]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
po files from uploaded 0.7.9ubuntu3
[apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 19:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr ""
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr " Pakêtên normal:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " Winda: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 #, fuzzy
60 msgid "Total Distinct Descriptions: "
61 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:297
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr "Bindestên giştî:"
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:300
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:302
72 #, fuzzy
73 msgid "Total Desc/File relations: "
74 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:304
77 msgid "Total Provides mappings: "
78 msgstr ""
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:316
81 msgid "Total globbed strings: "
82 msgstr ""
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:330
85 msgid "Total dependency version space: "
86 msgstr ""
87
88 #: cmdline/apt-cache.cc:335
89 msgid "Total slack space: "
90 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:343
93 msgid "Total space accounted for: "
94 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97 #, c-format
98 msgid "Package file %s is out of sync."
99 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
102 msgid "You must give exactly one pattern"
103 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
110 msgid "Package files:"
111 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
118 #, c-format
119 msgid "%4i %s\n"
120 msgstr "%4i %s\n"
121
122 #. Show any packages have explicit pins
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
124 msgid "Pinned packages:"
125 msgstr ""
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128 msgid "(not found)"
129 msgstr "(nehate dîtin)"
130
131 #. Installed version
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
133 msgid " Installed: "
134 msgstr " Sazkirî: "
135
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(ne tiştek)"
139
140 #. Candidate Version
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
142 msgid " Candidate: "
143 msgstr " Berendam: "
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
146 msgid " Package pin: "
147 msgstr " Destika pakêtê:"
148
149 #. Show the priority tables
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
151 msgid " Version table:"
152 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
155 #, c-format
156 msgid " %4i %s\n"
157 msgstr " %4i %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161 #: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
165
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
167 msgid ""
168 "Usage: apt-cache [options] command\n"
169 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 "\n"
173 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174 "cache files, and query information from them\n"
175 "\n"
176 "Commands:\n"
177 " add - Add a package file to the source cache\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
206 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
210 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
211 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:41
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr ""
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:76
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
237 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
238 "\n"
239 "Ferman\n"
240 " shell - moda shell\n"
241 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
242 "\n"
243 "Vebijark:\n"
244 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
245 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
246 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
247 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
269 #, c-format
270 msgid "Unable to write to %s"
271 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
272
273 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
274 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
275 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:76
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
391
392 #: ftparchive/writer.cc:81
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:132
398 msgid "E: "
399 msgstr "E: "
400
401 #: ftparchive/writer.cc:134
402 msgid "W: "
403 msgstr "W: "
404
405 #: ftparchive/writer.cc:141
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
413
414 #: ftparchive/writer.cc:170
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:195
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "%s venebû"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:254
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:262
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:266
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:273
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:283
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:387
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
451
452 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:620
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:624
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:321
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr "%s venebû"
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:72
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:102
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:195
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:198
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:212
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:235
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:286
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:321
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:360
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:403
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:455
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:472
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:124
568 msgid "Y"
569 msgstr "E"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:241
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:331
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "lê %s sazkirî ye"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:333
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:340
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:342
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "lê paketeke farazî ye"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:345
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "lê ne sazkirî ye"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:345
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:350
607 msgid " or"
608 msgstr " û"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:379
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:405
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:427
619 msgid "The following packages have been kept back:"
620 msgstr ""
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:448
623 msgid "The following packages will be upgraded:"
624 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:469
627 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:489
631 msgid "The following held packages will be changed:"
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:542
635 #, c-format
636 msgid "%s (due to %s) "
637 msgstr "%s (ji ber %s)"
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:550
640 msgid ""
641 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
642 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:581
646 #, c-format
647 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:585
651 #, c-format
652 msgid "%lu reinstalled, "
653 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:587
656 #, c-format
657 msgid "%lu downgraded, "
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:589
661 #, c-format
662 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:593
666 #, c-format
667 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:667
671 msgid "Correcting dependencies..."
672 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:670
675 msgid " failed."
676 msgstr " neserketî."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:673
679 msgid "Unable to correct dependencies"
680 msgstr ""
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:676
683 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
684 msgstr ""
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:678
687 msgid " Done"
688 msgstr " Temam"
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:682
691 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:685
695 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
696 msgstr ""
697
698 #: cmdline/apt-get.cc:707
699 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
700 msgstr ""
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:711
703 msgid "Authentication warning overridden.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:718
707 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
708 msgstr ""
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:720
711 msgid "Some packages could not be authenticated"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
715 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
716 msgstr ""
717
718 #: cmdline/apt-get.cc:773
719 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:782
723 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
724 msgstr ""
725
726 #: cmdline/apt-get.cc:793
727 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
728 msgstr ""
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
731 msgid "Unable to lock the download directory"
732 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
735 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
736 msgid "The list of sources could not be read."
737 msgstr ""
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:834
740 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
741 msgstr ""
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:839
744 #, c-format
745 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:842
749 #, c-format
750 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:847
754 #, c-format
755 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:850
759 #, c-format
760 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
764 #, c-format
765 msgid "Couldn't determine free space in %s"
766 msgstr ""
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:871
769 #, c-format
770 msgid "You don't have enough free space in %s."
771 msgstr ""
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
774 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
775 msgstr ""
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:889
778 msgid "Yes, do as I say!"
779 msgstr ""
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:891
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "You are about to do something potentially harmful.\n"
785 "To continue type in the phrase '%s'\n"
786 " ?] "
787 msgstr ""
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
790 msgid "Abort."
791 msgstr ""
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:912
794 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
795 msgstr ""
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
798 #, c-format
799 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1002
803 msgid "Some files failed to download"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
807 msgid "Download complete and in download only mode"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1009
811 msgid ""
812 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
813 "missing?"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1013
817 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1018
821 msgid "Unable to correct missing packages."
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1019
825 msgid "Aborting install."
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1053
829 #, c-format
830 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: cmdline/apt-get.cc:1063
834 #, c-format
835 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1081
839 #, c-format
840 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1092
844 #, c-format
845 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
846 msgstr ""
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1104
849 msgid " [Installed]"
850 msgstr " [Sazkirî]"
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1109
853 msgid "You should explicitly select one to install."
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1114
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
860 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
861 "is only available from another source\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1133
865 msgid "However the following packages replace it:"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1136
869 #, c-format
870 msgid "Package %s has no installation candidate"
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:1156
874 #, c-format
875 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1164
879 #, c-format
880 msgid "%s is already the newest version.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1193
884 #, c-format
885 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1195
889 #, c-format
890 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1201
894 #, c-format
895 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1338
899 msgid "The update command takes no arguments"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1351
903 msgid "Unable to lock the list directory"
904 msgstr ""
905
906 #: cmdline/apt-get.cc:1402
907 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
908 msgstr ""
909
910 #: cmdline/apt-get.cc:1434
911 #, fuzzy
912 msgid ""
913 "The following packages were automatically installed and are no longer "
914 "required:"
915 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1436
918 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
919 msgstr ""
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1441
922 msgid ""
923 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
924 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
928 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
929 msgstr ""
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1448
932 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
933 msgstr ""
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1467
936 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
937 msgstr ""
938
939 #: cmdline/apt-get.cc:1514
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Couldn't find task %s"
942 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
945 #, c-format
946 msgid "Couldn't find package %s"
947 msgstr ""
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1652
950 #, c-format
951 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1683
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "%s set to manually installed.\n"
957 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
958
959 #: cmdline/apt-get.cc:1696
960 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
961 msgstr ""
962
963 #: cmdline/apt-get.cc:1699
964 msgid ""
965 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
966 "solution)."
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1711
970 msgid ""
971 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
972 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
973 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
974 "or been moved out of Incoming."
975 msgstr ""
976
977 #: cmdline/apt-get.cc:1719
978 msgid ""
979 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
980 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
981 "that package should be filed."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1727
985 msgid "Broken packages"
986 msgstr "Paketên şikestî"
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1756
989 msgid "The following extra packages will be installed:"
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1845
993 msgid "Suggested packages:"
994 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1846
997 msgid "Recommended packages:"
998 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1874
1001 msgid "Calculating upgrade... "
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
1005 msgid "Failed"
1006 msgstr "Serneket"
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1882
1009 msgid "Done"
1010 msgstr "Temam"
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
1013 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:2057
1017 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
1021 #, c-format
1022 msgid "Unable to find a source package for %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:2103
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1029 "%s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:2108
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Please use:\n"
1036 "bzr get %s\n"
1037 "to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2163
1041 #, c-format
1042 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:2191
1046 #, c-format
1047 msgid "You don't have enough free space in %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2197
1051 #, c-format
1052 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2200
1056 #, c-format
1057 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2206
1061 #, c-format
1062 msgid "Fetch source %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2237
1066 msgid "Failed to fetch some archives."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2265
1070 #, c-format
1071 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1075 #, c-format
1076 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: cmdline/apt-get.cc:2278
1080 #, c-format
1081 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2295
1085 #, c-format
1086 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2314
1090 msgid "Child process failed"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2330
1094 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: cmdline/apt-get.cc:2358
1098 #, c-format
1099 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2378
1103 #, c-format
1104 msgid "%s has no build depends.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2430
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1111 "found"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2483
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1118 "package %s can satisfy version requirements"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2519
1122 #, c-format
1123 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1127 #, c-format
1128 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc:2558
1132 #, c-format
1133 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/apt-get.cc:2562
1137 msgid "Failed to process build dependencies"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2594
1141 msgid "Supported modules:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cmdline/apt-get.cc:2635
1145 msgid ""
1146 "Usage: apt-get [options] command\n"
1147 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149 "\n"
1150 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1151 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1152 "and install.\n"
1153 "\n"
1154 "Commands:\n"
1155 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1156 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1157 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1158 " remove - Remove packages\n"
1159 " autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
1160 " purge - Remove and purge packages\n"
1161 " source - Download source archives\n"
1162 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1163 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1164 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1165 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1166 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1167 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1168 "\n"
1169 "Options:\n"
1170 " -h This help text.\n"
1171 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1172 " -qq No output except for errors\n"
1173 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1174 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1175 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1176 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1177 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1178 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1179 " -b Build the source package after fetching it\n"
1180 " -V Show verbose version numbers\n"
1181 " -c=? Read this configuration file\n"
1182 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1183 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1184 "pages for more information and options.\n"
1185 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1189 msgid "Hit "
1190 msgstr ""
1191
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1193 msgid "Get:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1197 msgid "Ign "
1198 msgstr ""
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1201 msgid "Err "
1202 msgstr ""
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1205 #, c-format
1206 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1210 #, c-format
1211 msgid " [Working]"
1212 msgstr " [Dixebite]"
1213
1214 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1218 " '%s'\n"
1219 "in the drive '%s' and press enter\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1223 msgid "Unknown package record!"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1227 msgid ""
1228 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1229 "\n"
1230 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1231 "to indicate what kind of file it is.\n"
1232 "\n"
1233 "Options:\n"
1234 " -h This help text\n"
1235 " -s Use source file sorting\n"
1236 " -c=? Read this configuration file\n"
1237 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dselect/install:32
1241 msgid "Bad default setting!"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1245 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1246 msgid "Press enter to continue."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dselect/install:100
1250 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dselect/install:101
1254 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dselect/install:102
1258 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dselect/install:103
1262 msgid ""
1263 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dselect/update:30
1267 msgid "Merging available information"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Failed to create pipes"
1273 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1274
1275 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Failed to exec gzip "
1278 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1279
1280 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1281 msgid "Corrupted archive"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1285 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1289 #, c-format
1290 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1294 msgid "Invalid archive signature"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1298 msgid "Error reading archive member header"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1302 msgid "Invalid archive member header"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Archive is too short"
1308 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1309
1310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1311 msgid "Failed to read the archive headers"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/filelist.cc:380
1315 msgid "DropNode called on still linked node"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-inst/filelist.cc:412
1319 msgid "Failed to locate the hash element!"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-inst/filelist.cc:459
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Failed to allocate diversion"
1325 msgstr "%s venebû"
1326
1327 #: apt-inst/filelist.cc:464
1328 msgid "Internal error in AddDiversion"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-inst/filelist.cc:477
1332 #, c-format
1333 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: apt-inst/filelist.cc:506
1337 #, c-format
1338 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: apt-inst/filelist.cc:549
1342 #, c-format
1343 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Failed to write file %s"
1349 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1350
1351 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Failed to close file %s"
1354 msgstr "%s venebû"
1355
1356 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "The path %s is too long"
1359 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1360
1361 #: apt-inst/extract.cc:124
1362 #, c-format
1363 msgid "Unpacking %s more than once"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: apt-inst/extract.cc:134
1367 #, c-format
1368 msgid "The directory %s is diverted"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: apt-inst/extract.cc:144
1372 #, c-format
1373 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The diversion path is too long"
1379 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1380
1381 #: apt-inst/extract.cc:240
1382 #, c-format
1383 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: apt-inst/extract.cc:280
1387 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: apt-inst/extract.cc:284
1391 msgid "The path is too long"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/extract.cc:414
1395 #, c-format
1396 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-inst/extract.cc:431
1400 #, c-format
1401 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1405 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1406 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Unable to read %s"
1409 msgstr "%s venebû"
1410
1411 #: apt-inst/extract.cc:491
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Unable to stat %s"
1414 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1415
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Failed to remove %s"
1419 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1420
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Unable to create %s"
1424 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1425
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Failed to stat %sinfo"
1429 msgstr "%s venebû"
1430
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1432 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. Build the status cache
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1438 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Reading package lists"
1441 msgstr "Paketên şikestî"
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1444 #, c-format
1445 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1450 msgid "Internal error getting a package name"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1454 msgid "Reading file listing"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1461 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1462 "package!"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1466 #, c-format
1467 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1471 msgid "Internal error getting a node"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1475 #, c-format
1476 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1480 msgid "The diversion file is corrupted"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1485 #, c-format
1486 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1490 msgid "Internal error adding a diversion"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1494 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1498 #, c-format
1499 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1503 #, c-format
1504 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1508 #, c-format
1509 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1513 #, c-format
1514 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1518 #, c-format
1519 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1523 #, c-format
1524 msgid "Couldn't change to %s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1528 msgid "Internal error, could not locate member"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1532 msgid "Failed to locate a valid control file"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1536 msgid "Unparsable control file"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: methods/cdrom.cc:114
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1542 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1543
1544 #: methods/cdrom.cc:123
1545 msgid ""
1546 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1547 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: methods/cdrom.cc:131
1551 msgid "Wrong CD-ROM"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: methods/cdrom.cc:166
1555 #, c-format
1556 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/cdrom.cc:171
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Disk not found."
1562 msgstr "(nehate dîtin)"
1563
1564 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1565 #, fuzzy
1566 msgid "File not found"
1567 msgstr "(nehate dîtin)"
1568
1569 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1570 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Failed to stat"
1573 msgstr "%s venebû"
1574
1575 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1576 msgid "Failed to set modification time"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: methods/file.cc:44
1580 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1584 #: methods/ftp.cc:162
1585 msgid "Logging in"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc:168
1589 msgid "Unable to determine the peer name"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: methods/ftp.cc:173
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Unable to determine the local name"
1595 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1596
1597 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1598 #, c-format
1599 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:210
1603 #, c-format
1604 msgid "USER failed, server said: %s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:217
1608 #, c-format
1609 msgid "PASS failed, server said: %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:237
1613 msgid ""
1614 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1615 "is empty."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: methods/ftp.cc:265
1619 #, c-format
1620 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:291
1624 #, c-format
1625 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1629 msgid "Connection timeout"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc:335
1633 msgid "Server closed the connection"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
1637 msgid "Read error"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1641 msgid "A response overflowed the buffer."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1645 msgid "Protocol corruption"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
1649 msgid "Write error"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1653 msgid "Could not create a socket"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/ftp.cc:698
1657 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: methods/ftp.cc:704
1661 msgid "Could not connect passive socket."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: methods/ftp.cc:722
1665 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/ftp.cc:736
1669 msgid "Could not bind a socket"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: methods/ftp.cc:740
1673 msgid "Could not listen on the socket"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: methods/ftp.cc:747
1677 msgid "Could not determine the socket's name"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: methods/ftp.cc:779
1681 msgid "Unable to send PORT command"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: methods/ftp.cc:789
1685 #, c-format
1686 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: methods/ftp.cc:798
1690 #, c-format
1691 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/ftp.cc:818
1695 msgid "Data socket connect timed out"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: methods/ftp.cc:825
1699 msgid "Unable to accept connection"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
1703 msgid "Problem hashing file"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: methods/ftp.cc:877
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1709 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1710
1711 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1712 msgid "Data socket timed out"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: methods/ftp.cc:922
1716 #, c-format
1717 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Get the files information
1721 #: methods/ftp.cc:997
1722 msgid "Query"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/ftp.cc:1109
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Unable to invoke "
1728 msgstr "%s venebû"
1729
1730 #: methods/connect.cc:65
1731 #, c-format
1732 msgid "Connecting to %s (%s)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: methods/connect.cc:72
1736 #, c-format
1737 msgid "[IP: %s %s]"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: methods/connect.cc:79
1741 #, c-format
1742 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: methods/connect.cc:85
1746 #, c-format
1747 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: methods/connect.cc:92
1751 #, c-format
1752 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: methods/connect.cc:107
1756 #, c-format
1757 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. We say this mainly because the pause here is for the
1761 #. ssh connection that is still going
1762 #: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
1763 #, c-format
1764 msgid "Connecting to %s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: methods/connect.cc:167
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Could not resolve '%s'"
1770 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1771
1772 #: methods/connect.cc:173
1773 #, c-format
1774 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: methods/connect.cc:176
1778 #, c-format
1779 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: methods/connect.cc:223
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1785 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1786
1787 #: methods/gpgv.cc:65
1788 #, c-format
1789 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/gpgv.cc:101
1793 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: methods/gpgv.cc:205
1797 msgid ""
1798 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/gpgv.cc:210
1802 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/gpgv.cc:214
1806 #, c-format
1807 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/gpgv.cc:219
1811 msgid "Unknown error executing gpgv"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: methods/gpgv.cc:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1817 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1818
1819 #: methods/gpgv.cc:257
1820 msgid ""
1821 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1822 "available:\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: methods/gzip.cc:64
1826 #, c-format
1827 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: methods/gzip.cc:109
1831 #, c-format
1832 msgid "Read error from %s process"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/http.cc:376
1836 msgid "Waiting for headers"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/http.cc:522
1840 #, c-format
1841 msgid "Got a single header line over %u chars"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: methods/http.cc:530
1845 msgid "Bad header line"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1849 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: methods/http.cc:585
1853 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: methods/http.cc:600
1857 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: methods/http.cc:602
1861 msgid "This HTTP server has broken range support"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: methods/http.cc:626
1865 msgid "Unknown date format"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: methods/http.cc:773
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Select failed"
1871 msgstr " neserketî."
1872
1873 #: methods/http.cc:778
1874 msgid "Connection timed out"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: methods/http.cc:801
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Error writing to output file"
1880 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1881
1882 #: methods/http.cc:832
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error writing to file"
1885 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1886
1887 #: methods/http.cc:860
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Error writing to the file"
1890 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1891
1892 #: methods/http.cc:874
1893 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: methods/http.cc:876
1897 msgid "Error reading from server"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: methods/http.cc:1106
1901 msgid "Bad header data"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
1905 msgid "Connection failed"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: methods/http.cc:1230
1909 msgid "Internal error"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1913 msgid "Can't mmap an empty file"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1917 #, c-format
1918 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
1922 #, c-format
1923 msgid "Selection %s not found"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1927 #, c-format
1928 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1932 #, c-format
1933 msgid "Opening configuration file %s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
1937 #, c-format
1938 msgid "Line %d too long (max %u)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
1942 #, c-format
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
1947 #, c-format
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
1952 #, c-format
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
1957 #, c-format
1958 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
1962 #, c-format
1963 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1967 #, c-format
1968 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
1972 #, c-format
1973 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
1977 #, c-format
1978 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1982 #, c-format
1983 msgid "%c%s... Error!"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1987 #, c-format
1988 msgid "%c%s... Done"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1992 #, c-format
1993 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1998 #, c-format
1999 msgid "Command line option %s is not understood"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2003 #, c-format
2004 msgid "Command line option %s is not boolean"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2008 #, c-format
2009 msgid "Option %s requires an argument."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2013 #, c-format
2014 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2018 #, c-format
2019 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Option '%s' is too long"
2025 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2028 #, c-format
2029 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2033 #, c-format
2034 msgid "Invalid operation %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2040 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2041
2042 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2043 #: methods/mirror.cc:91
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Unable to change to %s"
2046 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2047
2048 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2049 msgid "Failed to stat the cdrom"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
2053 #, c-format
2054 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Could not open lock file %s"
2060 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2061
2062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
2063 #, c-format
2064 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2068 #, c-format
2069 msgid "Could not get lock %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
2073 #, c-format
2074 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
2078 #, c-format
2079 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2083 #, c-format
2084 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2088 #, c-format
2089 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Could not open file %s"
2095 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2096
2097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
2098 #, c-format
2099 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
2103 #, c-format
2104 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
2108 msgid "Problem closing the file"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
2112 msgid "Problem unlinking the file"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2116 msgid "Problem syncing the file"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2120 msgid "Empty package cache"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2124 msgid "The package cache file is corrupted"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2128 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2132 #, c-format
2133 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2137 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2141 msgid "Depends"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2145 msgid "PreDepends"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2149 msgid "Suggests"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Recommends"
2155 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2156
2157 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2158 msgid "Conflicts"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2162 msgid "Replaces"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2166 msgid "Obsoletes"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2170 msgid "Breaks"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2174 msgid "important"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2178 msgid "required"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2182 msgid "standard"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2186 msgid "optional"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2190 msgid "extra"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2194 msgid "Building dependency tree"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Candidate versions"
2200 msgstr " Berendam: "
2201
2202 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2203 msgid "Dependency generation"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2207 msgid "Reading state information"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "Failed to open StateFile %s"
2213 msgstr "%s venebû"
2214
2215 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2218 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2219
2220 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2223 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2224
2225 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2228 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2229
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2231 #, c-format
2232 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2236 #, c-format
2237 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2241 #, c-format
2242 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2246 #, c-format
2247 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2251 #, c-format
2252 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2256 #, c-format
2257 msgid "Opening %s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2261 #, c-format
2262 msgid "Line %u too long in source list %s."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2266 #, c-format
2267 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2271 #, c-format
2272 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2276 #, c-format
2277 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2284 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2285 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2289 #, c-format
2290 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2300 msgid ""
2301 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2302 "held packages."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2306 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
2310 msgid ""
2311 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2312 "used instead."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2316 #, c-format
2317 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2321 #, c-format
2322 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. only show the ETA if it makes sense
2326 #. two days
2327 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2328 #, c-format
2329 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2333 #, c-format
2334 msgid "Retrieving file %li of %li"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2338 #, c-format
2339 msgid "The method driver %s could not be found."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2343 #, c-format
2344 msgid "Method %s did not start correctly"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2350 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2351
2352 #: apt-pkg/init.cc:125
2353 #, c-format
2354 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/init.cc:141
2358 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/clean.cc:57
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Unable to stat %s."
2364 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2365
2366 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2367 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2371 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2375 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/policy.cc:267
2379 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/policy.cc:289
2383 #, c-format
2384 msgid "Did not understand pin type %s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/policy.cc:297
2388 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2392 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2396 #, c-format
2397 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2401 #, c-format
2402 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2406 #, c-format
2407 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2411 #, c-format
2412 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2416 #, c-format
2417 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2421 #, c-format
2422 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2426 #, c-format
2427 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2431 #, c-format
2432 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2436 #, c-format
2437 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2441 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2445 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2449 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2453 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2457 #, c-format
2458 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2462 #, c-format
2463 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2467 #, c-format
2468 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2472 #, c-format
2473 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2477 msgid "Collecting File Provides"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2481 msgid "IO Error saving source cache"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/acquire-item.cc:134
2485 #, c-format
2486 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/acquire-item.cc:451
2490 msgid "MD5Sum mismatch"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2494 msgid "Hash Sum mismatch"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2498 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2505 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2512 "manually fix this package."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
2522 msgid "Size mismatch"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2526 #, c-format
2527 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2534 "Mounting CD-ROM\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2538 msgid "Identifying.. "
2539 msgstr ""
2540
2541 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2542 #, c-format
2543 msgid "Stored label: %s\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2547 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2551 #, c-format
2552 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2556 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2560 msgid "Waiting for disc...\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. Mount the new CDROM
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2565 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2569 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2576 "signatures\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2580 #, c-format
2581 msgid "Found label '%s'\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2585 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "This disc is called: \n"
2592 "'%s'\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2596 msgid "Copying package lists..."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2600 msgid "Writing new source list\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2604 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2608 #, c-format
2609 msgid "Wrote %i records.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2613 #, c-format
2614 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2618 #, c-format
2619 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2623 #, c-format
2624 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
2628 #, c-format
2629 msgid "Directory '%s' missing"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2633 #, c-format
2634 msgid "Preparing %s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
2638 #, c-format
2639 msgid "Unpacking %s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2643 #, c-format
2644 msgid "Preparing to configure %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
2648 #, c-format
2649 msgid "Configuring %s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Processing triggers for %s"
2655 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2656
2657 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Installed %s"
2660 msgstr " Sazkirî: "
2661
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
2663 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2664 #, c-format
2665 msgid "Preparing for removal of %s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
2669 #, c-format
2670 msgid "Removing %s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
2674 #, c-format
2675 msgid "Removed %s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2679 #, c-format
2680 msgid "Preparing to completely remove %s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
2684 #, c-format
2685 msgid "Completely removed %s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
2689 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2693 #. and provide a config option to define that default
2694 #: methods/mirror.cc:170
2695 #, c-format
2696 msgid "No mirror file '%s' found "
2697 msgstr ""
2698
2699 #: methods/rred.cc:219
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Could not patch file"
2702 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2703
2704 #: methods/rsh.cc:330
2705 msgid "Connection closed prematurely"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "openpty failed\n"
2710 #~ msgstr " neserketî."