]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
Use 0llu instead of 0ull in one place too
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 08:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s hatine anîn..."
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [Dixebite]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66 #: apt-private/private-cachefile.cc
67 msgid "Correcting dependencies..."
68 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
71 msgid " failed."
72 msgstr " neserketî."
73
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgid "Unable to correct dependencies"
76 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80 msgstr ""
81
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
83 msgid " Done"
84 msgstr " Temam"
85
86 #: apt-private/private-cachefile.cc
87 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88 msgstr ""
89
90 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92 msgstr ""
93
94 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95 msgid "Sorting"
96 msgstr ""
97
98 #: apt-private/private-cacheset.cc
99 #, c-format
100 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101 msgstr ""
102
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
104 #, c-format
105 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106 msgstr ""
107
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
109 #, c-format
110 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111 msgstr ""
112
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116 msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
119 #, fuzzy
120 msgid " [Installed]"
121 msgstr " [Sazkirî]"
122
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 #, fuzzy
125 msgid " [Not candidate version]"
126 msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
129 msgid "You should explicitly select one to install."
130 msgstr ""
131
132 #: apt-private/private-cacheset.cc
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137 "is only available from another source\n"
138 msgstr ""
139
140 #: apt-private/private-cacheset.cc
141 #, fuzzy
142 msgid "However the following packages replace it:"
143 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145 #: apt-private/private-cacheset.cc
146 #, c-format
147 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148 msgstr ""
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, c-format
152 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157 #, c-format
158 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159 msgstr ""
160
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164 msgstr ""
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc
167 #, c-format
168 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169 msgstr ""
170
171 #: apt-private/private-cmndline.cc
172 msgid "Most used commands:"
173 msgstr ""
174
175 #: apt-private/private-cmndline.cc
176 #, c-format
177 msgid "See %s for more information about the available commands."
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 msgid ""
182 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
186 msgstr ""
187
188 #: apt-private/private-cmndline.cc
189 msgid "This APT has Super Cow Powers."
190 msgstr ""
191
192 #: apt-private/private-cmndline.cc
193 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194 msgstr ""
195
196 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197 #: cmdline/apt-mark.cc
198 msgid "No packages found"
199 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201 #: apt-private/private-download.cc
202 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203 msgstr ""
204
205 #: apt-private/private-download.cc
206 msgid "Authentication warning overridden.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: apt-private/private-download.cc
210 msgid "Some packages could not be authenticated"
211 msgstr ""
212
213 #: apt-private/private-download.cc
214 msgid "Install these packages without verification?"
215 msgstr ""
216
217 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218 msgid ""
219 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220 "instead."
221 msgstr ""
222
223 #: apt-private/private-download.cc
224 msgid ""
225 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226 "unauthenticated"
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, c-format
231 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
232 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
233
234 #: apt-private/private-download.cc
235 #, c-format
236 msgid "Couldn't determine free space in %s"
237 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239 #: apt-private/private-download.cc
240 #, c-format
241 msgid "You don't have enough free space in %s."
242 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244 #: apt-private/private-download.cc
245 msgid "Unable to lock the download directory"
246 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248 #: apt-private/private-install.cc
249 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
250 msgstr ""
251
252 #: apt-private/private-install.cc
253 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
254 msgstr ""
255
256 #: apt-private/private-install.cc
257 msgid ""
258 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
259 "essential."
260 msgstr ""
261
262 #: apt-private/private-install.cc
263 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
264 msgstr ""
265
266 #: apt-private/private-install.cc
267 msgid ""
268 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
269 "packages."
270 msgstr ""
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
274 msgstr ""
275
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
278 msgstr ""
279
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
283 #, c-format
284 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
285 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
286
287 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
288 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
289 #: apt-private/private-install.cc
290 #, c-format
291 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
292 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
293
294 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
295 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
296 #: apt-private/private-install.cc
297 #, c-format
298 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
299 msgstr ""
300
301 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
302 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
303 #: apt-private/private-install.cc
304 #, c-format
305 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: apt-private/private-install.cc
309 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
313 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
314 #: apt-private/private-install.cc
315 msgid "Yes, do as I say!"
316 msgstr "Erê, wusa bike!"
317
318 #: apt-private/private-install.cc
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "You are about to do something potentially harmful.\n"
322 "To continue type in the phrase '%s'\n"
323 " ?] "
324 msgstr ""
325
326 #: apt-private/private-install.cc
327 msgid "Abort."
328 msgstr "Betal."
329
330 #: apt-private/private-install.cc
331 msgid "Do you want to continue?"
332 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
333
334 #: apt-private/private-install.cc
335 msgid "Some files failed to download"
336 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
337
338 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
339 msgid "Download complete and in download only mode"
340 msgstr ""
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 msgid ""
344 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
345 "missing?"
346 msgstr ""
347
348 #: apt-private/private-install.cc
349 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
350 msgstr ""
351
352 #: apt-private/private-install.cc
353 msgid "Unable to correct missing packages."
354 msgstr ""
355
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Aborting install."
358 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
359
360 #: apt-private/private-install.cc
361 msgid ""
362 "The following package disappeared from your system as\n"
363 "all files have been overwritten by other packages:"
364 msgid_plural ""
365 "The following packages disappeared from your system as\n"
366 "all files have been overwritten by other packages:"
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #: apt-private/private-install.cc
371 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372 msgstr ""
373
374 #: apt-private/private-install.cc
375 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
376 msgstr ""
377
378 #: apt-private/private-install.cc
379 msgid ""
380 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
381 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
382 msgstr ""
383
384 #.
385 #. if (Packages == 1)
386 #. {
387 #. c1out << std::endl;
388 #. c1out <<
389 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
390 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
391 #. "that package should be filed.") << std::endl;
392 #. }
393 #.
394 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
396 msgstr ""
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-private/private-install.cc
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
406 msgid_plural ""
407 "The following packages were automatically installed and are no longer "
408 "required:"
409 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
410 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
415 msgid_plural ""
416 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
417 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
418 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
419
420 #: apt-private/private-install.cc
421 #, c-format
422 msgid "Use '%s' to remove it."
423 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
424 msgstr[0] ""
425 msgstr[1] ""
426
427 #: apt-private/private-install.cc
428 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
429 msgstr ""
430
431 #: apt-private/private-install.cc
432 msgid ""
433 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
434 "solution)."
435 msgstr ""
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 msgid ""
439 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
440 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
441 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
442 "or been moved out of Incoming."
443 msgstr ""
444
445 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "Broken packages"
447 msgstr "Paketên şikestî"
448
449 #: apt-private/private-install.cc
450 #, fuzzy
451 msgid "The following additional packages will be installed:"
452 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454 #: apt-private/private-install.cc
455 msgid "Suggested packages:"
456 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458 #: apt-private/private-install.cc
459 msgid "Recommended packages:"
460 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462 #: apt-private/private-install.cc
463 #, c-format
464 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465 msgstr ""
466
467 #: apt-private/private-install.cc
468 #, c-format
469 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: apt-private/private-install.cc
473 #, c-format
474 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475 msgstr ""
476
477 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478 #: apt-private/private-install.cc
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s set to manually installed.\n"
486 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488 #: apt-private/private-install.cc
489 #, c-format
490 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491 msgstr ""
492
493 #: apt-private/private-install.cc
494 #, c-format
495 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496 msgstr ""
497
498 #: apt-private/private-list.cc
499 msgid "Listing"
500 msgstr ""
501
502 #: apt-private/private-list.cc
503 #, c-format
504 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505 msgid_plural ""
506 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507 msgstr[0] ""
508 msgstr[1] ""
509
510 #: apt-private/private-main.cc
511 msgid ""
512 "NOTE: This is only a simulation!\n"
513 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
514 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
516 msgstr ""
517
518 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519 msgid "unknown"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-private/private-output.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525 msgstr " [Sazkirî]"
526
527 #: apt-private/private-output.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "[installed,local]"
530 msgstr " [Sazkirî]"
531
532 #: apt-private/private-output.cc
533 msgid "[installed,auto-removable]"
534 msgstr ""
535
536 #: apt-private/private-output.cc
537 #, fuzzy
538 msgid "[installed,automatic]"
539 msgstr " [Sazkirî]"
540
541 #: apt-private/private-output.cc
542 #, fuzzy
543 msgid "[installed]"
544 msgstr " [Sazkirî]"
545
546 #: apt-private/private-output.cc
547 #, c-format
548 msgid "[upgradable from: %s]"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 msgid "[residual-config]"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-private/private-output.cc
556 #, c-format
557 msgid "but %s is installed"
558 msgstr "lê %s sazkirî ye"
559
560 #: apt-private/private-output.cc
561 #, c-format
562 msgid "but %s is to be installed"
563 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 msgid "but it is not installable"
567 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
568
569 #: apt-private/private-output.cc
570 msgid "but it is a virtual package"
571 msgstr "lê paketeke farazî ye"
572
573 #: apt-private/private-output.cc
574 msgid "but it is not installed"
575 msgstr "lê ne sazkirî ye"
576
577 #: apt-private/private-output.cc
578 msgid "but it is not going to be installed"
579 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
580
581 #: apt-private/private-output.cc
582 msgid " or"
583 msgstr " û"
584
585 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587 msgstr ""
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 msgid "The following NEW packages will be installed:"
591 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
592
593 #: apt-private/private-output.cc
594 msgid "The following packages will be REMOVED:"
595 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
596
597 #: apt-private/private-output.cc
598 msgid "The following packages have been kept back:"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-private/private-output.cc
602 msgid "The following packages will be upgraded:"
603 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
604
605 #: apt-private/private-output.cc
606 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
607 msgstr ""
608
609 #: apt-private/private-output.cc
610 msgid "The following held packages will be changed:"
611 msgstr ""
612
613 #: apt-private/private-output.cc
614 #, c-format
615 msgid "%s (due to %s)"
616 msgstr "%s (ji ber %s)"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid ""
620 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622 msgstr ""
623
624 #: apt-private/private-output.cc
625 #, c-format
626 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
628
629 #: apt-private/private-output.cc
630 #, c-format
631 msgid "%lu reinstalled, "
632 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 #, c-format
636 msgid "%lu downgraded, "
637 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
638
639 #: apt-private/private-output.cc
640 #, c-format
641 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
643
644 #: apt-private/private-output.cc
645 #, c-format
646 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
650 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
651 #. The user has to answer with an input matching the
652 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
653 #: apt-private/private-output.cc
654 #, fuzzy
655 msgid "[Y/n]"
656 msgstr "[E/n]"
657
658 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660 #. The user has to answer with an input matching the
661 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662 #: apt-private/private-output.cc
663 msgid "[y/N]"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667 #: apt-private/private-output.cc
668 msgid "Y"
669 msgstr "E"
670
671 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672 #: apt-private/private-output.cc
673 msgid "N"
674 msgstr ""
675
676 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677 #, c-format
678 msgid "Regex compilation error - %s"
679 msgstr ""
680
681 #: apt-private/private-search.cc
682 #, fuzzy
683 msgid "You must give at least one search pattern"
684 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
685
686 #: apt-private/private-search.cc
687 msgid "Full Text Search"
688 msgstr ""
689
690 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
691 #, c-format
692 msgid "Package file %s is out of sync."
693 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
694
695 #: apt-private/private-show.cc
696 #, c-format
697 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
698 msgid_plural ""
699 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
700 msgstr[0] ""
701 msgstr[1] ""
702
703 #: apt-private/private-show.cc
704 msgid "not a real package (virtual)"
705 msgstr ""
706
707 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
708 #, c-format
709 msgid "Unable to locate package %s"
710 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
711
712 #: apt-private/private-show.cc
713 msgid "Package files:"
714 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
715
716 #: apt-private/private-show.cc
717 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
718 msgstr ""
719
720 #. Show any packages have explicit pins
721 #: apt-private/private-show.cc
722 msgid "Pinned packages:"
723 msgstr ""
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 msgid "(not found)"
727 msgstr "(nehate dîtin)"
728
729 #. Print the package name and the version we are forcing to
730 #: apt-private/private-show.cc
731 #, c-format
732 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
733 msgstr ""
734
735 #: apt-private/private-show.cc
736 msgid " Installed: "
737 msgstr " Sazkirî: "
738
739 #: apt-private/private-show.cc
740 msgid " Candidate: "
741 msgstr " Berendam: "
742
743 #: apt-private/private-show.cc
744 msgid "(none)"
745 msgstr "(ne tiştek)"
746
747 #: apt-private/private-show.cc
748 msgid " Package pin: "
749 msgstr " Destika pakêtê:"
750
751 #. Show the priority tables
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid " Version table:"
754 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
755
756 #: apt-private/private-source.cc
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
759 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760
761 #: apt-private/private-source.cc
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
764 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
765
766 #: apt-private/private-source.cc
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
769 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
770
771 #: apt-private/private-source.cc
772 #, c-format
773 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
774 msgstr ""
775
776 #: apt-private/private-source.cc
777 #, c-format
778 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
779 msgstr ""
780
781 #: apt-private/private-source.cc
782 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
783 msgstr ""
784
785 #: apt-private/private-source.cc
786 #, c-format
787 msgid "Unable to find a source package for %s"
788 msgstr ""
789
790 #: apt-private/private-source.cc
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
794 "%s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: apt-private/private-source.cc
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Please use:\n"
801 "%s\n"
802 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: apt-private/private-source.cc
806 #, c-format
807 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
811 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
812 #: apt-private/private-source.cc
813 #, c-format
814 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
818 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
819 #: apt-private/private-source.cc
820 #, c-format
821 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
822 msgstr ""
823
824 #: apt-private/private-source.cc
825 #, c-format
826 msgid "Fetch source %s\n"
827 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
828
829 #: apt-private/private-source.cc
830 msgid "Failed to fetch some archives."
831 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
832
833 #: apt-private/private-source.cc
834 #, c-format
835 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
836 msgstr ""
837
838 #: apt-private/private-source.cc
839 #, c-format
840 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
841 msgstr ""
842
843 #: apt-private/private-source.cc
844 #, c-format
845 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
846 msgstr ""
847
848 #: apt-private/private-source.cc
849 #, c-format
850 msgid "Build command '%s' failed.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: apt-private/private-source.cc
854 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
855 msgstr ""
856
857 #: apt-private/private-source.cc
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
861 "Architectures for setup"
862 msgstr ""
863
864 #: apt-private/private-source.cc
865 #, c-format
866 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
867 msgstr ""
868
869 #: apt-private/private-source.cc
870 #, c-format
871 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
872 msgstr ""
873
874 #: apt-private/private-source.cc
875 #, c-format
876 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
877 msgstr ""
878
879 #: apt-private/private-source.cc
880 #, c-format
881 msgid "%s has no build depends.\n"
882 msgstr ""
883
884 #: apt-private/private-source.cc
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
888 "packages"
889 msgstr ""
890
891 #: apt-private/private-source.cc
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
895 "found"
896 msgstr ""
897
898 #: apt-private/private-source.cc
899 #, c-format
900 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
901 msgstr ""
902
903 #: apt-private/private-source.cc
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
907 "package %s can't satisfy version requirements"
908 msgstr ""
909
910 #: apt-private/private-source.cc
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
914 "version"
915 msgstr ""
916
917 #: apt-private/private-source.cc
918 #, c-format
919 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
920 msgstr ""
921
922 #: apt-private/private-source.cc
923 #, c-format
924 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
925 msgstr ""
926
927 #: apt-private/private-source.cc
928 msgid "Failed to process build dependencies"
929 msgstr ""
930
931 #: apt-private/private-sources.cc
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
934 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
935
936 #: apt-private/private-sources.cc
937 #, c-format
938 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
939 msgstr ""
940
941 #: apt-private/private-unmet.cc
942 #, c-format
943 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
944 msgstr ""
945
946 #: apt-private/private-update.cc
947 msgid "The update command takes no arguments"
948 msgstr ""
949
950 #: apt-private/private-update.cc
951 #, c-format
952 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
953 msgid_plural ""
954 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
955 msgstr[0] ""
956 msgstr[1] ""
957
958 #: apt-private/private-update.cc
959 msgid "All packages are up to date."
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-cache.cc
963 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-cache.cc
967 msgid "Total package names: "
968 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
969
970 #: cmdline/apt-cache.cc
971 #, fuzzy
972 msgid "Total package structures: "
973 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
974
975 #: cmdline/apt-cache.cc
976 msgid " Normal packages: "
977 msgstr " Pakêtên normal:"
978
979 #: cmdline/apt-cache.cc
980 msgid " Pure virtual packages: "
981 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
982
983 #: cmdline/apt-cache.cc
984 msgid " Single virtual packages: "
985 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
986
987 #: cmdline/apt-cache.cc
988 msgid " Mixed virtual packages: "
989 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
990
991 #: cmdline/apt-cache.cc
992 msgid " Missing: "
993 msgstr " Winda: "
994
995 #: cmdline/apt-cache.cc
996 msgid "Total distinct versions: "
997 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
998
999 #: cmdline/apt-cache.cc
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Total distinct descriptions: "
1002 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1003
1004 #: cmdline/apt-cache.cc
1005 msgid "Total dependencies: "
1006 msgstr "Bindestên giştî:"
1007
1008 #: cmdline/apt-cache.cc
1009 msgid "Total ver/file relations: "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-cache.cc
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Total Desc/File relations: "
1015 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1016
1017 #: cmdline/apt-cache.cc
1018 msgid "Total Provides mappings: "
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-cache.cc
1022 msgid "Total globbed strings: "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-cache.cc
1026 msgid "Total slack space: "
1027 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1028
1029 #: cmdline/apt-cache.cc
1030 msgid "Total space accounted for: "
1031 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1032
1033 #: cmdline/apt-cache.cc
1034 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-cache.cc
1038 msgid ""
1039 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1040 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041 "\n"
1042 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1043 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1044 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1045 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1046 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1047 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-cache.cc
1051 msgid "Show source records"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-cache.cc
1055 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: cmdline/apt-cache.cc
1059 msgid "Show raw dependency information for a package"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-cache.cc
1063 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-cache.cc
1067 msgid "Show a readable record for the package"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-cache.cc
1071 msgid "List the names of all packages in the system"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-cache.cc
1075 msgid "Show policy settings"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1081 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1082
1083 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1086 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1087
1088 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1091 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1092
1093 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1094 msgid ""
1095 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1096 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1097 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1098 "mount point."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1102 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1106 msgid ""
1107 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1108 "\n"
1109 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1110 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1111 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-config.cc
1115 msgid "Arguments not in pairs"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cmdline/apt-config.cc
1119 #, fuzzy
1120 msgid ""
1121 "Usage: apt-config [options] command\n"
1122 "\n"
1123 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1124 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1125 msgstr ""
1126 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1127 "\n"
1128 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1129
1130 #: cmdline/apt-config.cc
1131 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/apt-config.cc
1135 msgid "show the active configuration setting"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc
1139 #, c-format
1140 msgid "Couldn't find package %s"
1141 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1142
1143 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1146 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1147
1148 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1149 msgid ""
1150 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1151 "instead."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: cmdline/apt-get.cc
1155 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: cmdline/apt-get.cc
1159 msgid "Supported modules:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1163 msgid ""
1164 "Usage: apt-get [options] command\n"
1165 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1166 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1167 "\n"
1168 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1169 "and information about them from authenticated sources and\n"
1170 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1171 "with their dependencies.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Retrieve new lists of packages"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1179 msgid "Perform an upgrade"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc
1183 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/apt-get.cc
1187 msgid "Remove packages"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/apt-get.cc
1191 msgid "Remove packages and config files"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Remove automatically all unused packages"
1197 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1198
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1204 msgid "Follow dselect selections"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: cmdline/apt-get.cc
1208 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-get.cc
1212 msgid "Erase downloaded archive files"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1216 msgid "Erase old downloaded archive files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Download source archives"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: cmdline/apt-get.cc
1228 msgid "Download the binary package into the current directory"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: cmdline/apt-get.cc
1232 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: cmdline/apt-helper.cc
1236 msgid "Need one URL as argument"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: cmdline/apt-helper.cc
1240 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: cmdline/apt-helper.cc
1244 msgid "Download Failed"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: cmdline/apt-helper.cc
1248 #, c-format
1249 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: cmdline/apt-helper.cc
1253 msgid ""
1254 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1255 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1256 "\n"
1257 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1258 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: cmdline/apt-helper.cc
1262 msgid "download the given uri to the target-path"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: cmdline/apt-helper.cc
1266 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: cmdline/apt-helper.cc
1270 msgid "detect proxy using apt.conf"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: cmdline/apt-mark.cc
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1276 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1277
1278 #: cmdline/apt-mark.cc
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1281 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1282
1283 #: cmdline/apt-mark.cc
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1286 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1287
1288 #: cmdline/apt-mark.cc
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "%s was already set on hold.\n"
1291 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1292
1293 #: cmdline/apt-mark.cc
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "%s was already not hold.\n"
1296 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1297
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: cmdline/apt-mark.cc
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "%s set on hold.\n"
1305 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1306
1307 #: cmdline/apt-mark.cc
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1310 msgstr "%s venebû"
1311
1312 #: cmdline/apt-mark.cc
1313 #, c-format
1314 msgid "Selected %s for purge.\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: cmdline/apt-mark.cc
1318 #, c-format
1319 msgid "Selected %s for removal.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: cmdline/apt-mark.cc
1323 #, c-format
1324 msgid "Selected %s for installation.\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: cmdline/apt-mark.cc
1328 msgid ""
1329 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1330 "\n"
1331 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1332 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1333 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1334 "all packages with or without a certain marking.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: cmdline/apt-mark.cc
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1340 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1341
1342 #: cmdline/apt-mark.cc
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1345 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1346
1347 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 msgid "Mark a package as held back"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: cmdline/apt-mark.cc
1352 msgid "Unset a package set as held back"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: cmdline/apt-mark.cc
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1358 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1359
1360 #: cmdline/apt-mark.cc
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Print the list of manually installed packages"
1363 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1364
1365 #: cmdline/apt-mark.cc
1366 msgid "Print the list of package on hold"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: cmdline/apt.cc
1370 msgid ""
1371 "Usage: apt [options] command\n"
1372 "\n"
1373 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1374 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1375 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1376 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1377 "interactive use by default.\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. query
1381 #: cmdline/apt.cc
1382 msgid "list packages based on package names"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: cmdline/apt.cc
1386 #, fuzzy
1387 msgid "search in package descriptions"
1388 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1389
1390 #: cmdline/apt.cc
1391 msgid "show package details"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. package stuff
1395 #: cmdline/apt.cc
1396 #, fuzzy
1397 msgid "install packages"
1398 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1399
1400 #: cmdline/apt.cc
1401 #, fuzzy
1402 msgid "remove packages"
1403 msgstr "Paketên şikestî"
1404
1405 #. system wide stuff
1406 #: cmdline/apt.cc
1407 #, fuzzy
1408 msgid "update list of available packages"
1409 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1410
1411 #: cmdline/apt.cc
1412 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: cmdline/apt.cc
1416 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. misc
1420 #: cmdline/apt.cc
1421 msgid "edit the source information file"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: methods/cdrom.cc
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1427 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1428
1429 #: methods/cdrom.cc
1430 msgid ""
1431 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1432 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: methods/cdrom.cc
1436 msgid "Wrong CD-ROM"
1437 msgstr "CD-ROM a şaş"
1438
1439 #: methods/cdrom.cc
1440 #, c-format
1441 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: methods/cdrom.cc
1445 msgid "Disk not found."
1446 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1447
1448 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449 msgid "File not found"
1450 msgstr "Pel nehate dîtin"
1451
1452 #: methods/connect.cc
1453 #, c-format
1454 msgid "Connecting to %s (%s)"
1455 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "[IP: %s %s]"
1460 msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: methods/connect.cc
1473 #, c-format
1474 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1478 msgid "Failed"
1479 msgstr "Serneket"
1480
1481 #: methods/connect.cc
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. We say this mainly because the pause here is for the
1487 #. ssh connection that is still going
1488 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1489 #, c-format
1490 msgid "Connecting to %s"
1491 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1492
1493 #: methods/connect.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Could not resolve '%s'"
1496 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, c-format
1505 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, c-format
1510 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1517
1518 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Failed to stat"
1521 msgstr "%s venebû"
1522
1523 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1524 msgid "Failed to set modification time"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: methods/file.cc
1528 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1532 #: methods/ftp.cc
1533 msgid "Logging in"
1534 msgstr "Têketin"
1535
1536 #: methods/ftp.cc
1537 msgid "Unable to determine the peer name"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: methods/ftp.cc
1541 msgid "Unable to determine the local name"
1542 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1543
1544 #: methods/ftp.cc
1545 #, c-format
1546 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: methods/ftp.cc
1550 #, c-format
1551 msgid "USER failed, server said: %s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: methods/ftp.cc
1555 #, c-format
1556 msgid "PASS failed, server said: %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/ftp.cc
1560 msgid ""
1561 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1562 "is empty."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: methods/ftp.cc
1566 #, c-format
1567 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/ftp.cc
1571 #, c-format
1572 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1576 msgid "Connection timeout"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: methods/ftp.cc
1580 msgid "Server closed the connection"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1584 msgid "Read error"
1585 msgstr "Çewiya xwendinê"
1586
1587 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1588 msgid "A response overflowed the buffer."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: methods/ftp.cc
1592 msgid "Protocol corruption"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1596 msgid "Write error"
1597 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1598
1599 #: methods/ftp.cc
1600 msgid "Could not create a socket"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc
1604 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc
1608 msgid "Could not connect passive socket."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: methods/ftp.cc
1612 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: methods/ftp.cc
1616 msgid "Could not bind a socket"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc
1620 msgid "Could not listen on the socket"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc
1624 msgid "Could not determine the socket's name"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: methods/ftp.cc
1628 msgid "Unable to send PORT command"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc
1632 #, c-format
1633 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc
1637 #, c-format
1638 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc
1642 msgid "Data socket connect timed out"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc
1646 msgid "Unable to accept connection"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1650 msgid "Problem hashing file"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/ftp.cc
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1656 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1657
1658 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1659 msgid "Data socket timed out"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/ftp.cc
1663 #, c-format
1664 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Get the files information
1668 #: methods/ftp.cc
1669 msgid "Query"
1670 msgstr "Lêpirsîn"
1671
1672 #: methods/ftp.cc
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Unable to invoke "
1675 msgstr "%s venebû"
1676
1677 #: methods/gpgv.cc
1678 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: methods/gpgv.cc
1682 msgid ""
1683 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/gpgv.cc
1687 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1691 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1695 "authentication?)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: methods/gpgv.cc
1699 msgid "Unknown error executing apt-key"
1700 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1701
1702 #: methods/gpgv.cc
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1705 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1706
1707 #: methods/gpgv.cc
1708 msgid ""
1709 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1710 "available:\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: methods/gzip.cc
1714 msgid "Empty files can't be valid archives"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: methods/http.cc
1718 msgid "Error writing to the file"
1719 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1720
1721 #: methods/http.cc
1722 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/http.cc
1726 msgid "Error reading from server"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/http.cc
1730 msgid "Error writing to file"
1731 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1732
1733 #: methods/http.cc
1734 msgid "Select failed"
1735 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1736
1737 #: methods/http.cc
1738 msgid "Connection timed out"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: methods/http.cc
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Error writing to output file"
1744 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1745
1746 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1747 #. Only warn if there is no sources.list file.
1748 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1749 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1750 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1751 #, c-format
1752 msgid "Unable to read %s"
1753 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1754
1755 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1756 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1757 #, c-format
1758 msgid "Unable to change to %s"
1759 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1760
1761 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1762 #. and provide a config option to define that default
1763 #: methods/mirror.cc
1764 #, c-format
1765 msgid "No mirror file '%s' found "
1766 msgstr ""
1767
1768 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1769 #. and provide a config option to define that default
1770 #: methods/mirror.cc
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1773 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1774
1775 #: methods/mirror.cc
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1778 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1779
1780 #: methods/mirror.cc
1781 #, c-format
1782 msgid "[Mirror: %s]"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1786 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/rsh.cc
1790 msgid "Connection closed prematurely"
1791 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1792
1793 #: methods/server.cc
1794 msgid "Waiting for headers"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: methods/server.cc
1798 msgid "Bad header line"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/server.cc
1802 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/server.cc
1806 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: methods/server.cc
1810 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: methods/server.cc
1814 msgid "This HTTP server has broken range support"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: methods/server.cc
1818 msgid "Unknown date format"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: methods/server.cc
1822 msgid "Bad header data"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: methods/server.cc
1826 msgid "Connection failed"
1827 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1828
1829 #: methods/server.cc
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1833 "5 apt.conf)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/server.cc
1837 msgid "Internal error"
1838 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1839
1840 #: dselect/install:33
1841 msgid "Bad default setting!"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1845 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Press [Enter] to continue."
1848 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1849
1850 #: dselect/install:92
1851 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: dselect/install:102
1855 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: dselect/install:103
1859 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dselect/install:104
1863 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: dselect/install:105
1867 msgid ""
1868 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dselect/update:30
1872 msgid "Merging available information"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1876 msgid ""
1877 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1878 "\n"
1879 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1880 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1881 "configuration questions before installation of packages.\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Unable to mkstemp %s"
1887 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1888
1889 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1890 #, c-format
1891 msgid "Unable to write to %s"
1892 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1893
1894 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1895 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1896 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1897
1898 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "Usage: apt-internal-solver\n"
1902 "\n"
1903 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1904 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1905 "the like.\n"
1906 msgstr ""
1907 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1908 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1909 "\n"
1910 "Ferman\n"
1911 " shell - moda shell\n"
1912 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1913 "\n"
1914 "Vebijark:\n"
1915 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1916 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1917 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1918 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1919
1920 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1921 msgid "Unknown package record!"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1925 msgid ""
1926 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1927 "\n"
1928 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1929 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1930 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1934 msgid "Package extension list is too long"
1935 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1936
1937 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1938 #, c-format
1939 msgid "Error processing directory %s"
1940 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1941
1942 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1943 msgid "Source extension list is too long"
1944 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1945
1946 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1947 msgid "Error writing header to contents file"
1948 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1949
1950 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1951 #, c-format
1952 msgid "Error processing contents %s"
1953 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1954
1955 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1956 msgid ""
1957 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1958 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1959 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1960 " contents path\n"
1961 " release path\n"
1962 " generate config [groups]\n"
1963 " clean config\n"
1964 "\n"
1965 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1966 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1967 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1968 "\n"
1969 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1970 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1971 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1972 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1973 "\n"
1974 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1975 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1976 "\n"
1977 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1978 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1979 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1980 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1981 "Debian archive:\n"
1982 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1983 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1984 "\n"
1985 "Options:\n"
1986 " -h This help text\n"
1987 " --md5 Control MD5 generation\n"
1988 " -s=? Source override file\n"
1989 " -q Quiet\n"
1990 " -d=? Select the optional caching database\n"
1991 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1992 " --contents Control contents file generation\n"
1993 " -c=? Read this configuration file\n"
1994 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1998 msgid "No selections matched"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002 #, c-format
2003 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2004 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2005
2006 #: ftparchive/cachedb.cc
2007 #, c-format
2008 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2009 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2010
2011 #: ftparchive/cachedb.cc
2012 #, c-format
2013 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2014 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2015
2016 #: ftparchive/cachedb.cc
2017 msgid ""
2018 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2019 "remove and re-create the database."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ftparchive/cachedb.cc
2023 #, c-format
2024 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2025 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2026
2027 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2028 #, c-format
2029 msgid "Failed to stat %s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ftparchive/cachedb.cc
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Failed to read .dsc"
2035 msgstr "Rakirina %s biserneket"
2036
2037 #: ftparchive/cachedb.cc
2038 msgid "Archive has no control record"
2039 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2040
2041 #: ftparchive/cachedb.cc
2042 msgid "Unable to get a cursor"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ftparchive/contents.cc
2046 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ftparchive/multicompress.cc
2050 #, c-format
2051 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ftparchive/multicompress.cc
2055 #, c-format
2056 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ftparchive/multicompress.cc
2060 msgid "Failed to fork"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ftparchive/multicompress.cc
2064 msgid "Compress child"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ftparchive/multicompress.cc
2068 #, c-format
2069 msgid "Internal error, failed to create %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ftparchive/multicompress.cc
2073 msgid "IO to subprocess/file failed"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ftparchive/multicompress.cc
2077 msgid "Failed to read while computing MD5"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2081 #, c-format
2082 msgid "Failed to rename %s to %s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ftparchive/override.cc
2086 #, c-format
2087 msgid "Unable to open %s"
2088 msgstr "%s venebû"
2089
2090 #. skip spaces
2091 #. find end of word
2092 #: ftparchive/override.cc
2093 #, c-format
2094 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ftparchive/override.cc
2098 #, c-format
2099 msgid "Failed to read the override file %s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ftparchive/override.cc
2103 #, c-format
2104 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ftparchive/override.cc
2108 #, c-format
2109 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ftparchive/override.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ftparchive/writer.cc
2118 #, c-format
2119 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2120 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2121
2122 #: ftparchive/writer.cc
2123 #, c-format
2124 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ftparchive/writer.cc
2128 msgid "E: "
2129 msgstr "E: "
2130
2131 #: ftparchive/writer.cc
2132 msgid "W: "
2133 msgstr "W: "
2134
2135 #: ftparchive/writer.cc
2136 msgid "E: Errors apply to file "
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ftparchive/writer.cc
2140 #, c-format
2141 msgid "Failed to resolve %s"
2142 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2143
2144 #: ftparchive/writer.cc
2145 msgid "Tree walking failed"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ftparchive/writer.cc
2149 #, c-format
2150 msgid "Failed to open %s"
2151 msgstr "%s venebû"
2152
2153 #: ftparchive/writer.cc
2154 #, c-format
2155 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ftparchive/writer.cc
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to readlink %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ftparchive/writer.cc
2164 #, c-format
2165 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ftparchive/writer.cc
2169 #, c-format
2170 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ftparchive/writer.cc
2174 msgid "Archive had no package field"
2175 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2176
2177 #: ftparchive/writer.cc
2178 #, c-format
2179 msgid " %s has no override entry\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ftparchive/writer.cc
2183 #, c-format
2184 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ftparchive/writer.cc
2188 #, c-format
2189 msgid " %s has no source override entry\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ftparchive/writer.cc
2193 #, c-format
2194 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2198 msgid "Invalid archive signature"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2202 msgid "Error reading archive member header"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2206 #, c-format
2207 msgid "Invalid archive member header %s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2211 msgid "Invalid archive member header"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2215 msgid "Archive is too short"
2216 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2217
2218 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2219 msgid "Failed to read the archive headers"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2225 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2226
2227 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2228 msgid "Corrupted archive"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2232 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2236 #, c-format
2237 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2241 #, c-format
2242 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2246 #, c-format
2247 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2251 msgid "Unparsable control file"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-inst/dirstream.cc
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to write file %s"
2257 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2258
2259 #: apt-inst/dirstream.cc
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to close file %s"
2262 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2263
2264 #: apt-inst/extract.cc
2265 #, c-format
2266 msgid "The path %s is too long"
2267 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2268
2269 #: apt-inst/extract.cc
2270 #, c-format
2271 msgid "Unpacking %s more than once"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-inst/extract.cc
2275 #, c-format
2276 msgid "The directory %s is diverted"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-inst/extract.cc
2280 #, c-format
2281 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-inst/extract.cc
2285 #, fuzzy
2286 msgid "The diversion path is too long"
2287 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2288
2289 #: apt-inst/extract.cc
2290 #, c-format
2291 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-inst/extract.cc
2295 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-inst/extract.cc
2299 msgid "The path is too long"
2300 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2301
2302 #: apt-inst/extract.cc
2303 #, c-format
2304 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-inst/extract.cc
2308 #, c-format
2309 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-inst/extract.cc
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "Unable to stat %s"
2315 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2316
2317 #: apt-inst/filelist.cc
2318 msgid "DropNode called on still linked node"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-inst/filelist.cc
2322 msgid "Failed to locate the hash element!"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: apt-inst/filelist.cc
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Failed to allocate diversion"
2328 msgstr "%s venebû"
2329
2330 #: apt-inst/filelist.cc
2331 msgid "Internal error in AddDiversion"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-inst/filelist.cc
2335 #, c-format
2336 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-inst/filelist.cc
2340 #, c-format
2341 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-inst/filelist.cc
2345 #, c-format
2346 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2350 msgid ""
2351 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2352 "disabled by default."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2356 msgid ""
2357 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2358 "potentially dangerous to use."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2362 msgid ""
2363 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2364 "details."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2368 #, c-format
2369 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2370 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2371
2372 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2373 msgid "Hash Sum mismatch"
2374 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2375
2376 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2377 msgid "Size mismatch"
2378 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2379
2380 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2381 msgid "Invalid file format"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Signature error"
2387 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2388
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2393 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2397 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2398 #, c-format
2399 msgid "GPG error: %s: %s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2406 "architecture '%s'"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2413 "or malformed file)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2417 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2421 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2422 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2423 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2427 "repository will not be applied."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2431 #, c-format
2432 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2436 #. back to queueing Packages files without verification
2437 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "The repository '%s' is not signed."
2441 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2442
2443 #. No Release file was present so fall
2444 #. back to queueing Packages files without verification
2445 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2446 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2449 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2450
2451 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2454 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2455
2456 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2457 msgid ""
2458 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2459 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2466 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2470 #, c-format
2471 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2478 msgstr ""
2479
2480 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2481 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2484 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2485
2486 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2487 #, c-format
2488 msgid "The method driver %s could not be found."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2492 #, c-format
2493 msgid "Is the package %s installed?"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2497 #, c-format
2498 msgid "Method %s did not start correctly"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid ""
2504 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2505 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2506
2507 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "List directory %spartial is missing."
2510 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2511
2512 #: apt-pkg/acquire.cc
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2515 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2516
2517 #: apt-pkg/acquire.cc
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Unable to lock directory %s"
2520 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2521
2522 #: apt-pkg/acquire.cc
2523 #, c-format
2524 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: apt-pkg/acquire.cc
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2531 "user '%s'."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2535 #, c-format
2536 msgid "Clean of %s is not supported"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. only show the ETA if it makes sense
2540 #. two days
2541 #: apt-pkg/acquire.cc
2542 #, c-format
2543 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: apt-pkg/acquire.cc
2547 #, c-format
2548 msgid "Retrieving file %li of %li"
2549 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2550
2551 #: apt-pkg/algorithms.cc
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: apt-pkg/algorithms.cc
2558 msgid ""
2559 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2560 "held packages."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/algorithms.cc
2564 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/cachefile.cc
2568 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/cachefile.cc
2572 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/cachefile.cc
2576 msgid "The list of sources could not be read."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/cacheset.cc
2580 #, c-format
2581 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cacheset.cc
2585 #, c-format
2586 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/cacheset.cc
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Couldn't find task '%s'"
2592 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2593
2594 #: apt-pkg/cacheset.cc
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2597 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2598
2599 #: apt-pkg/cacheset.cc
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2602 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2603
2604 #: apt-pkg/cacheset.cc
2605 #, c-format
2606 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: apt-pkg/cacheset.cc
2610 #, c-format
2611 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: apt-pkg/cacheset.cc
2615 #, c-format
2616 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cacheset.cc
2620 #, c-format
2621 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-pkg/cacheset.cc
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2628 "neither of them"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/cdrom.cc
2632 #, c-format
2633 msgid "Line %u too long in source list %s."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: apt-pkg/cdrom.cc
2637 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: apt-pkg/cdrom.cc
2641 #, c-format
2642 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/cdrom.cc
2646 msgid "Waiting for disc...\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: apt-pkg/cdrom.cc
2650 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/cdrom.cc
2654 msgid "Identifying... "
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/cdrom.cc
2658 #, c-format
2659 msgid "Stored label: %s\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/cdrom.cc
2663 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: apt-pkg/cdrom.cc
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2670 "%zu signatures\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/cdrom.cc
2674 msgid ""
2675 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2676 "wrong architecture?"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/cdrom.cc
2680 #, c-format
2681 msgid "Found label '%s'\n"
2682 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2683
2684 #: apt-pkg/cdrom.cc
2685 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/cdrom.cc
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "This disc is called: \n"
2692 "'%s'\n"
2693 msgstr ""
2694 "Navê dîskê: \n"
2695 "'%s'\n"
2696
2697 #: apt-pkg/cdrom.cc
2698 msgid "Copying package lists..."
2699 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2700
2701 #: apt-pkg/cdrom.cc
2702 msgid "Writing new source list\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: apt-pkg/cdrom.cc
2706 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: apt-pkg/clean.cc
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Unable to stat %s."
2712 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2713
2714 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2717 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2718
2719 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2720 msgid "Failed to stat the cdrom"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2727 "other options."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2734 "options"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2738 #, c-format
2739 msgid "Command line option %s is not boolean"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2743 #, c-format
2744 msgid "Option %s requires an argument."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2748 #, c-format
2749 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2753 #, c-format
2754 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2758 #, c-format
2759 msgid "Option '%s' is too long"
2760 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2761
2762 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2763 #, c-format
2764 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2768 #, c-format
2769 msgid "Invalid operation %s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2773 #, c-format
2774 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2778 #, c-format
2779 msgid "Opening configuration file %s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2783 #, c-format
2784 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2788 #, c-format
2789 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2793 #, c-format
2794 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2798 #, c-format
2799 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2803 #, c-format
2804 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2808 #, c-format
2809 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2813 #, c-format
2814 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2818 #, c-format
2819 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2823 #, c-format
2824 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "Problem unlinking the file %s"
2830 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2833 #, c-format
2834 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2838 #, c-format
2839 msgid "Could not open lock file %s"
2840 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2841
2842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2843 #, c-format
2844 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2848 #, c-format
2849 msgid "Could not get lock %s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2853 #, c-format
2854 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2858 #, c-format
2859 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2863 #, c-format
2864 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2874 #, c-format
2875 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2879 #, c-format
2880 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2884 #, c-format
2885 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2889 #, c-format
2890 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2894 #, c-format
2895 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2901 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2902
2903 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2904 #, c-format
2905 msgid "Could not open file %s"
2906 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2907
2908 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "Could not open file descriptor %d"
2911 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2912
2913 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2918 msgid "Failed to exec compressor "
2919 msgstr ""
2920
2921 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2922 #, c-format
2923 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2927 #, c-format
2928 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Problem closing the file %s"
2934 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2935
2936 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2939 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2940
2941 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2942 msgid "Problem syncing the file"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2946 msgid "Can't mmap an empty file"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2952 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2953
2954 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2955 #, c-format
2956 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Unable to close mmap"
2962 msgstr "%s venebû"
2963
2964 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Unable to synchronize mmap"
2967 msgstr "%s venebû"
2968
2969 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2970 #, c-format
2971 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Failed to truncate file"
2977 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2978
2979 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2983 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2990 "reached."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2994 msgid ""
2995 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2999 #, c-format
3000 msgid "%c%s... Error!"
3001 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3002
3003 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3004 #, c-format
3005 msgid "%c%s... Done"
3006 msgstr "%c%s... Çêbû"
3007
3008 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3009 msgid "..."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. Print the spinner
3013 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "%c%s... %u%%"
3016 msgstr "%c%s... Çêbû"
3017
3018 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3019 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3020 #, c-format
3021 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3025 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3026 #, c-format
3027 msgid "%lih %limin %lis"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3031 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3032 #, c-format
3033 msgid "%limin %lis"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. TRANSLATOR: s means seconds
3037 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3038 #, c-format
3039 msgid "%lis"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3043 #, c-format
3044 msgid "Selection %s not found"
3045 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3046
3047 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3048 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3049 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3050 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3051 #, c-format
3052 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3056 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3057 #. two sources.list entries
3058 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3059 #, c-format
3060 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Unable to parse Release file %s"
3066 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3067
3068 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3069 #, c-format
3070 msgid "No sections in Release file %s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3074 #, c-format
3075 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3081 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3082
3083 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3084 #, c-format
3085 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3089 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3090 #, c-format
3091 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3095 #, c-format
3096 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3102 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3103
3104 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3108 "it?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3114 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3115
3116 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3117 #. dpkg --configure -a
3118 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3122 msgstr ""
3123
3124 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3125 msgid "Not locked"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Installing %s"
3131 msgstr "%s hatine sazkirin"
3132
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134 #, c-format
3135 msgid "Configuring %s"
3136 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3137
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3139 #, c-format
3140 msgid "Removing %s"
3141 msgstr "%s tê rakirin"
3142
3143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "Completely removing %s"
3146 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3147
3148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3149 #, c-format
3150 msgid "Noting disappearance of %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3154 #, c-format
3155 msgid "Running post-installation trigger %s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. FIXME: use a better string after freeze
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3160 #, c-format
3161 msgid "Directory '%s' missing"
3162 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3163
3164 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Could not open file '%s'"
3167 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3168
3169 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3170 #, c-format
3171 msgid "Preparing %s"
3172 msgstr "%s tê amadekirin"
3173
3174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3175 #, c-format
3176 msgid "Unpacking %s"
3177 msgstr "%s tê derxistin"
3178
3179 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3180 #, c-format
3181 msgid "Preparing to configure %s"
3182 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3183
3184 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185 #, c-format
3186 msgid "Installed %s"
3187 msgstr "%s hatine sazkirin"
3188
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190 #, c-format
3191 msgid "Preparing for removal of %s"
3192 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3193
3194 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195 #, c-format
3196 msgid "Removed %s"
3197 msgstr "%s hatine rakirin"
3198
3199 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200 #, c-format
3201 msgid "Preparing to completely remove %s"
3202 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3203
3204 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205 #, c-format
3206 msgid "Completely removed %s"
3207 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3208
3209 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "Can not write log (%s)"
3212 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3213
3214 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3215 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. check if its not a follow up error
3227 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232 msgid ""
3233 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3234 "error from a previous failure."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238 msgid ""
3239 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3240 "error"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3244 msgid ""
3245 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3246 "error"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250 msgid ""
3251 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3252 "local system"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256 msgid ""
3257 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: apt-pkg/depcache.cc
3261 msgid "Building dependency tree"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: apt-pkg/depcache.cc
3265 msgid "Candidate versions"
3266 msgstr "Guhartoyên berendam"
3267
3268 #: apt-pkg/depcache.cc
3269 msgid "Dependency generation"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: apt-pkg/depcache.cc
3273 msgid "Reading state information"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: apt-pkg/depcache.cc
3277 #, c-format
3278 msgid "Failed to open StateFile %s"
3279 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3280
3281 #: apt-pkg/depcache.cc
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3284 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3285
3286 #: apt-pkg/edsp.cc
3287 msgid "Send scenario to solver"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: apt-pkg/edsp.cc
3291 msgid "Send request to solver"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: apt-pkg/edsp.cc
3295 msgid "Prepare for receiving solution"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: apt-pkg/edsp.cc
3299 msgid "External solver failed without a proper error message"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: apt-pkg/edsp.cc
3303 msgid "Execute external solver"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3307 #, c-format
3308 msgid "Wrote %i records.\n"
3309 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3310
3311 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3312 #, c-format
3313 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3317 #, c-format
3318 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3322 #, c-format
3323 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3327 #, c-format
3328 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Hash mismatch for: %s"
3334 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3335
3336 #: apt-pkg/init.cc
3337 #, c-format
3338 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: apt-pkg/init.cc
3342 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: apt-pkg/install-progress.cc
3346 #, c-format
3347 msgid "Progress: [%3i%%]"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: apt-pkg/install-progress.cc
3351 msgid "Running dpkg"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3358 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "Could not configure '%s'. "
3364 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3365
3366 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3370 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3371 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3375 msgid "Empty package cache"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3379 msgid "The package cache file is corrupted"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3383 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3387 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3391 #, c-format
3392 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3396 #, c-format
3397 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3401 msgid "Depends"
3402 msgstr "Bindest"
3403
3404 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3405 msgid "PreDepends"
3406 msgstr "PêşBindest"
3407
3408 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3409 msgid "Suggests"
3410 msgstr "Pêşniyaz dike"
3411
3412 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3413 msgid "Recommends"
3414 msgstr "Tawsiye dike"
3415
3416 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3417 msgid "Conflicts"
3418 msgstr "Nakokî"
3419
3420 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3421 msgid "Replaces"
3422 msgstr "Dikeve şunve"
3423
3424 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3425 msgid "Obsoletes"
3426 msgstr "Kevin dike"
3427
3428 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3429 msgid "Breaks"
3430 msgstr "Dişkîne"
3431
3432 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3433 msgid "Enhances"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3437 msgid "important"
3438 msgstr "girîng"
3439
3440 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3441 msgid "required"
3442 msgstr "pêwist"
3443
3444 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3445 msgid "standard"
3446 msgstr "standard"
3447
3448 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3449 msgid "optional"
3450 msgstr "opsiyonel"
3451
3452 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3453 msgid "extra"
3454 msgstr "ekstra"
3455
3456 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3457 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3461 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3462 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3465 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3466
3467 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3468 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3472 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3476 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3480 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3484 msgid "Reading package lists"
3485 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3486
3487 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3488 msgid "IO Error saving source cache"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3492 #, c-format
3493 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: apt-pkg/policy.cc
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3500 "available in the sources"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: apt-pkg/policy.cc
3504 #, c-format
3505 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: apt-pkg/policy.cc
3509 #, c-format
3510 msgid "Did not understand pin type %s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: apt-pkg/policy.cc
3514 #, c-format
3515 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: apt-pkg/policy.cc
3519 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3523 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3524 #, c-format
3525 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3529 #, c-format
3530 msgid "Opening %s"
3531 msgstr "%s tê vekirin"
3532
3533 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3534 #, c-format
3535 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3539 #, c-format
3540 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3544 #, c-format
3545 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3549 #, c-format
3550 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3554 #, c-format
3555 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3559 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: apt-pkg/tagfile.cc
3563 #, c-format
3564 msgid "Cannot convert %s to integer"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: apt-pkg/update.cc
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Failed to fetch %s %s"
3570 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3571
3572 #: apt-pkg/update.cc
3573 msgid ""
3574 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3575 "used instead."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: apt-pkg/upgrade.cc
3579 msgid "Calculating upgrade"
3580 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3581
3582 #~ msgid ""
3583 #~ "Options:\n"
3584 #~ " -h This help text.\n"
3585 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3586 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3587 #~ msgstr ""
3588 #~ "Vebijark:\n"
3589 #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3590 #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3591 #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3592 #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3596 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Failed to create pipes"
3600 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3601
3602 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3603 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3607 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3611 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3612
3613 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3614 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3615
3616 #~ msgid "Done"
3617 #~ msgstr "Temam"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3621 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3622
3623 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3624 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3625
3626 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3627 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3628
3629 #~ msgid "Unable to create %s"
3630 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3634 #~ msgstr "%s venebû"
3635
3636 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3637 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3641 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Could not patch file"
3645 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3646
3647 #~ msgid " %4i %s\n"
3648 #~ msgstr " %4i %s\n"
3649
3650 #~ msgid "%4i %s\n"
3651 #~ msgstr "%4i %s\n"
3652
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3655 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"