "Tree walking failed"
424 #: ftparchive/writer.cc:206
426 msgid "Failed to open %s"
429 #: ftparchive/writer.cc:265
431 msgid " DeLink %s [%s]\n"
434 #: ftparchive/writer.cc:273
436 msgid "Failed to readlink %s"
439 #: ftparchive/writer.cc:277
441 msgid "Failed to unlink %s"
444 #: ftparchive/writer.cc:284
446 msgid "*** Failed to link %s to %s"
449 #: ftparchive/writer.cc:294
451 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
454 #: ftparchive/writer.cc:398
455 msgid "Archive had no package field"
456 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
458 #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
460 msgid " %s has no override entry\n"
463 #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
465 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
468 #: ftparchive/writer.cc:713
470 msgid " %s has no source override entry\n"
473 #: ftparchive/writer.cc:717
475 msgid " %s has no binary override entry either\n"
478 #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
479 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
482 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
484 msgid "Unable to open %s"
487 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
489 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
492 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
494 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
497 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
499 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
502 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
504 msgid "Failed to read the override file %s"
507 #: ftparchive/multicompress.cc:67
509 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
512 #: ftparchive/multicompress.cc:97
514 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
517 #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
518 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
521 #: ftparchive/multicompress.cc:191
522 msgid "Failed to create FILE*"
525 #: ftparchive/multicompress.cc:194
526 msgid "Failed to fork"
529 #: ftparchive/multicompress.cc:208
530 msgid "Compress child"
533 #: ftparchive/multicompress.cc:231
535 msgid "Internal error, failed to create %s"
538 #: ftparchive/multicompress.cc:282
539 msgid "Failed to create subprocess IPC"
542 #: ftparchive/multicompress.cc:319
543 msgid "Failed to exec compressor "
546 #: ftparchive/multicompress.cc:358
550 #: ftparchive/multicompress.cc:401
551 msgid "IO to subprocess/file failed"
554 #: ftparchive/multicompress.cc:453
555 msgid "Failed to read while computing MD5"
558 #: ftparchive/multicompress.cc:470
560 msgid "Problem unlinking %s"
563 #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
565 msgid "Failed to rename %s to %s"
568 #: cmdline/apt-get.cc:135
572 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
574 msgid "Regex compilation error - %s"
577 #: cmdline/apt-get.cc:252
578 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
581 #: cmdline/apt-get.cc:342
583 msgid "but %s is installed"
584 msgstr "lê %s sazkirî ye"
586 #: cmdline/apt-get.cc:344
588 msgid "but %s is to be installed"
589 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
591 #: cmdline/apt-get.cc:351
592 msgid "but it is not installable"
593 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
595 #: cmdline/apt-get.cc:353
596 msgid "but it is a virtual package"
597 msgstr "lê paketeke farazî ye"
599 #: cmdline/apt-get.cc:356
600 msgid "but it is not installed"
601 msgstr "lê ne sazkirî ye"
603 #: cmdline/apt-get.cc:356
604 msgid "but it is not going to be installed"
605 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
607 #: cmdline/apt-get.cc:361
611 #: cmdline/apt-get.cc:390
612 msgid "The following NEW packages will be installed:"
613 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
615 #: cmdline/apt-get.cc:416
616 msgid "The following packages will be REMOVED:"
617 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
619 #: cmdline/apt-get.cc:438
620 msgid "The following packages have been kept back:"
623 #: cmdline/apt-get.cc:459
624 msgid "The following packages will be upgraded:"
625 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
627 #: cmdline/apt-get.cc:480
628 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
631 #: cmdline/apt-get.cc:500
632 msgid "The following held packages will be changed:"
635 #: cmdline/apt-get.cc:555
637 msgid "%s (due to %s) "
638 msgstr "%s (ji ber %s)"
640 #: cmdline/apt-get.cc:563
642 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
646 #: cmdline/apt-get.cc:594
648 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
651 #: cmdline/apt-get.cc:598
653 msgid "%lu reinstalled, "
654 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
656 #: cmdline/apt-get.cc:600
658 msgid "%lu downgraded, "
659 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
661 #: cmdline/apt-get.cc:602
663 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
666 #: cmdline/apt-get.cc:606
668 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
671 #: cmdline/apt-get.cc:628
673 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
676 #: cmdline/apt-get.cc:634
678 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
681 #: cmdline/apt-get.cc:651
683 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
686 #: cmdline/apt-get.cc:662
690 #: cmdline/apt-get.cc:671
692 msgid " [Not candidate version]"
693 msgstr "Guhartoyên berendam"
695 #: cmdline/apt-get.cc:673
696 msgid "You should explicitly select one to install."
699 #: cmdline/apt-get.cc:676
702 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
703 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
704 "is only available from another source\n"
707 #: cmdline/apt-get.cc:694
708 msgid "However the following packages replace it:"
711 #: cmdline/apt-get.cc:706
713 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
716 #: cmdline/apt-get.cc:717
718 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
721 #: cmdline/apt-get.cc:748
723 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
726 #: cmdline/apt-get.cc:778
728 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
731 #: cmdline/apt-get.cc:782
733 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
736 #: cmdline/apt-get.cc:794
738 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
741 #: cmdline/apt-get.cc:799
743 msgid "%s is already the newest version.\n"
744 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
746 #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
748 msgid "%s set to manually installed.\n"
749 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
751 #: cmdline/apt-get.cc:844
753 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
756 #: cmdline/apt-get.cc:849
758 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
761 #: cmdline/apt-get.cc:893
763 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
766 #: cmdline/apt-get.cc:971
767 msgid "Correcting dependencies..."
768 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
770 #: cmdline/apt-get.cc:974
774 #: cmdline/apt-get.cc:977
775 msgid "Unable to correct dependencies"
776 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
778 #: cmdline/apt-get.cc:980
779 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
782 #: cmdline/apt-get.cc:982
786 #: cmdline/apt-get.cc:986
787 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
790 #: cmdline/apt-get.cc:989
791 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
794 #: cmdline/apt-get.cc:1014
795 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
798 #: cmdline/apt-get.cc:1018
799 msgid "Authentication warning overridden.\n"
802 #: cmdline/apt-get.cc:1025
803 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
806 #: cmdline/apt-get.cc:1027
807 msgid "Some packages could not be authenticated"
810 #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
811 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
814 #: cmdline/apt-get.cc:1077
815 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
818 #: cmdline/apt-get.cc:1086
819 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
822 #: cmdline/apt-get.cc:1097
823 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
826 #: cmdline/apt-get.cc:1135
827 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
831 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
832 #: cmdline/apt-get.cc:1142
834 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
837 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
838 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
839 #: cmdline/apt-get.cc:1147
841 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
844 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
845 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
846 #: cmdline/apt-get.cc:1154
848 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
851 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
852 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
853 #: cmdline/apt-get.cc:1159
855 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
858 #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
859 #: cmdline/apt-get.cc:2495
861 msgid "Couldn't determine free space in %s"
862 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
864 #: cmdline/apt-get.cc:1187
866 msgid "You don't have enough free space in %s."
867 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
869 #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
870 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
873 #: cmdline/apt-get.cc:1205
874 msgid "Yes, do as I say!"
875 msgstr "Erê, wusa bike!"
877 #: cmdline/apt-get.cc:1207
880 "You are about to do something potentially harmful.\n"
881 "To continue type in the phrase '%s'\n"
885 #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
889 #: cmdline/apt-get.cc:1228
890 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
891 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
893 #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
895 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
896 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
898 #: cmdline/apt-get.cc:1318
899 msgid "Some files failed to download"
900 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
902 #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
903 msgid "Download complete and in download only mode"
906 #: cmdline/apt-get.cc:1325
908 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
912 #: cmdline/apt-get.cc:1329
913 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
916 #: cmdline/apt-get.cc:1334
917 msgid "Unable to correct missing packages."
920 #: cmdline/apt-get.cc:1335
921 msgid "Aborting install."
922 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
924 #: cmdline/apt-get.cc:1363
926 "The following package disappeared from your system as\n"
927 "all files have been overwritten by other packages:"
929 "The following packages disappeared from your system as\n"
930 "all files have been overwritten by other packages:"
934 #: cmdline/apt-get.cc:1367
935 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
938 #: cmdline/apt-get.cc:1497
940 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
943 #: cmdline/apt-get.cc:1529
945 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
948 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
949 #: cmdline/apt-get.cc:1567
951 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
954 #: cmdline/apt-get.cc:1583
955 msgid "The update command takes no arguments"
958 #: cmdline/apt-get.cc:1645
959 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
962 #: cmdline/apt-get.cc:1740
964 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
965 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
969 #. if (Packages == 1)
973 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
974 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
975 #. "that package should be filed.") << endl;
978 #: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
979 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
982 #: cmdline/apt-get.cc:1747
983 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
986 #: cmdline/apt-get.cc:1754
989 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
991 "The following packages were automatically installed and are no longer "
993 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
994 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
996 #: cmdline/apt-get.cc:1758
998 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1000 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1001 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1002 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1760
1005 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1779
1009 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1878
1013 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1882
1018 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1022 #: cmdline/apt-get.cc:1898
1024 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1025 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1026 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1027 "or been moved out of Incoming."
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1916
1031 msgid "Broken packages"
1032 msgstr "Paketên şikestî"
1034 #: cmdline/apt-get.cc:1942
1035 msgid "The following extra packages will be installed:"
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2032
1039 msgid "Suggested packages:"
1040 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2033
1043 msgid "Recommended packages:"
1044 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2075
1048 msgid "Couldn't find package %s"
1049 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
1053 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1054 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1058 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2106
1063 msgid "Calculating upgrade... "
1064 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
1075 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
1079 msgid "Unable to lock the download directory"
1080 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2297
1084 msgid "Downloading %s %s"
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2353
1088 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1091 #: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
1093 msgid "Unable to find a source package for %s"
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2411
1099 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2416
1108 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2469
1113 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1116 #: cmdline/apt-get.cc:2506
1118 msgid "You don't have enough free space in %s"
1119 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1121 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123 #: cmdline/apt-get.cc:2515
1125 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1128 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2520
1132 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2526
1137 msgid "Fetch source %s\n"
1138 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2564
1141 msgid "Failed to fetch some archives."
1142 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1144 #: cmdline/apt-get.cc:2595
1146 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1149 #: cmdline/apt-get.cc:2607
1151 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1154 #: cmdline/apt-get.cc:2608
1156 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1159 #: cmdline/apt-get.cc:2625
1161 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1164 #: cmdline/apt-get.cc:2645
1165 msgid "Child process failed"
1168 #: cmdline/apt-get.cc:2664
1169 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1172 #: cmdline/apt-get.cc:2695
1174 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1177 #: cmdline/apt-get.cc:2715
1179 msgid "%s has no build depends.\n"
1182 #: cmdline/apt-get.cc:2766
1185 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1189 #: cmdline/apt-get.cc:2819
1192 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1193 "package %s can satisfy version requirements"
1196 #: cmdline/apt-get.cc:2855
1198 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1201 #: cmdline/apt-get.cc:2882
1203 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1206 #: cmdline/apt-get.cc:2898
1208 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1211 #: cmdline/apt-get.cc:2903
1212 msgid "Failed to process build dependencies"
1215 #: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
1217 msgid "Changelog for %s (%s)"
1218 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1220 #: cmdline/apt-get.cc:3127
1221 msgid "Supported modules:"
1224 #: cmdline/apt-get.cc:3168
1226 "Usage: apt-get [options] command\n"
1227 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1228 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1230 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1231 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1235 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1236 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1237 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1238 " remove - Remove packages\n"
1239 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1240 " purge - Remove packages and config files\n"
1241 " source - Download source archives\n"
1242 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1243 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1244 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1245 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1246 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1247 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1248 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1249 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1252 " -h This help text.\n"
1253 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1254 " -qq No output except for errors\n"
1255 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1256 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1257 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1258 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1259 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1260 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1261 " -b Build the source package after fetching it\n"
1262 " -V Show verbose version numbers\n"
1263 " -c=? Read this configuration file\n"
1264 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1265 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1266 "pages for more information and options.\n"
1267 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1270 #: cmdline/apt-get.cc:3330
1272 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1273 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1274 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1275 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1278 #: cmdline/acqprogress.cc:57
1282 #: cmdline/acqprogress.cc:81
1286 #: cmdline/acqprogress.cc:112
1290 #: cmdline/acqprogress.cc:116
1294 #: cmdline/acqprogress.cc:137
1296 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1297 msgstr "%s hatine anîn..."
1299 #: cmdline/acqprogress.cc:227
1302 msgstr " [Dixebite]"
1304 #: cmdline/acqprogress.cc:283
1307 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1309 "in the drive '%s' and press enter\n"
1312 #: cmdline/apt-mark.cc:46
1314 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1315 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1317 #: cmdline/apt-mark.cc:52
1319 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1320 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1322 #: cmdline/apt-mark.cc:54
1324 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1325 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1327 #: cmdline/apt-mark.cc:169
1329 msgid "%s was already set on hold.\n"
1330 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1332 #: cmdline/apt-mark.cc:171
1334 msgid "%s was already not hold.\n"
1335 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1337 #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1339 msgid "%s set on hold.\n"
1340 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1342 #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1344 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1347 #: cmdline/apt-mark.cc:220
1348 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1351 #: cmdline/apt-mark.cc:268
1353 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1355 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1356 "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1359 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1360 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1363 " -h This help text.\n"
1364 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1365 " -qq No output except for errors\n"
1366 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1367 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1368 " -c=? Read this configuration file\n"
1369 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1370 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1373 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1374 msgid "Unknown package record!"
1377 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1379 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1381 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1382 "to indicate what kind of file it is.\n"
1385 " -h This help text\n"
1386 " -s Use source file sorting\n"
1387 " -c=? Read this configuration file\n"
1388 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1391 #: dselect/install:32
1392 msgid "Bad default setting!"
1395 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1396 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1397 msgid "Press enter to continue."
1400 #: dselect/install:91
1401 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1404 #: dselect/install:101
1405 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1408 #: dselect/install:102
1409 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1412 #: dselect/install:103
1413 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1416 #: dselect/install:104
1418 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1421 #: dselect/update:30
1422 msgid "Merging available information"
1425 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1427 msgid "Failed to create pipes"
1428 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1430 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1431 msgid "Failed to exec gzip "
1432 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1434 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1435 msgid "Corrupted archive"
1438 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1439 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1442 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1444 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1447 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1448 msgid "Invalid archive signature"
1451 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1452 msgid "Error reading archive member header"
1455 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1457 msgid "Invalid archive member header %s"
1460 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1461 msgid "Invalid archive member header"
1464 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1465 msgid "Archive is too short"
1466 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1468 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1469 msgid "Failed to read the archive headers"
1472 #: apt-inst/filelist.cc:380
1473 msgid "DropNode called on still linked node"
1476 #: apt-inst/filelist.cc:412
1477 msgid "Failed to locate the hash element!"
1480 #: apt-inst/filelist.cc:459
1482 msgid "Failed to allocate diversion"
1485 #: apt-inst/filelist.cc:464
1486 msgid "Internal error in AddDiversion"
1489 #: apt-inst/filelist.cc:477
1491 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1494 #: apt-inst/filelist.cc:506
1496 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1499 #: apt-inst/filelist.cc:549
1501 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1504 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1506 msgid "Failed to write file %s"
1507 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1509 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1511 msgid "Failed to close file %s"
1512 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1514 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1516 msgid "The path %s is too long"
1517 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1519 #: apt-inst/extract.cc:124
1521 msgid "Unpacking %s more than once"
1524 #: apt-inst/extract.cc:134
1526 msgid "The directory %s is diverted"
1529 #: apt-inst/extract.cc:144
1531 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1534 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1536 msgid "The diversion path is too long"
1537 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1539 #: apt-inst/extract.cc:240
1541 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1544 #: apt-inst/extract.cc:280
1545 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1548 #: apt-inst/extract.cc:284
1549 msgid "The path is too long"
1550 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1552 #: apt-inst/extract.cc:412
1554 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1557 #: apt-inst/extract.cc:429
1559 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1562 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1563 #. Only warn if there is no sources.list file.
1564 #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1565 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1566 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1567 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1568 #: methods/mirror.cc:91
1570 msgid "Unable to read %s"
1571 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1573 #: apt-inst/extract.cc:489
1575 msgid "Unable to stat %s"
1576 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1578 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1580 msgid "Failed to remove %s"
1581 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1583 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1585 msgid "Unable to create %s"
1586 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1588 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1590 msgid "Failed to stat %sinfo"
1593 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1594 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1597 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1598 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1599 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
1600 msgid "Reading package lists"
1601 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1603 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1605 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1608 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1609 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1610 msgid "Internal error getting a package name"
1613 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1614 msgid "Reading file listing"
1617 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1620 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1621 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1625 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1627 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1630 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1631 msgid "Internal error getting a node"
1634 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1636 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1639 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1640 msgid "The diversion file is corrupted"
1643 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1644 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1646 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1649 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1650 msgid "Internal error adding a diversion"
1653 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1654 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1657 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1659 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1662 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1664 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1667 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1669 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1672 #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1674 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1677 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1678 #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1680 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1683 #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1685 msgid "Couldn't change to %s"
1686 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1688 #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1690 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1693 #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1694 msgid "Failed to locate a valid control file"
1697 #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1698 msgid "Unparsable control file"
1701 #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1702 msgid "Empty files can't be valid archives"
1705 #: methods/bzip2.cc:64
1707 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1708 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1710 #: methods/bzip2.cc:108
1712 msgid "Read error from %s process"
1715 #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1716 #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1717 #: methods/rred.cc:533
1719 msgid "Failed to stat"
1722 #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1723 #: methods/rred.cc:530
1724 msgid "Failed to set modification time"
1727 #: methods/cdrom.cc:199
1729 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1730 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1732 #: methods/cdrom.cc:208
1734 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1735 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1738 #: methods/cdrom.cc:218
1739 msgid "Wrong CD-ROM"
1740 msgstr "CD-ROM a şaş"
1742 #: methods/cdrom.cc:245
1744 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1747 #: methods/cdrom.cc:250
1748 msgid "Disk not found."
1749 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1751 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1752 msgid "File not found"
1753 msgstr "Pel nehate dîtin"
1755 #: methods/file.cc:44
1756 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1759 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1760 #: methods/ftp.cc:168
1764 #: methods/ftp.cc:174
1765 msgid "Unable to determine the peer name"
1768 #: methods/ftp.cc:179
1769 msgid "Unable to determine the local name"
1770 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1772 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1774 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1777 #: methods/ftp.cc:216
1779 msgid "USER failed, server said: %s"
1782 #: methods/ftp.cc:223
1784 msgid "PASS failed, server said: %s"
1787 #: methods/ftp.cc:243
1789 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1793 #: methods/ftp.cc:271
1795 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1798 #: methods/ftp.cc:297
1800 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1803 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1804 msgid "Connection timeout"
1807 #: methods/ftp.cc:341
1808 msgid "Server closed the connection"
1811 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1813 msgstr "Çewiya xwendinê"
1815 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1816 msgid "A response overflowed the buffer."
1819 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1820 msgid "Protocol corruption"
1823 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1825 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1827 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1828 msgid "Could not create a socket"
1831 #: methods/ftp.cc:703
1832 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1835 #: methods/ftp.cc:709
1836 msgid "Could not connect passive socket."
1839 #: methods/ftp.cc:727
1840 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1843 #: methods/ftp.cc:741
1844 msgid "Could not bind a socket"
1847 #: methods/ftp.cc:745
1848 msgid "Could not listen on the socket"
1851 #: methods/ftp.cc:752
1852 msgid "Could not determine the socket's name"
1855 #: methods/ftp.cc:784
1856 msgid "Unable to send PORT command"
1859 #: methods/ftp.cc:794
1861 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1864 #: methods/ftp.cc:803
1866 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1869 #: methods/ftp.cc:823
1870 msgid "Data socket connect timed out"
1873 #: methods/ftp.cc:830
1874 msgid "Unable to accept connection"
1877 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1878 msgid "Problem hashing file"
1881 #: methods/ftp.cc:882
1883 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1884 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1886 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1887 msgid "Data socket timed out"
1890 #: methods/ftp.cc:927
1892 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1895 #. Get the files information
1896 #: methods/ftp.cc:1004
1900 #: methods/ftp.cc:1116
1902 msgid "Unable to invoke "
1905 #: methods/connect.cc:71
1907 msgid "Connecting to %s (%s)"
1908 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1910 #: methods/connect.cc:82
1913 msgstr "[IP: %s %s]"
1915 #: methods/connect.cc:89
1917 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1920 #: methods/connect.cc:95
1922 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1925 #: methods/connect.cc:103
1927 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1930 #: methods/connect.cc:121
1932 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1935 #. We say this mainly because the pause here is for the
1936 #. ssh connection that is still going
1937 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1939 msgid "Connecting to %s"
1940 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1942 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1944 msgid "Could not resolve '%s'"
1945 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1947 #: methods/connect.cc:193
1949 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1952 #: methods/connect.cc:196
1954 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1957 #: methods/connect.cc:243
1959 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1960 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1962 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1963 #: methods/gpgv.cc:71
1965 msgid "No keyring installed in %s."
1966 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1968 #: methods/gpgv.cc:163
1970 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1973 #: methods/gpgv.cc:168
1974 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1977 #: methods/gpgv.cc:172
1978 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1981 #: methods/gpgv.cc:177
1982 msgid "Unknown error executing gpgv"
1983 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1985 #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1987 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1988 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1990 #: methods/gpgv.cc:225
1992 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1996 #: methods/http.cc:385
1997 msgid "Waiting for headers"
2000 #: methods/http.cc:531
2002 msgid "Got a single header line over %u chars"
2005 #: methods/http.cc:539
2006 msgid "Bad header line"
2009 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2010 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2013 #: methods/http.cc:600
2014 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2017 #: methods/http.cc:615
2018 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2021 #: methods/http.cc:617
2022 msgid "This HTTP server has broken range support"
2025 #: methods/http.cc:641
2026 msgid "Unknown date format"
2029 #: methods/http.cc:800
2030 msgid "Select failed"
2031 msgstr "Hilbijartin neserketî"
2033 #: methods/http.cc:805
2034 msgid "Connection timed out"
2037 #: methods/http.cc:828
2039 msgid "Error writing to output file"
2040 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2042 #: methods/http.cc:859
2043 msgid "Error writing to file"
2044 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2046 #: methods/http.cc:887
2047 msgid "Error writing to the file"
2048 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2050 #: methods/http.cc:901
2051 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2054 #: methods/http.cc:903
2055 msgid "Error reading from server"
2058 #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2060 msgid "Failed to truncate file"
2061 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2063 #: methods/http.cc:1183
2064 msgid "Bad header data"
2067 #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2068 msgid "Connection failed"
2069 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
2071 #: methods/http.cc:1347
2072 msgid "Internal error"
2073 msgstr "Çewtiya hundirîn"
2075 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2076 msgid "Can't mmap an empty file"
2079 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2081 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2084 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2086 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2089 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2091 msgid "Unable to close mmap"
2094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2096 msgid "Unable to synchronize mmap"
2099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2102 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2103 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2106 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2109 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2113 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2115 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2118 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2119 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2121 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2124 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2125 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2127 msgid "%lih %limin %lis"
2130 #. min means minutes, s means seconds
2131 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2137 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2142 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2144 msgid "Selection %s not found"
2145 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2147 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2149 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2152 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2154 msgid "Opening configuration file %s"
2157 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2159 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2162 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2164 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2167 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2169 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2172 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2174 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2177 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2179 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2184 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2189 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2194 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2199 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2202 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2204 msgid "%c%s... Error!"
2205 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2207 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2209 msgid "%c%s... Done"
2210 msgstr "%c%s... Çêbû"
2212 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2214 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2217 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2218 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2220 msgid "Command line option %s is not understood"
2223 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2225 msgid "Command line option %s is not boolean"
2228 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2230 msgid "Option %s requires an argument."
2233 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2235 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2240 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2245 msgid "Option '%s' is too long"
2246 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2250 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2255 msgid "Invalid operation %s"
2258 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2260 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2261 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2263 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2264 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2265 #: methods/mirror.cc:97
2267 msgid "Unable to change to %s"
2268 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2270 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2271 msgid "Failed to stat the cdrom"
2274 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2276 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2279 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2281 msgid "Could not open lock file %s"
2282 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2284 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2286 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2289 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2291 msgid "Could not get lock %s"
2294 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2296 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2299 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2301 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2304 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2306 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2309 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2312 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2315 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2317 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2320 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2322 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2325 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2327 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2330 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2332 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2335 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2337 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2340 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
2342 msgid "Could not open file %s"
2343 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2345 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2347 msgid "Could not open file descriptor %d"
2348 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2350 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2352 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2355 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2357 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2360 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2362 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2363 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2365 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2367 msgid "Problem closing the file %s"
2368 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2370 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2372 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2373 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2377 msgid "Problem unlinking the file %s"
2378 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2380 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2381 msgid "Problem syncing the file"
2384 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2385 msgid "Empty package cache"
2388 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2389 msgid "The package cache file is corrupted"
2392 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2393 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2396 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2398 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2401 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2402 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2405 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2409 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2413 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2415 msgstr "Pêşniyaz dike"
2417 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2419 msgstr "Tawsiye dike"
2421 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2425 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2427 msgstr "Dikeve şunve"
2429 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2433 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2437 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2441 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2445 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2449 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2453 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2457 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2461 #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2462 msgid "Building dependency tree"
2465 #: apt-pkg/depcache.cc:126
2466 msgid "Candidate versions"
2467 msgstr "Guhartoyên berendam"
2469 #: apt-pkg/depcache.cc:155
2470 msgid "Dependency generation"
2473 #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2474 msgid "Reading state information"
2477 #: apt-pkg/depcache.cc:237
2479 msgid "Failed to open StateFile %s"
2480 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2482 #: apt-pkg/depcache.cc:243
2484 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2485 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2487 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2489 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2490 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2492 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2494 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2495 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2497 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2499 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2502 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2504 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2507 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2509 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2512 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2514 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2517 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2519 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2522 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2524 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2527 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2529 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2532 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2534 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2537 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2539 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2542 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2544 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2547 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2550 msgstr "%s tê vekirin"
2552 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2554 msgid "Line %u too long in source list %s."
2557 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2559 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2562 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2564 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2567 #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
2570 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2571 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2574 #: apt-pkg/packagemanager.cc:548
2577 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2578 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2579 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2582 #: apt-pkg/packagemanager.cc:596
2585 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2586 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2589 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2591 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2594 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2597 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2600 #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2602 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2606 #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2607 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2610 #: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
2612 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2616 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2618 msgid "List directory %spartial is missing."
2619 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2621 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2623 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2624 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2626 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2628 msgid "Unable to lock directory %s"
2629 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2631 #. only show the ETA if it makes sense
2633 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2635 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2638 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2640 msgid "Retrieving file %li of %li"
2641 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2643 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2645 msgid "The method driver %s could not be found."
2648 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2650 msgid "Method %s did not start correctly"
2653 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2655 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2656 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2658 #: apt-pkg/init.cc:143
2660 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2663 #: apt-pkg/init.cc:159
2664 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2667 #: apt-pkg/clean.cc:56
2669 msgid "Unable to stat %s."
2670 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2672 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2673 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2676 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2677 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2680 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2681 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2684 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2685 msgid "The list of sources could not be read."
2688 #: apt-pkg/policy.cc:375
2690 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2693 #: apt-pkg/policy.cc:397
2695 msgid "Did not understand pin type %s"
2698 #: apt-pkg/policy.cc:405
2699 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2702 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2703 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2708 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2711 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2713 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2718 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2721 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2723 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2726 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2728 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2731 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2732 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2734 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2737 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2739 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2742 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2744 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2747 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2748 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2751 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2752 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2755 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2756 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2759 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2760 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2763 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2765 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2768 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2770 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2773 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2775 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2778 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2780 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2783 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2784 msgid "Collecting File Provides"
2787 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
2788 msgid "IO Error saving source cache"
2791 #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2793 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2794 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2796 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2797 msgid "MD5Sum mismatch"
2798 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2800 #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
2801 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2802 msgid "Hash Sum mismatch"
2803 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2805 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2808 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2809 "or malformed file)"
2812 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2814 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2815 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2817 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2818 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2821 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2822 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2823 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2824 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
2826 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2829 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
2831 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2834 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
2837 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2838 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2841 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2842 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
2844 msgid "GPG error: %s: %s"
2847 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2850 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2851 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2854 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
2857 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2858 "to manually fix this package."
2861 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
2864 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2867 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
2868 msgid "Size mismatch"
2869 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2871 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2873 msgid "Unable to parse Release file %s"
2874 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2876 #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2878 msgid "No sections in Release file %s"
2881 #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2883 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2886 #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2888 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2891 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2893 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2894 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2896 #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2898 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2901 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2904 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2908 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2909 msgid "Identifying.. "
2912 #: apt-pkg/cdrom.cc:562
2914 msgid "Stored label: %s\n"
2917 #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2918 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2921 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2923 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2926 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2927 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2930 #: apt-pkg/cdrom.cc:614
2931 msgid "Waiting for disc...\n"
2934 #: apt-pkg/cdrom.cc:623
2935 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2938 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2939 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2942 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2945 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2949 #: apt-pkg/cdrom.cc:695
2951 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2952 "wrong architecture?"
2955 #: apt-pkg/cdrom.cc:722
2957 msgid "Found label '%s'\n"
2958 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2960 #: apt-pkg/cdrom.cc:751
2961 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2964 #: apt-pkg/cdrom.cc:768
2967 "This disc is called: \n"
2973 #: apt-pkg/cdrom.cc:770
2974 msgid "Copying package lists..."
2975 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2977 #: apt-pkg/cdrom.cc:797
2978 msgid "Writing new source list\n"
2981 #: apt-pkg/cdrom.cc:805
2982 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2985 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
2987 msgid "Wrote %i records.\n"
2988 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2990 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
2992 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2995 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
2997 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3000 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
3002 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3005 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3007 msgid "Skipping nonexistent file %s"
3010 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3012 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3015 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3017 msgid "Hash mismatch for: %s"
3018 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3020 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
3022 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3025 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
3027 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3030 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
3032 msgid "Couldn't find task '%s'"
3033 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3035 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
3037 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3038 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3040 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3042 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3045 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3048 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3052 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
3054 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3057 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
3059 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3062 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
3064 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3067 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3069 msgid "Installing %s"
3070 msgstr "%s hatine sazkirin"
3072 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3074 msgid "Configuring %s"
3075 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3077 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3080 msgstr "%s tê rakirin"
3082 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3084 msgid "Completely removing %s"
3085 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3087 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3089 msgid "Noting disappearance of %s"
3092 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3094 msgid "Running post-installation trigger %s"
3097 #. FIXME: use a better string after freeze
3098 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3100 msgid "Directory '%s' missing"
3101 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3103 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3105 msgid "Could not open file '%s'"
3106 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3110 msgid "Preparing %s"
3111 msgstr "%s tê amadekirin"
3113 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3115 msgid "Unpacking %s"
3116 msgstr "%s tê derxistin"
3118 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3120 msgid "Preparing to configure %s"
3121 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3125 msgid "Installed %s"
3126 msgstr "%s hatine sazkirin"
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3130 msgid "Preparing for removal of %s"
3131 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3136 msgstr "%s hatine rakirin"
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3140 msgid "Preparing to completely remove %s"
3141 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3145 msgid "Completely removed %s"
3146 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3149 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3153 msgid "Running dpkg"
3156 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3157 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3160 #. check if its not a follow up error
3161 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3162 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3167 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3168 "error from a previous failure."
3171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3173 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3179 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3185 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3188 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3191 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3195 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3197 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3198 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3200 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3201 #. dpkg --configure -a
3202 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3205 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3208 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3212 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3213 #. and provide a config option to define that default
3214 #: methods/mirror.cc:260
3216 msgid "No mirror file '%s' found "
3219 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3220 #. and provide a config option to define that default
3221 #: methods/mirror.cc:267
3223 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3224 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3226 #: methods/mirror.cc:422
3228 msgid "[Mirror: %s]"
3231 #: methods/rred.cc:503
3234 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3238 #: methods/rred.cc:508
3241 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3245 #: methods/rsh.cc:330
3246 msgid "Connection closed prematurely"
3247 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3250 #~ msgid "Could not patch file"
3251 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3253 #~ msgid " %4i %s\n"
3254 #~ msgstr " %4i %s\n"
3257 #~ msgstr "%4i %s\n"
3260 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3261 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"