]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
* doc/*.xml:
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:22+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:211
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. type: Plain text
522 #: apt.ent:214
523 msgid ""
524 "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::"
525 "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">"
526 msgstr ""
527
528 #. type: Plain text
529 #: apt.ent:217
530 msgid ""
531 "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY "
532 "synopsis-config-file \"config_file\">"
533 msgstr ""
534
535 #. type: Plain text
536 #: apt.ent:220
537 msgid ""
538 "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -"
539 "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
540 "\"target_release\">"
541 msgstr ""
542
543 #. type: Plain text
544 #: apt.ent:223
545 msgid ""
546 "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY "
547 "synopsis-architecture \"architecture\">"
548 msgstr ""
549
550 #. type: Plain text
551 #: apt.ent:226
552 msgid ""
553 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome "
554 "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">"
555 msgstr ""
556
557 #. type: Plain text
558 #: apt.ent:229
559 msgid ""
560 "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!"
561 "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">"
562 msgstr ""
563
564 #. type: Plain text
565 #: apt.ent:232
566 msgid ""
567 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache "
568 "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">"
569 msgstr ""
570
571 #. type: Plain text
572 #: apt.ent:235
573 msgid ""
574 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search "
575 "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Plain text
579 #: apt.ent:238
580 msgid ""
581 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -"
582 "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">"
583 msgstr ""
584
585 #. type: Plain text
586 #: apt.ent:241
587 msgid ""
588 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. "
589 "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
590 "\"temporary_directory\">"
591 msgstr ""
592
593 #. type: Plain text
594 #: apt.ent:244
595 msgid ""
596 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY "
597 "synopsis-filename \"filename\">"
598 msgstr ""
599
600 #. type: Plain text
601 #: apt.ent:247
602 msgid ""
603 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
604 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
605 msgstr ""
606
607 #. type: Plain text
608 #: apt.ent:250
609 msgid ""
610 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
611 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
612 "\"override-file\">"
613 msgstr ""
614
615 #. type: Plain text
616 #: apt.ent:253
617 msgid ""
618 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
619 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
620 "\"pathprefix\">"
621 msgstr ""
622
623 #. type: Plain text
624 #: apt.ent:256
625 msgid ""
626 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
627 "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
628 msgstr ""
629
630 #. type: Plain text
631 #: apt.ent:259
632 msgid ""
633 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export "
634 "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
635 msgstr ""
636
637 #. The last update date
638 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
639 #: apt-cache.8.xml:16
640 msgid ""
641 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
642 "February 2011</date>"
643 msgstr ""
644
645 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
646 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
647 msgid "apt-cache"
648 msgstr ""
649
650 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
651 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
652 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
653 msgid "8"
654 msgstr ""
655
656 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
657 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
658 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
659 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
660 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
661 #: sources.list.5.xml:27
662 msgid "APT"
663 msgstr ""
664
665 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
666 #: apt-cache.8.xml:33
667 msgid "query the APT cache"
668 msgstr ""
669
670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
671 #: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38
672 #: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38
673 #: apt-key.8.xml:30 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:43
674 #: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
675 #: sources.list.5.xml:36
676 #, fuzzy
677 msgid "Description"
678 msgstr "Descrição"
679
680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
681 #: apt-cache.8.xml:39
682 msgid ""
683 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
684 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
685 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
686 "output from the package metadata."
687 msgstr ""
688
689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
690 #: apt-cache.8.xml:44 apt-get.8.xml:44
691 msgid ""
692 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
693 "one of the commands below must be present."
694 msgstr ""
695
696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
697 #: apt-cache.8.xml:48
698 msgid "gencaches"
699 msgstr ""
700
701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
702 #: apt-cache.8.xml:49
703 msgid ""
704 "<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done "
705 "implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated."
706 msgstr ""
707
708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
709 #: apt-cache.8.xml:53
710 #, fuzzy
711 msgid "showpkg <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
712 msgstr ""
713 "<programlisting>\n"
714 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
715
716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
717 #: apt-cache.8.xml:54
718 msgid ""
719 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
720 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
721 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
722 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
723 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
724 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
725 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
726 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
727 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
728 msgstr ""
729
730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
731 #: apt-cache.8.xml:66
732 #, no-wrap
733 msgid ""
734 "Package: libreadline2\n"
735 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
736 "Reverse Depends: \n"
737 " libreadlineg2,libreadline2\n"
738 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
739 "Dependencies:\n"
740 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
741 "Provides:\n"
742 "2.1-12 - \n"
743 "Reverse Provides: \n"
744 msgstr ""
745
746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
747 #: apt-cache.8.xml:78
748 msgid ""
749 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
750 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
751 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
752 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
753 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
754 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
755 "best to consult the apt source code."
756 msgstr ""
757
758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
759 #: apt-cache.8.xml:87
760 msgid "stats"
761 msgstr ""
762
763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
764 #: apt-cache.8.xml:87
765 msgid ""
766 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
767 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
768 msgstr ""
769
770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
771 #: apt-cache.8.xml:90
772 msgid ""
773 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
774 "in the cache."
775 msgstr ""
776
777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
778 #: apt-cache.8.xml:94
779 msgid ""
780 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
781 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
782 "between their names and the names used by other packages for them in "
783 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
784 msgstr ""
785
786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
787 #: apt-cache.8.xml:100
788 msgid ""
789 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
790 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
791 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
792 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
793 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
794 "package named \"mail-transport-agent\"."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
798 #: apt-cache.8.xml:108
799 msgid ""
800 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
801 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
802 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
803 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
804 msgstr ""
805
806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
807 #: apt-cache.8.xml:114
808 msgid ""
809 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
810 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
811 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
812 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
813 msgstr ""
814
815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
816 #: apt-cache.8.xml:121
817 msgid ""
818 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
819 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
820 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
821 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
822 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
823 msgstr ""
824
825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
826 #: apt-cache.8.xml:128
827 msgid ""
828 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
829 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
830 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
831 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
832 "considerably larger than the number of total package names."
833 msgstr ""
834
835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
836 #: apt-cache.8.xml:135
837 msgid ""
838 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
839 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
840 msgstr ""
841
842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
843 #: apt-cache.8.xml:142
844 #, fuzzy
845 msgid "showsrc <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
846 msgstr ""
847 "<programlisting>\n"
848 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
849
850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
851 #: apt-cache.8.xml:143
852 msgid ""
853 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
854 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
855 "records that declare the name to be a Binary."
856 msgstr ""
857
858 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
859 #: apt-cache.8.xml:148 apt-config.8.xml:75
860 msgid "dump"
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
864 #: apt-cache.8.xml:149
865 msgid ""
866 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
867 "It is primarily for debugging."
868 msgstr ""
869
870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
871 #: apt-cache.8.xml:153
872 msgid "dumpavail"
873 msgstr ""
874
875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
876 #: apt-cache.8.xml:154
877 msgid ""
878 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
879 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
880 msgstr ""
881
882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
883 #: apt-cache.8.xml:158
884 msgid "unmet"
885 msgstr ""
886
887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
888 #: apt-cache.8.xml:159
889 msgid ""
890 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
891 "package cache."
892 msgstr ""
893
894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
895 #: apt-cache.8.xml:163
896 #, fuzzy
897 msgid "show <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
898 msgstr ""
899 "<programlisting>\n"
900 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
901
902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
903 #: apt-cache.8.xml:164
904 msgid ""
905 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
906 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
907 msgstr ""
908
909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
910 #: apt-cache.8.xml:169
911 #, fuzzy
912 msgid "search <replaceable>&synopsis-regex;</replaceable>…"
913 msgstr ""
914 "<programlisting>\n"
915 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
916
917 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
918 #: apt-cache.8.xml:170
919 msgid ""
920 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
921 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
922 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
923 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
924 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
925 "the package name and the short description, including virtual package "
926 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
927 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
928 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
929 "searched, only the package name is."
930 msgstr ""
931
932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
933 #: apt-cache.8.xml:183
934 msgid ""
935 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
936 "and'ed together."
937 msgstr ""
938
939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
940 #: apt-cache.8.xml:187
941 #, fuzzy
942 msgid "depends <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
943 msgstr ""
944 "<programlisting>\n"
945 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
946
947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
948 #: apt-cache.8.xml:188
949 msgid ""
950 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
951 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
952 msgstr ""
953
954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
955 #: apt-cache.8.xml:192
956 #, fuzzy
957 msgid "rdepends <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
958 msgstr ""
959 "<programlisting>\n"
960 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
961
962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
963 #: apt-cache.8.xml:193
964 msgid ""
965 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
966 "package has."
967 msgstr ""
968
969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
970 #: apt-cache.8.xml:197
971 #, fuzzy
972 msgid "pkgnames [ <replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable> ]"
973 msgstr ""
974 "<programlisting>\n"
975 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
976
977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
978 #: apt-cache.8.xml:198
979 msgid ""
980 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
981 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
982 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
983 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
984 "option> option."
985 msgstr ""
986
987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
988 #: apt-cache.8.xml:203
989 msgid ""
990 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
991 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
992 "the generated list."
993 msgstr ""
994
995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
996 #: apt-cache.8.xml:208
997 #, fuzzy
998 msgid "dotty <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
999 msgstr ""
1000 "<programlisting>\n"
1001 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1002
1003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1004 #: apt-cache.8.xml:209
1005 msgid ""
1006 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
1007 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
1008 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
1009 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
1010 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
1011 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
1012 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
1013 "GivenOnly</literal> option."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1017 #: apt-cache.8.xml:218
1018 msgid ""
1019 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
1020 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
1021 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
1022 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1026 #: apt-cache.8.xml:223
1027 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1031 #: apt-cache.8.xml:226
1032 #, fuzzy
1033 msgid "xvcg <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>"
1034 msgstr ""
1035 "<programlisting>\n"
1036 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1037
1038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1039 #: apt-cache.8.xml:227
1040 msgid ""
1041 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
1042 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1046 #: apt-cache.8.xml:231
1047 #, fuzzy
1048 msgid "policy [ <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>… ]"
1049 msgstr ""
1050 "<programlisting>\n"
1051 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1052
1053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1054 #: apt-cache.8.xml:232
1055 msgid ""
1056 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
1057 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
1058 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
1059 "selection of the named package."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1063 #: apt-cache.8.xml:238
1064 #, fuzzy
1065 msgid "madison <replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…"
1066 msgstr ""
1067 "<programlisting>\n"
1068 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1069
1070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1071 #: apt-cache.8.xml:239
1072 msgid ""
1073 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
1074 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
1075 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
1076 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
1077 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
1078 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
1079 "Architecture</literal>)."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1083 #: apt-cache.8.xml:250 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:51
1084 #: apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:259 apt-mark.8.xml:108
1085 #: apt-sortpkgs.1.xml:48 apt.conf.5.xml:586 apt.conf.5.xml:608
1086 msgid "options"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1090 #: apt-cache.8.xml:254
1091 msgid "<option>-p</option>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1095 #: apt-cache.8.xml:254
1096 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1100 #: apt-cache.8.xml:255
1101 msgid ""
1102 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
1103 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
1104 "pkgcache</literal>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1108 #: apt-cache.8.xml:260 apt-ftparchive.1.xml:551 apt-get.8.xml:321
1109 #: apt-sortpkgs.1.xml:52
1110 msgid "<option>-s</option>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1114 #: apt-cache.8.xml:260
1115 msgid "<option>--src-cache</option>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1119 #: apt-cache.8.xml:261
1120 msgid ""
1121 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1122 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1123 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1124 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1125 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1129 #: apt-cache.8.xml:268 apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:311
1130 msgid "<option>-q</option>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1134 #: apt-cache.8.xml:268 apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:311
1135 msgid "<option>--quiet</option>"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1139 #: apt-cache.8.xml:269
1140 msgid ""
1141 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1142 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1143 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1144 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1148 #: apt-cache.8.xml:275
1149 msgid "<option>-i</option>"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1153 #: apt-cache.8.xml:275
1154 msgid "<option>--important</option>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1158 #: apt-cache.8.xml:276
1159 msgid ""
1160 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1161 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1162 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1166 #: apt-cache.8.xml:281
1167 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1171 #: apt-cache.8.xml:282
1172 msgid "<option>--no-depends</option>"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1176 #: apt-cache.8.xml:283
1177 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1181 #: apt-cache.8.xml:284
1182 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1186 #: apt-cache.8.xml:285
1187 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1191 #: apt-cache.8.xml:286
1192 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1196 #: apt-cache.8.xml:287
1197 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1201 #: apt-cache.8.xml:288
1202 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1206 #: apt-cache.8.xml:289
1207 msgid ""
1208 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1209 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
1210 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1211 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1212 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1216 #: apt-cache.8.xml:295 apt-cdrom.8.xml:111 apt-get.8.xml:278
1217 msgid "<option>-f</option>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1221 #: apt-cache.8.xml:295
1222 msgid "<option>--full</option>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1226 #: apt-cache.8.xml:296
1227 msgid ""
1228 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1229 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1233 #: apt-cache.8.xml:300 apt-cdrom.8.xml:121 apt-ftparchive.1.xml:563
1234 #: apt-get.8.xml:369
1235 msgid "<option>-a</option>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1239 #: apt-cache.8.xml:300
1240 msgid "<option>--all-versions</option>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1244 #: apt-cache.8.xml:301
1245 msgid ""
1246 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1247 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1248 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1249 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1250 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1251 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1255 #: apt-cache.8.xml:309
1256 msgid "<option>-g</option>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1260 #: apt-cache.8.xml:309
1261 msgid "<option>--generate</option>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1265 #: apt-cache.8.xml:310
1266 msgid ""
1267 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1268 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1269 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1273 #: apt-cache.8.xml:315
1274 msgid "<option>--names-only</option>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1278 #: apt-cache.8.xml:315 apt-cdrom.8.xml:129
1279 msgid "<option>-n</option>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1283 #: apt-cache.8.xml:316
1284 msgid ""
1285 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1286 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1290 #: apt-cache.8.xml:320
1291 msgid "<option>--all-names</option>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1295 #: apt-cache.8.xml:321
1296 msgid ""
1297 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1298 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1299 "AllNames</literal>."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1303 #: apt-cache.8.xml:326
1304 msgid "<option>--recurse</option>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1308 #: apt-cache.8.xml:327
1309 msgid ""
1310 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1311 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1312 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1316 #: apt-cache.8.xml:332
1317 msgid "<option>--installed</option>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1321 #: apt-cache.8.xml:334
1322 msgid ""
1323 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1324 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1325 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1329 #: apt-cache.8.xml:339 apt-cdrom.8.xml:140 apt-config.8.xml:104
1330 #: apt-extracttemplates.1.xml:62 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:514
1331 #: apt-mark.8.xml:122 apt-sortpkgs.1.xml:58
1332 msgid "&apt-commonoptions;"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1336 #: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:167 apt-mark.8.xml:126
1337 #: apt.conf.5.xml:1119 apt_preferences.5.xml:697
1338 msgid "Files"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1342 #: apt-cache.8.xml:346
1343 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1347 #: apt-cache.8.xml:351 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:109
1348 #: apt-extracttemplates.1.xml:69 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
1349 #: apt-key.8.xml:188 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:185
1350 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1125 apt_preferences.5.xml:704
1351 #: sources.list.5.xml:255
1352 #, fuzzy
1353 msgid "See Also"
1354 msgstr "Consulte também"
1355
1356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1357 #: apt-cache.8.xml:352
1358 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1362 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:114
1363 #: apt-extracttemplates.1.xml:73 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
1364 #: apt-mark.8.xml:136 apt-sortpkgs.1.xml:67
1365 msgid "Diagnostics"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1369 #: apt-cache.8.xml:357
1370 msgid ""
1371 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1372 "on error."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1376 #: apt-cdrom.8.xml:16
1377 msgid ""
1378 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1379 "February 2004</date>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1383 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1384 msgid "apt-cdrom"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1388 #: apt-cdrom.8.xml:32
1389 msgid "APT CDROM management utility"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1393 #: apt-cdrom.8.xml:38
1394 msgid ""
1395 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1396 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1397 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1398 "burns and verifying the index files."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1402 #: apt-cdrom.8.xml:45
1403 msgid ""
1404 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1405 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1406 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1410 #: apt-cdrom.8.xml:55
1411 msgid "add"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1415 #: apt-cdrom.8.xml:56
1416 msgid ""
1417 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1418 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1419 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1420 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1421 "title."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1425 #: apt-cdrom.8.xml:64
1426 msgid ""
1427 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1428 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1429 "filename>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1433 #: apt-cdrom.8.xml:71
1434 msgid "ident"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1438 #: apt-cdrom.8.xml:72
1439 msgid ""
1440 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1441 "stored file name"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1445 #: apt-cdrom.8.xml:51
1446 msgid ""
1447 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1448 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1449 "\" id=\"0\"/>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1453 #: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:153
1454 msgid "Options"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1458 #: apt-cdrom.8.xml:85 apt-ftparchive.1.xml:519 apt-get.8.xml:273
1459 msgid "<option>-d</option>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1463 #: apt-cdrom.8.xml:85
1464 msgid "<option>--cdrom</option>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1468 #: apt-cdrom.8.xml:86
1469 msgid ""
1470 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1471 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1472 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1476 #: apt-cdrom.8.xml:94
1477 msgid "<option>-r</option>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1481 #: apt-cdrom.8.xml:94
1482 msgid "<option>--rename</option>"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1486 #: apt-cdrom.8.xml:95
1487 msgid ""
1488 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1489 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1490 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1494 #: apt-cdrom.8.xml:103 apt-get.8.xml:292
1495 msgid "<option>-m</option>"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1499 #: apt-cdrom.8.xml:103
1500 msgid "<option>--no-mount</option>"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1504 #: apt-cdrom.8.xml:104
1505 msgid ""
1506 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1507 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1508 "NoMount</literal>."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1512 #: apt-cdrom.8.xml:111
1513 msgid "<option>--fast</option>"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1517 #: apt-cdrom.8.xml:112
1518 msgid ""
1519 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1520 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1521 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1522 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1526 #: apt-cdrom.8.xml:121
1527 msgid "<option>--thorough</option>"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1531 #: apt-cdrom.8.xml:122
1532 msgid ""
1533 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1534 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1535 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1539 #: apt-cdrom.8.xml:130 apt-get.8.xml:323
1540 msgid "<option>--just-print</option>"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1544 #: apt-cdrom.8.xml:131 apt-get.8.xml:325
1545 msgid "<option>--recon</option>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1549 #: apt-cdrom.8.xml:132 apt-get.8.xml:326
1550 msgid "<option>--no-act</option>"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1554 #: apt-cdrom.8.xml:133
1555 msgid ""
1556 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1557 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1558 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1562 #: apt-cdrom.8.xml:146
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1565 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1566
1567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1568 #: apt-cdrom.8.xml:151
1569 msgid ""
1570 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1571 "on error."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. The last update date
1575 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1576 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1577 #: sources.list.5.xml:16
1578 msgid ""
1579 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1580 "February 2004</date>"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1584 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1585 msgid "apt-config"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1589 #: apt-config.8.xml:33
1590 msgid "APT Configuration Query program"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1594 #: apt-config.8.xml:39
1595 msgid ""
1596 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1597 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1598 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1599 "manner that is easy to use by scripted applications."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1603 #: apt-config.8.xml:44 apt-ftparchive.1.xml:54
1604 msgid ""
1605 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1606 "one of the commands below must be present."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1610 #: apt-config.8.xml:49
1611 msgid "shell"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1615 #: apt-config.8.xml:51
1616 msgid ""
1617 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1618 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1619 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1620 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1621 "should be used like:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1625 #: apt-config.8.xml:59
1626 #, no-wrap
1627 msgid ""
1628 "OPTS=\"-f\"\n"
1629 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1630 "eval $RES\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1634 #: apt-config.8.xml:64
1635 msgid ""
1636 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1637 "options with a default of <option>-f</option>."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1641 #: apt-config.8.xml:68
1642 msgid ""
1643 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1644 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1645 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1649 #: apt-config.8.xml:77
1650 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1654 #: apt-config.8.xml:89
1655 msgid "<option>--empty</option>"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1659 #: apt-config.8.xml:90
1660 msgid ""
1661 "Include options which have an empty value. This is the default, so use --no-"
1662 "empty to remove them from the output."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1666 #: apt-config.8.xml:95
1667 msgid ""
1668 "<option>--format '<replaceable>&percnt;f &#x0022;&percnt;v&#x0022;;&percnt;"
1669 "n</replaceable>'</option>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1673 #: apt-config.8.xml:96
1674 msgid ""
1675 "Defines the output of each config option. &percnt;t will be replaced with "
1676 "the name of the option, &percnt;f with the complete optionname and &percnt;v "
1677 "with the value of the option. Use uppercase letters and special characters "
1678 "in the value will be encoded to ensure that it can e.g. be savely used in a "
1679 "quoted-string as defined by RFC822. Additionally &percnt;n will be replaced "
1680 "by a newline, &percnt;N by a tab. A &percnt; can be printed by using &percnt;"
1681 "&percnt;."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1685 #: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:608
1686 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&apt-conf;"
1689 msgstr ""
1690 "&apt-docinfo;\n"
1691 "\n"
1692 " "
1693
1694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1695 #: apt-config.8.xml:115
1696 msgid ""
1697 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1698 "on error."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1702 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1703 msgid "apt-extracttemplates"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1707 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1708 msgid "1"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1712 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1713 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1717 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1718 msgid ""
1719 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1720 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1721 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1722 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1723 "format:"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1727 #: apt-extracttemplates.1.xml:44
1728 msgid "package version template-file config-script"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1732 #: apt-extracttemplates.1.xml:45
1733 msgid ""
1734 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1735 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1736 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1737 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1741 #: apt-extracttemplates.1.xml:55 apt-get.8.xml:448
1742 msgid "<option>-t</option>"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1746 #: apt-extracttemplates.1.xml:55
1747 msgid "<option>--tempdir</option>"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1751 #: apt-extracttemplates.1.xml:57
1752 msgid ""
1753 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1754 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1755 "TempDir</literal>"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1759 #: apt-extracttemplates.1.xml:74
1760 msgid ""
1761 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1762 "decimal 100 on error."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. The last update date
1766 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1767 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1768 msgid ""
1769 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1770 "August 2009</date>"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1774 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1775 msgid "apt-ftparchive"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1779 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1780 msgid "Utility to generate index files"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1784 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1785 msgid ""
1786 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1787 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1788 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1789 "site."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1793 #: apt-ftparchive.1.xml:43
1794 msgid ""
1795 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1796 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1797 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1798 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1799 "generation process for a complete archive."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1803 #: apt-ftparchive.1.xml:49
1804 msgid ""
1805 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1806 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1807 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1808 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1809 "output files."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1813 #: apt-ftparchive.1.xml:58
1814 msgid "packages"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1818 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1819 msgid ""
1820 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1821 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1822 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1823 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1827 #: apt-ftparchive.1.xml:65 apt-ftparchive.1.xml:89
1828 msgid ""
1829 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1833 #: apt-ftparchive.1.xml:68
1834 msgid "sources"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1838 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1839 msgid ""
1840 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1841 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1842 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1843 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1847 #: apt-ftparchive.1.xml:75
1848 msgid ""
1849 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1850 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1851 "change the source override file that will be used."
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1855 #: apt-ftparchive.1.xml:80
1856 msgid "contents"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1860 #: apt-ftparchive.1.xml:82
1861 msgid ""
1862 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1863 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1864 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1865 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1866 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1867 "package is separated by a comma in the output."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1871 #: apt-ftparchive.1.xml:92
1872 msgid "release"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1876 #: apt-ftparchive.1.xml:94
1877 msgid ""
1878 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1879 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1880 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1881 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1882 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1883 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1884 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1885 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1886 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1887 "and SHA256 digest for each file."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1891 #: apt-ftparchive.1.xml:104
1892 msgid ""
1893 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1894 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1895 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1896 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1897 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1898 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1899 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1900 "<literal>Description</literal>."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1904 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1905 msgid "generate"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1909 #: apt-ftparchive.1.xml:117
1910 msgid ""
1911 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1912 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1913 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1914 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1915 "maintaining the required settings."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1919 #: apt-ftparchive.1.xml:124 apt-get.8.xml:215
1920 msgid "clean"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:126
1925 msgid ""
1926 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1927 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1931 #: apt-ftparchive.1.xml:132
1932 msgid "The Generate Configuration"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1936 #: apt-ftparchive.1.xml:134
1937 msgid ""
1938 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1939 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1940 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1941 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1942 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1943 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1947 #: apt-ftparchive.1.xml:142
1948 msgid ""
1949 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1953 #: apt-ftparchive.1.xml:144
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Dir Section"
1956 msgstr "Descrição"
1957
1958 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1959 #: apt-ftparchive.1.xml:146
1960 msgid ""
1961 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1962 "to locate the files required during the generation process. These "
1963 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1964 "to produce a complete an absolute path."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1968 #: apt-ftparchive.1.xml:151
1969 msgid "ArchiveDir"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1973 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1974 msgid ""
1975 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1976 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1977 "nodes."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1981 #: apt-ftparchive.1.xml:158
1982 msgid "OverrideDir"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1986 #: apt-ftparchive.1.xml:160
1987 msgid "Specifies the location of the override files."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1991 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1992 msgid "CacheDir"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1996 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1997 msgid "Specifies the location of the cache files"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2001 #: apt-ftparchive.1.xml:168
2002 msgid "FileListDir"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2006 #: apt-ftparchive.1.xml:170
2007 msgid ""
2008 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
2009 "literal> setting is used below."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2013 #: apt-ftparchive.1.xml:176
2014 msgid "Default Section"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2018 #: apt-ftparchive.1.xml:178
2019 msgid ""
2020 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
2021 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
2022 "override these defaults with a per-section setting."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2026 #: apt-ftparchive.1.xml:182
2027 msgid "Packages::Compress"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2031 #: apt-ftparchive.1.xml:184
2032 msgid ""
2033 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
2034 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
2035 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
2036 "'. gzip'."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2040 #: apt-ftparchive.1.xml:190
2041 msgid "Packages::Extensions"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2045 #: apt-ftparchive.1.xml:192
2046 msgid ""
2047 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
2048 "defaults to '.deb'."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2052 #: apt-ftparchive.1.xml:196
2053 msgid "Sources::Compress"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2057 #: apt-ftparchive.1.xml:198
2058 msgid ""
2059 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2060 "controls the compression for the Sources files."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2064 #: apt-ftparchive.1.xml:202
2065 msgid "Sources::Extensions"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2069 #: apt-ftparchive.1.xml:204
2070 msgid ""
2071 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
2072 "defaults to '.dsc'."
2073 msgstr ""
2074
2075 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2076 #: apt-ftparchive.1.xml:208
2077 msgid "Contents::Compress"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2081 #: apt-ftparchive.1.xml:210
2082 msgid ""
2083 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2084 "controls the compression for the Contents files."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2088 #: apt-ftparchive.1.xml:214
2089 msgid "Translation::Compress"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2093 #: apt-ftparchive.1.xml:216
2094 msgid ""
2095 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2096 "controls the compression for the Translation-en master file."
2097 msgstr ""
2098
2099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2100 #: apt-ftparchive.1.xml:220
2101 msgid "DeLinkLimit"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2105 #: apt-ftparchive.1.xml:222
2106 msgid ""
2107 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2108 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2109 "Links</literal> setting."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2113 #: apt-ftparchive.1.xml:227
2114 msgid "FileMode"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2118 #: apt-ftparchive.1.xml:229
2119 msgid ""
2120 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2121 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2125 #: apt-ftparchive.1.xml:234 apt-ftparchive.1.xml:380
2126 #, fuzzy
2127 msgid "LongDescription"
2128 msgstr "Descrição"
2129
2130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2131 #: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382
2132 msgid ""
2133 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2134 "out into a master Translation-en file."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2138 #: apt-ftparchive.1.xml:242
2139 msgid "TreeDefault Section"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2143 #: apt-ftparchive.1.xml:244
2144 msgid ""
2145 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2146 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2147 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2151 #: apt-ftparchive.1.xml:249
2152 msgid "MaxContentsChange"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2156 #: apt-ftparchive.1.xml:251
2157 msgid ""
2158 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2159 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2160 "be rebuilt."
2161 msgstr ""
2162
2163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2164 #: apt-ftparchive.1.xml:256
2165 msgid "ContentsAge"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2169 #: apt-ftparchive.1.xml:258
2170 msgid ""
2171 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2172 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2173 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2174 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2175 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2176 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2180 #: apt-ftparchive.1.xml:267
2181 msgid "Directory"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2185 #: apt-ftparchive.1.xml:269
2186 msgid ""
2187 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2188 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2192 #: apt-ftparchive.1.xml:273
2193 msgid "SrcDirectory"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2197 #: apt-ftparchive.1.xml:275
2198 msgid ""
2199 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2200 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2204 #: apt-ftparchive.1.xml:279 apt-ftparchive.1.xml:418
2205 msgid "Packages"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2209 #: apt-ftparchive.1.xml:281
2210 msgid ""
2211 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2212 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2216 #: apt-ftparchive.1.xml:285 apt-ftparchive.1.xml:423
2217 msgid "Sources"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2221 #: apt-ftparchive.1.xml:287
2222 msgid ""
2223 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2224 "source/Sources</filename>"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2228 #: apt-ftparchive.1.xml:291
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Translation"
2231 msgstr "Descrição"
2232
2233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2234 #: apt-ftparchive.1.xml:293
2235 msgid ""
2236 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2237 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2238 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2242 #: apt-ftparchive.1.xml:298
2243 msgid "InternalPrefix"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2247 #: apt-ftparchive.1.xml:300
2248 msgid ""
2249 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2250 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2251 "filename>"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2255 #: apt-ftparchive.1.xml:305 apt-ftparchive.1.xml:429
2256 msgid "Contents"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2260 #: apt-ftparchive.1.xml:307
2261 msgid ""
2262 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2263 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2264 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2265 "command> will integrate those package files together automatically."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2269 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2270 msgid "Contents::Header"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2274 #: apt-ftparchive.1.xml:316
2275 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2279 #: apt-ftparchive.1.xml:319 apt-ftparchive.1.xml:454
2280 msgid "BinCacheDB"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2284 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2285 msgid ""
2286 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2287 "can share the same database."
2288 msgstr ""
2289
2290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2291 #: apt-ftparchive.1.xml:325
2292 msgid "FileList"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2296 #: apt-ftparchive.1.xml:327
2297 msgid ""
2298 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2299 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2300 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2304 #: apt-ftparchive.1.xml:332
2305 msgid "SourceFileList"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2309 #: apt-ftparchive.1.xml:334
2310 msgid ""
2311 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2312 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2313 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2314 "when processing source indexes."
2315 msgstr ""
2316
2317 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2318 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2319 msgid "Tree Section"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2323 #: apt-ftparchive.1.xml:344
2324 msgid ""
2325 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2326 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2327 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2328 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2329 "variable."
2330 msgstr ""
2331
2332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2333 #: apt-ftparchive.1.xml:349
2334 msgid ""
2335 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2336 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2337 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2338 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2342 #: apt-ftparchive.1.xml:354
2343 msgid ""
2344 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2345 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2346 "variables."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2350 #: apt-ftparchive.1.xml:360
2351 #, no-wrap
2352 msgid ""
2353 "for i in Sections do \n"
2354 " for j in Architectures do\n"
2355 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2356 " "
2357 msgstr ""
2358
2359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2360 #: apt-ftparchive.1.xml:357
2361 msgid ""
2362 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2363 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2364 "\" id=\"0\"/>"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2368 #: apt-ftparchive.1.xml:366
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Sections"
2371 msgstr "Descrição"
2372
2373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2374 #: apt-ftparchive.1.xml:368
2375 msgid ""
2376 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2377 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2378 "free</literal>"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2382 #: apt-ftparchive.1.xml:373 apt.conf.5.xml:157
2383 msgid "Architectures"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2387 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2388 msgid ""
2389 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2390 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2391 "this tree has a source archive."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2395 #: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:434
2396 msgid "BinOverride"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2400 #: apt-ftparchive.1.xml:388
2401 msgid ""
2402 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2403 "and maintainer address information."
2404 msgstr ""
2405
2406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2407 #: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:439
2408 msgid "SrcOverride"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2412 #: apt-ftparchive.1.xml:394
2413 msgid ""
2414 "Sets the source override file. The override file contains section "
2415 "information."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2419 #: apt-ftparchive.1.xml:398 apt-ftparchive.1.xml:444
2420 msgid "ExtraOverride"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2424 #: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:446
2425 msgid "Sets the binary extra override file."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2429 #: apt-ftparchive.1.xml:403 apt-ftparchive.1.xml:449
2430 msgid "SrcExtraOverride"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2434 #: apt-ftparchive.1.xml:405 apt-ftparchive.1.xml:451
2435 msgid "Sets the source extra override file."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2439 #: apt-ftparchive.1.xml:410
2440 msgid "BinDirectory Section"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2444 #: apt-ftparchive.1.xml:412
2445 msgid ""
2446 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2447 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2448 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2449 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2450 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2451 msgstr ""
2452
2453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2454 #: apt-ftparchive.1.xml:420
2455 msgid "Sets the Packages file output."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2459 #: apt-ftparchive.1.xml:425
2460 msgid ""
2461 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2462 "<literal>Sources</literal> is required."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2466 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2467 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2471 #: apt-ftparchive.1.xml:436
2472 msgid "Sets the binary override file."
2473 msgstr ""
2474
2475 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2476 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2477 msgid "Sets the source override file."
2478 msgstr ""
2479
2480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2481 #: apt-ftparchive.1.xml:456
2482 msgid "Sets the cache DB."
2483 msgstr ""
2484
2485 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2486 #: apt-ftparchive.1.xml:459
2487 msgid "PathPrefix"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2491 #: apt-ftparchive.1.xml:461
2492 msgid "Appends a path to all the output paths."
2493 msgstr ""
2494
2495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2496 #: apt-ftparchive.1.xml:464
2497 msgid "FileList, SourceFileList"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2501 #: apt-ftparchive.1.xml:466
2502 msgid "Specifies the file list file."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2506 #: apt-ftparchive.1.xml:473
2507 msgid "The Binary Override File"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2511 #: apt-ftparchive.1.xml:474
2512 msgid ""
2513 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2514 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2515 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2516 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2517 "permutation field."
2518 msgstr ""
2519
2520 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2521 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2522 #, no-wrap
2523 msgid "old [// oldn]* => new"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2527 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2528 #, no-wrap
2529 msgid "new"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2533 #: apt-ftparchive.1.xml:479
2534 msgid ""
2535 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2536 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2537 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2538 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2539 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2540 "maintainer field."
2541 msgstr ""
2542
2543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2544 #: apt-ftparchive.1.xml:490
2545 msgid "The Source Override File"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2549 #: apt-ftparchive.1.xml:492
2550 msgid ""
2551 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2552 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2553 "package name, the second is the section to assign it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2557 #: apt-ftparchive.1.xml:497
2558 msgid "The Extra Override File"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2562 #: apt-ftparchive.1.xml:499
2563 msgid ""
2564 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2565 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2566 "tag and the remainder of the line is the new value."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2570 #: apt-ftparchive.1.xml:508
2571 msgid ""
2572 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2576 #: apt-ftparchive.1.xml:510
2577 msgid ""
2578 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2579 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2580 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2581 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2582 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2583 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
2584 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
2585 "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
2586 "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2590 #: apt-ftparchive.1.xml:519
2591 msgid "<option>--db</option>"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2595 #: apt-ftparchive.1.xml:521
2596 msgid ""
2597 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2598 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2599 msgstr ""
2600
2601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2602 #: apt-ftparchive.1.xml:527
2603 msgid ""
2604 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2605 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2606 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2607 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2611 #: apt-ftparchive.1.xml:533
2612 msgid "<option>--delink</option>"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2616 #: apt-ftparchive.1.xml:535
2617 msgid ""
2618 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2619 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2620 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2621 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2625 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2626 msgid "<option>--contents</option>"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2630 #: apt-ftparchive.1.xml:543
2631 msgid ""
2632 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2633 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2634 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2635 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2636 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2640 #: apt-ftparchive.1.xml:551
2641 msgid "<option>--source-override</option>"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2645 #: apt-ftparchive.1.xml:553
2646 msgid ""
2647 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2648 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2649 "literal>."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2653 #: apt-ftparchive.1.xml:557
2654 msgid "<option>--readonly</option>"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2658 #: apt-ftparchive.1.xml:559
2659 msgid ""
2660 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2661 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2665 #: apt-ftparchive.1.xml:563
2666 msgid "<option>--arch</option>"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2670 #: apt-ftparchive.1.xml:564
2671 msgid ""
2672 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2673 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2674 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2675 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2679 #: apt-ftparchive.1.xml:570
2680 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2684 #: apt-ftparchive.1.xml:572
2685 msgid ""
2686 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2687 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2688 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2689 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2690 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2691 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2692 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2693 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2694 "are useless."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2698 #: apt-ftparchive.1.xml:582
2699 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2703 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2704 msgid ""
2705 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2706 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2707 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2708 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2709 "in the generate command."
2710 msgstr ""
2711
2712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2713 #: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1113 apt_preferences.5.xml:544
2714 #: sources.list.5.xml:214
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Examples"
2717 msgstr "Exemplos"
2718
2719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2720 #: apt-ftparchive.1.xml:602
2721 #, no-wrap
2722 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2726 #: apt-ftparchive.1.xml:598
2727 msgid ""
2728 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2729 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2733 #: apt-ftparchive.1.xml:612
2734 msgid ""
2735 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2736 "100 on error."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. The last update date
2740 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2741 #: apt-get.8.xml:16
2742 msgid ""
2743 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2744 "November 2008</date>"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. type: <heading></heading>
2748 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2749 msgid "apt-get"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2753 #: apt-get.8.xml:33
2754 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2758 #: apt-get.8.xml:39
2759 msgid ""
2760 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2761 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2762 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2763 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2767 #: apt-get.8.xml:48 apt-key.8.xml:119
2768 msgid "update"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2772 #: apt-get.8.xml:49
2773 msgid ""
2774 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2775 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2776 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2777 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2778 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2779 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2780 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2781 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2782 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2783 msgstr ""
2784
2785 #. type: <tag></tag>
2786 #: apt-get.8.xml:60 guide.sgml:121
2787 msgid "upgrade"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2791 #: apt-get.8.xml:61
2792 msgid ""
2793 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2794 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2795 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2796 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2797 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2798 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2799 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2800 "status of another package will be left at their current version. An "
2801 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2802 "command> knows that new versions of packages are available."
2803 msgstr ""
2804
2805 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2806 #: apt-get.8.xml:73
2807 msgid "dselect-upgrade"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2811 #: apt-get.8.xml:74
2812 msgid ""
2813 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2814 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2815 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2816 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2817 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2818 "new packages)."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. type: <tag></tag>
2822 #: apt-get.8.xml:83 guide.sgml:140
2823 msgid "dist-upgrade"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2827 #: apt-get.8.xml:84
2828 msgid ""
2829 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2830 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2831 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2832 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2833 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2834 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2835 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2836 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2837 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. type: <tag></tag>
2841 #: apt-get.8.xml:96 guide.sgml:131
2842 msgid "install"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2846 #: apt-get.8.xml:98
2847 msgid ""
2848 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2849 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2850 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2851 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2852 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2853 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2854 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2855 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2856 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2857 "a package to install. These latter features may be used to override "
2858 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2862 #: apt-get.8.xml:116
2863 msgid ""
2864 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2865 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2866 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2867 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2868 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2869 "name (stable, testing, unstable)."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2873 #: apt-get.8.xml:123
2874 msgid ""
2875 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2876 "used with care."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2880 #: apt-get.8.xml:126
2881 msgid ""
2882 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2883 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2884 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2885 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2886 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2887 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2888 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2892 #: apt-get.8.xml:137
2893 msgid ""
2894 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2895 "installation policy for individual packages."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2899 #: apt-get.8.xml:141
2900 msgid ""
2901 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2902 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2903 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2904 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2905 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2906 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2907 "expression."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2911 #: apt-get.8.xml:150
2912 msgid "remove"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2916 #: apt-get.8.xml:151
2917 msgid ""
2918 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2919 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2920 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2921 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2922 "installed instead of removed."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2926 #: apt-get.8.xml:158
2927 msgid "purge"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2931 #: apt-get.8.xml:159
2932 msgid ""
2933 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2934 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2935 "too)."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2939 #: apt-get.8.xml:163
2940 msgid "source"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2944 #: apt-get.8.xml:164
2945 msgid ""
2946 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2947 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2948 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2949 "the newest available version of that source package while respecting the "
2950 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2951 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2952 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2956 #: apt-get.8.xml:172
2957 msgid ""
2958 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2959 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2960 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2961 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2962 "none) source version than the one you have installed or could install."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2966 #: apt-get.8.xml:179
2967 msgid ""
2968 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2969 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for "
2970 "the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> "
2971 "option. If <option>--download-only</option> is specified then the source "
2972 "package will not be unpacked."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2976 #: apt-get.8.xml:186
2977 msgid ""
2978 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2979 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2980 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2981 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2982 "literal> option."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2986 #: apt-get.8.xml:192
2987 msgid ""
2988 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2989 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2990 "balls."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2994 #: apt-get.8.xml:197
2995 msgid "build-dep"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2999 #: apt-get.8.xml:198
3000 msgid ""
3001 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
3002 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default "
3003 "the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a "
3004 "host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</"
3005 "option> option instead."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3009 #: apt-get.8.xml:204
3010 msgid "check"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3014 #: apt-get.8.xml:205
3015 msgid ""
3016 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
3017 "and checks for broken dependencies."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3021 #: apt-get.8.xml:209
3022 msgid "download"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3026 #: apt-get.8.xml:210
3027 msgid ""
3028 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
3029 "current directory."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3033 #: apt-get.8.xml:216
3034 msgid ""
3035 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
3036 "package files. It removes everything but the lock file from "
3037 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
3038 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
3039 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
3040 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
3041 "disk space."
3042 msgstr ""
3043
3044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3045 #: apt-get.8.xml:225
3046 msgid "autoclean"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3050 #: apt-get.8.xml:226
3051 msgid ""
3052 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
3053 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
3054 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
3055 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
3056 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
3057 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
3058 "is set to off."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3062 #: apt-get.8.xml:235
3063 msgid "autoremove"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3067 #: apt-get.8.xml:236
3068 msgid ""
3069 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
3070 "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are "
3071 "now no longer needed."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3075 #: apt-get.8.xml:240
3076 msgid "changelog"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3080 #: apt-get.8.xml:241
3081 msgid ""
3082 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3083 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3084 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3085 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3086 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3087 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3088 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3089 "<option>install</option> command."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3093 #: apt-get.8.xml:263
3094 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3098 #: apt-get.8.xml:264
3099 msgid ""
3100 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3101 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3102 msgstr ""
3103
3104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3105 #: apt-get.8.xml:268
3106 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3110 #: apt-get.8.xml:269
3111 msgid ""
3112 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3113 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3117 #: apt-get.8.xml:273
3118 msgid "<option>--download-only</option>"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3122 #: apt-get.8.xml:274
3123 msgid ""
3124 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3125 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3129 #: apt-get.8.xml:278
3130 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3134 #: apt-get.8.xml:279
3135 msgid ""
3136 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3137 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3138 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3139 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3140 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3141 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3142 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3143 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3144 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3145 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3146 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3150 #: apt-get.8.xml:292
3151 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3155 #: apt-get.8.xml:293
3156 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3160 #: apt-get.8.xml:294
3161 msgid ""
3162 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3163 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3164 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3165 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3166 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3167 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3168 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3172 #: apt-get.8.xml:304
3173 msgid "<option>--no-download</option>"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3177 #: apt-get.8.xml:305
3178 msgid ""
3179 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3180 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3181 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3185 #: apt-get.8.xml:312
3186 msgid ""
3187 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3188 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3189 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3190 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3191 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3192 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3193 "<literal>quiet</literal>."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3197 #: apt-get.8.xml:322
3198 msgid "<option>--simulate</option>"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3202 #: apt-get.8.xml:324
3203 msgid "<option>--dry-run</option>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3207 #: apt-get.8.xml:327
3208 msgid ""
3209 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3210 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3211 "Simulate</literal>."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3215 #: apt-get.8.xml:331
3216 msgid ""
3217 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3218 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3219 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3220 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3221 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3222 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3226 #: apt-get.8.xml:337
3227 msgid ""
3228 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3229 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3230 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3231 "that are of no consequence (rare)."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3235 #: apt-get.8.xml:344
3236 msgid "<option>-y</option>"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3240 #: apt-get.8.xml:344
3241 msgid "<option>--yes</option>"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3245 #: apt-get.8.xml:345
3246 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3250 #: apt-get.8.xml:346
3251 msgid ""
3252 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3253 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3254 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3255 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3256 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3260 #: apt-get.8.xml:353
3261 msgid "<option>--assume-no</option>"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3265 #: apt-get.8.xml:354
3266 msgid ""
3267 "Automatic \"no\" to all prompts. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3268 "Assume-No</literal>."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3272 #: apt-get.8.xml:358
3273 msgid "<option>-u</option>"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3277 #: apt-get.8.xml:358
3278 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3282 #: apt-get.8.xml:359
3283 msgid ""
3284 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3285 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3289 #: apt-get.8.xml:364
3290 msgid "<option>-V</option>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3294 #: apt-get.8.xml:364
3295 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3299 #: apt-get.8.xml:365
3300 msgid ""
3301 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3302 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3306 #: apt-get.8.xml:370
3307 msgid "<option>--host-architecture</option>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3311 #: apt-get.8.xml:371
3312 msgid ""
3313 "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-"
3314 "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are "
3315 "satisfied. By default is it not set which means that the host architecture "
3316 "is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::"
3317 "Architecture</literal>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-"
3318 "Architecture</literal>"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3322 #: apt-get.8.xml:379
3323 msgid "<option>-b</option>"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3327 #: apt-get.8.xml:379
3328 msgid "<option>--compile</option>"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3332 #: apt-get.8.xml:380
3333 msgid "<option>--build</option>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3337 #: apt-get.8.xml:381
3338 msgid ""
3339 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3340 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3344 #: apt-get.8.xml:385
3345 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3349 #: apt-get.8.xml:386
3350 msgid ""
3351 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3352 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3353 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3354 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3358 #: apt-get.8.xml:392
3359 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3363 #: apt-get.8.xml:393
3364 msgid ""
3365 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3366 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3367 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3368 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3372 #: apt-get.8.xml:399
3373 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3377 #: apt-get.8.xml:400
3378 msgid ""
3379 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3380 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already "
3381 "installed packages only and ignore requests to install new packages. "
3382 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3386 #: apt-get.8.xml:407
3387 msgid "<option>--force-yes</option>"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3391 #: apt-get.8.xml:408
3392 msgid ""
3393 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3394 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3395 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3396 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3397 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3401 #: apt-get.8.xml:415
3402 msgid "<option>--print-uris</option>"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3406 #: apt-get.8.xml:416
3407 msgid ""
3408 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3409 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3410 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3411 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3412 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3413 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3414 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3415 "Print-URIs</literal>."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3419 #: apt-get.8.xml:426
3420 msgid "<option>--purge</option>"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3424 #: apt-get.8.xml:427
3425 msgid ""
3426 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3427 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3428 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3429 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3433 #: apt-get.8.xml:434
3434 msgid "<option>--reinstall</option>"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3438 #: apt-get.8.xml:435
3439 msgid ""
3440 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3441 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3445 #: apt-get.8.xml:439
3446 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3450 #: apt-get.8.xml:440
3451 msgid ""
3452 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3453 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3454 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3455 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3456 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3457 "Cleanup</literal>."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3461 #: apt-get.8.xml:449
3462 msgid "<option>--target-release</option>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3466 #: apt-get.8.xml:450
3467 msgid "<option>--default-release</option>"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3471 #: apt-get.8.xml:451
3472 msgid ""
3473 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3474 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3475 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3476 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3477 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3478 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3479 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3480 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3481 "also the &apt-preferences; manual page."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3485 #: apt-get.8.xml:464
3486 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3490 #: apt-get.8.xml:466
3491 msgid ""
3492 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3493 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3494 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3495 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3499 #: apt-get.8.xml:472
3500 msgid "<option>--no-remove</option>"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3504 #: apt-get.8.xml:473
3505 msgid ""
3506 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3507 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3511 #: apt-get.8.xml:478
3512 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3516 #: apt-get.8.xml:479
3517 msgid ""
3518 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3519 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3520 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3521 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3525 #: apt-get.8.xml:485
3526 msgid "<option>--only-source</option>"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3530 #: apt-get.8.xml:486
3531 msgid ""
3532 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3533 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3534 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3535 "specified, these commands will only accept source package names as "
3536 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3537 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3538 "Source</literal>."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3542 #: apt-get.8.xml:496
3543 msgid "<option>--diff-only</option>"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3547 #: apt-get.8.xml:496
3548 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3552 #: apt-get.8.xml:496
3553 msgid "<option>--tar-only</option>"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3557 #: apt-get.8.xml:497
3558 msgid ""
3559 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3560 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3561 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3565 #: apt-get.8.xml:502
3566 msgid "<option>--arch-only</option>"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3570 #: apt-get.8.xml:503
3571 msgid ""
3572 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3573 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3577 #: apt-get.8.xml:507
3578 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3582 #: apt-get.8.xml:508
3583 msgid ""
3584 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3585 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3586 "AllowUnauthenticated</literal>."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3590 #: apt-get.8.xml:521
3591 msgid ""
3592 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3593 "&file-statelists;"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3597 #: apt-get.8.xml:530
3598 msgid ""
3599 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3600 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3601 "preferences;, the APT Howto."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3605 #: apt-get.8.xml:536
3606 msgid ""
3607 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3608 "error."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3612 #: apt-get.8.xml:539
3613 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3617 #: apt-get.8.xml:540
3618 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3622 #: apt-get.8.xml:543
3623 msgid "CURRENT AUTHORS"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3627 #: apt-get.8.xml:545
3628 msgid "&apt-author.team;"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3632 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3633 msgid "apt-key"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3637 #: apt-key.8.xml:25
3638 msgid "APT key management utility"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3642 #: apt-key.8.xml:32
3643 msgid ""
3644 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3645 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3646 "keys will be considered trusted."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3650 #: apt-key.8.xml:38
3651 msgid "Commands"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3655 #: apt-key.8.xml:40
3656 msgid "add &synopsis-param-filename;"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3660 #: apt-key.8.xml:43
3661 msgid ""
3662 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the "
3663 "filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the "
3664 "filename is <literal>-</literal> from standard input."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3668 #: apt-key.8.xml:52
3669 msgid "del &synopsis-param-keyid;"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3673 #: apt-key.8.xml:56
3674 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3678 #: apt-key.8.xml:63
3679 msgid "export &synopsis-param-keyid;"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3683 #: apt-key.8.xml:67
3684 msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3688 #: apt-key.8.xml:74
3689 msgid "exportall"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3693 #: apt-key.8.xml:78
3694 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3698 #: apt-key.8.xml:85
3699 msgid "list"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3703 #: apt-key.8.xml:89
3704 msgid "List trusted keys."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3708 #: apt-key.8.xml:96
3709 msgid "finger"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3713 #: apt-key.8.xml:100
3714 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3718 #: apt-key.8.xml:107
3719 msgid "adv"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3723 #: apt-key.8.xml:111
3724 msgid ""
3725 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3726 "public key."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3730 #: apt-key.8.xml:123
3731 msgid ""
3732 "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
3733 "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is "
3734 "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your "
3735 "distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in "
3736 "Debian."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3740 #: apt-key.8.xml:133
3741 msgid "net-update"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3745 #: apt-key.8.xml:137
3746 msgid ""
3747 "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the "
3748 "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. "
3749 "This requires an installed &wget; and an APT build configured to have a "
3750 "server to fetch from and a master keyring to validate. APT in Debian does "
3751 "not support this command and relies on <command>update</command> instead, "
3752 "but Ubuntu's APT does."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3756 #: apt-key.8.xml:154
3757 msgid ""
3758 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3759 "previous section."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3763 #: apt-key.8.xml:156
3764 msgid "--keyring &synopsis-param-filename;"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3768 #: apt-key.8.xml:157
3769 msgid ""
3770 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3771 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3772 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3773 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</"
3774 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3775 "this one."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3779 #: apt-key.8.xml:170
3780 msgid "&file-trustedgpg;"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3784 #: apt-key.8.xml:172
3785 #, fuzzy
3786 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3787 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3788
3789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3790 #: apt-key.8.xml:173
3791 msgid "Local trust database of archive keys."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3795 #: apt-key.8.xml:176
3796 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3800 #: apt-key.8.xml:177
3801 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3805 #: apt-key.8.xml:180
3806 msgid ""
3807 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3811 #: apt-key.8.xml:181
3812 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3816 #: apt-key.8.xml:190
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3819 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3820
3821 #. The last update date
3822 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3823 #: apt-mark.8.xml:16
3824 msgid ""
3825 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3826 "April 2011</date>"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3830 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3831 msgid "apt-mark"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3835 #: apt-mark.8.xml:33
3836 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3840 #: apt-mark.8.xml:39
3841 msgid ""
3842 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3843 "being automatically installed."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3847 #: apt-mark.8.xml:43
3848 msgid ""
3849 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3850 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3851 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3852 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3853 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3857 #: apt-mark.8.xml:51
3858 msgid "auto"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3862 #: apt-mark.8.xml:52
3863 msgid ""
3864 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3865 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3866 "installed packages depend on this package."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3870 #: apt-mark.8.xml:59
3871 msgid "manual"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3875 #: apt-mark.8.xml:60
3876 msgid ""
3877 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3878 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3879 "if no other packages depend on it."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3883 #: apt-mark.8.xml:67
3884 msgid "hold"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3888 #: apt-mark.8.xml:68
3889 msgid ""
3890 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3891 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3892 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3893 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3894 "effected by the <option>--filename</option> option."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3898 #: apt-mark.8.xml:77
3899 msgid "unhold"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3903 #: apt-mark.8.xml:78
3904 msgid ""
3905 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3906 "package to allow all actions again."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3910 #: apt-mark.8.xml:83
3911 msgid "showauto"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3915 #: apt-mark.8.xml:84
3916 msgid ""
3917 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3918 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3919 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3920 "given only those which are automatically installed will be shown."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3924 #: apt-mark.8.xml:91
3925 msgid "showmanual"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3929 #: apt-mark.8.xml:92
3930 msgid ""
3931 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3932 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3933 "installed packages instead."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3937 #: apt-mark.8.xml:98
3938 msgid "showhold"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3942 #: apt-mark.8.xml:99
3943 msgid ""
3944 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3945 "the same way as for the other show commands."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3949 #: apt-mark.8.xml:112
3950 msgid ""
3951 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3955 #: apt-mark.8.xml:113
3956 msgid ""
3957 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3958 "option>"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3962 #: apt-mark.8.xml:116
3963 msgid ""
3964 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3965 "filename> instead of the default location, which is "
3966 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3967 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3971 #: apt-mark.8.xml:128
3972 msgid " &file-extended_states;"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3976 #: apt-mark.8.xml:133
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3979 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3980
3981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3982 #: apt-mark.8.xml:137
3983 msgid ""
3984 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3985 "error."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3989 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3990 msgid "apt-secure"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3994 #: apt-secure.8.xml:40
3995 msgid "Archive authentication support for APT"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3999 #: apt-secure.8.xml:45
4000 msgid ""
4001 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
4002 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
4003 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
4004 "the Release file signing key."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4008 #: apt-secure.8.xml:53
4009 msgid ""
4010 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
4011 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
4012 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
4013 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
4014 "sources to be verified before downloading packages from them."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4018 #: apt-secure.8.xml:62
4019 msgid ""
4020 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
4021 "authentication feature."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4025 #: apt-secure.8.xml:67
4026 msgid "Trusted archives"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4030 #: apt-secure.8.xml:70
4031 msgid ""
4032 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
4033 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
4034 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
4035 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
4036 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
4037 "archive integrity is correct."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4041 #: apt-secure.8.xml:78
4042 msgid ""
4043 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
4044 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
4045 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
4046 "packages respectively)."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4050 #: apt-secure.8.xml:85
4051 msgid ""
4052 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
4053 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
4054 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
4055 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
4056 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
4057 "procedures to ensure the identity of the key holder."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4061 #: apt-secure.8.xml:95
4062 msgid ""
4063 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
4064 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
4065 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
4066 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
4067 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
4068 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4072 #: apt-secure.8.xml:105
4073 msgid ""
4074 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
4075 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
4076 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
4077 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
4078 "file are checked."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4082 #: apt-secure.8.xml:112
4083 msgid ""
4084 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4085 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4089 #: apt-secure.8.xml:117
4090 msgid ""
4091 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4092 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4093 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4094 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4095 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4099 #: apt-secure.8.xml:125
4100 msgid ""
4101 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4102 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4103 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4104 "host."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4108 #: apt-secure.8.xml:132
4109 msgid ""
4110 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4111 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4112 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4113 "package signature."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4117 #: apt-secure.8.xml:138
4118 msgid "User configuration"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4122 #: apt-secure.8.xml:140
4123 msgid ""
4124 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4125 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4126 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4127 "keys used in the Debian package repositories."
4128 msgstr ""
4129
4130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4131 #: apt-secure.8.xml:147
4132 msgid ""
4133 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4134 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4135 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4136 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4137 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4138 "have configured."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4142 #: apt-secure.8.xml:156
4143 msgid "Archive configuration"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4147 #: apt-secure.8.xml:158
4148 msgid ""
4149 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4150 "maintenance you have to:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4154 #: apt-secure.8.xml:163
4155 msgid ""
4156 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4157 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4158 "command> (provided in apt-utils)."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4162 #: apt-secure.8.xml:168
4163 msgid ""
4164 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4165 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4166 "gpg Release</command>."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4170 #: apt-secure.8.xml:172
4171 msgid ""
4172 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4173 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4174 "archive."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4178 #: apt-secure.8.xml:179
4179 msgid ""
4180 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4181 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4182 "outlined."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4186 #: apt-secure.8.xml:187
4187 msgid ""
4188 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4189 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4193 #: apt-secure.8.xml:191
4194 msgid ""
4195 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4196 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
4197 "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual "
4198 "(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www."
4199 "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</"
4200 "ulink> by V. Alex Brennen."
4201 msgstr ""
4202
4203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4204 #: apt-secure.8.xml:204
4205 msgid "Manpage Authors"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4209 #: apt-secure.8.xml:206
4210 msgid ""
4211 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4212 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4216 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4217 msgid "apt-sortpkgs"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4221 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4222 msgid "Utility to sort package index files"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4226 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4227 msgid ""
4228 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4229 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4230 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4231 "internal sorting rules."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4235 #: apt-sortpkgs.1.xml:45
4236 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4240 #: apt-sortpkgs.1.xml:52
4241 msgid "<option>--source</option>"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4245 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4246 msgid ""
4247 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4248 "SortPkgs::Source</literal>."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4252 #: apt-sortpkgs.1.xml:68
4253 msgid ""
4254 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4255 "100 on error."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. The last update date
4259 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4260 #: apt.conf.5.xml:16
4261 msgid ""
4262 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4263 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4264 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4265 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4269 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4270 msgid "apt.conf"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4274 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4275 msgid "5"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4279 #: apt.conf.5.xml:39
4280 msgid "Configuration file for APT"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4284 #: apt.conf.5.xml:43
4285 msgid ""
4286 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4287 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4288 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4289 "common command line parser to provide a uniform environment."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4293 #: apt.conf.5.xml:48
4294 msgid ""
4295 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4296 "following order:"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4300 #: apt.conf.5.xml:50
4301 msgid ""
4302 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4303 "any)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4307 #: apt.conf.5.xml:52
4308 msgid ""
4309 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4310 "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
4311 "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
4312 "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has "
4313 "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::"
4314 "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be "
4315 "silently ignored."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4319 #: apt.conf.5.xml:59
4320 msgid ""
4321 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4325 #: apt.conf.5.xml:61
4326 msgid ""
4327 "the command line options are applied to override the configuration "
4328 "directives or to load even more configuration files."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4332 #: apt.conf.5.xml:65
4333 msgid "Syntax"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4337 #: apt.conf.5.xml:66
4338 msgid ""
4339 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4340 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4341 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4342 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4343 "their parent groups."
4344 msgstr ""
4345
4346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4347 #: apt.conf.5.xml:72
4348 msgid ""
4349 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4350 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4351 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4352 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4353 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4354 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4355 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4356 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4357 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4358 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4359 "opened with curly braces, like:"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4363 #: apt.conf.5.xml:86
4364 #, no-wrap
4365 msgid ""
4366 "APT {\n"
4367 " Get {\n"
4368 " Assume-Yes \"true\";\n"
4369 " Fix-Broken \"true\";\n"
4370 " };\n"
4371 "};\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4375 #: apt.conf.5.xml:94
4376 msgid ""
4377 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4378 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4379 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4383 #: apt.conf.5.xml:99
4384 #, no-wrap
4385 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4389 #: apt.conf.5.xml:102
4390 msgid ""
4391 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4392 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4396 #: apt.conf.5.xml:106
4397 msgid ""
4398 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4399 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4403 #: apt.conf.5.xml:109
4404 msgid ""
4405 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4406 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4407 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4408 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4409 "option by reassigning a new value to the option."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4413 #: apt.conf.5.xml:114
4414 msgid ""
4415 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4416 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4417 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4418 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4419 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4420 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4421 "lines also need to end with a semicolon.)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4425 #: apt.conf.5.xml:122
4426 msgid ""
4427 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4428 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4429 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4430 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4431 "overridden, only cleared."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4435 #: apt.conf.5.xml:127
4436 msgid ""
4437 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4438 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4439 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4440 "followed by an equals sign then the new value of the option. To append a new "
4441 "element to a list, add a trailing :: to the name of the list. (As you might "
4442 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4446 #: apt.conf.5.xml:134
4447 msgid ""
4448 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4449 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4450 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4451 "which some users unfortunately depend on: An option with the unusual name "
4452 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4453 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4454 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4455 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4456 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4457 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4458 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4459 "them."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4463 #: apt.conf.5.xml:146
4464 msgid "The APT Group"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4468 #: apt.conf.5.xml:147
4469 msgid ""
4470 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4471 "options for all of the tools."
4472 msgstr ""
4473
4474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4475 #: apt.conf.5.xml:151
4476 msgid "Architecture"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4480 #: apt.conf.5.xml:152
4481 msgid ""
4482 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4483 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4484 "compiled for."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4488 #: apt.conf.5.xml:158
4489 msgid ""
4490 "All Architectures the system supports. Processors implementing the "
4491 "<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) instruction "
4492 "set are e.g. also able to execute binaries compiled for the <literal>i386</"
4493 "literal> (<literal>x86</literal>) instruction set; This list is use when "
4494 "fetching files and parsing package lists. The internal default is always the "
4495 "native architecture (<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign "
4496 "architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-"
4497 "architectures</command>."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4501 #: apt.conf.5.xml:167
4502 msgid "Default-Release"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4506 #: apt.conf.5.xml:168
4507 msgid ""
4508 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4509 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4510 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4511 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4515 #: apt.conf.5.xml:173
4516 msgid "Ignore-Hold"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4520 #: apt.conf.5.xml:174
4521 msgid ""
4522 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4523 "ignore held packages in its decision making."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4527 #: apt.conf.5.xml:178
4528 msgid "Clean-Installed"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4532 #: apt.conf.5.xml:179
4533 msgid ""
4534 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4535 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4536 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4537 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4541 #: apt.conf.5.xml:185
4542 msgid "Immediate-Configure"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4546 #: apt.conf.5.xml:186
4547 msgid ""
4548 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4549 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4550 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4551 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4552 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4553 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4554 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4555 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4556 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4557 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4558 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4559 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4560 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4561 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4562 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4563 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4564 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4565 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4566 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4567 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4568 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4569 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4570 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4571 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4572 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4573 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4574 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4575 "improving or correcting the upgrade process."
4576 msgstr ""
4577
4578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4579 #: apt.conf.5.xml:208
4580 msgid "Force-LoopBreak"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4584 #: apt.conf.5.xml:209
4585 msgid ""
4586 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4587 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4588 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4589 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4590 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4591 "those packages depend on."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4595 #: apt.conf.5.xml:217
4596 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4600 #: apt.conf.5.xml:218
4601 msgid ""
4602 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4603 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4604 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4605 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4606 "that this amount of space needs to be available for APT otherwise it will "
4607 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices this value should "
4608 "be lowered while on systems with a lot of configured sources it should be "
4609 "increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in bytes with the default "
4610 "of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the event "
4611 "the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. These "
4612 "value will be applied again and again until either the cache is big enough "
4613 "to store all information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-"
4614 "Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which "
4615 "stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the "
4616 "automatic grow of the cache is disabled."
4617 msgstr ""
4618
4619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4620 #: apt.conf.5.xml:233
4621 msgid "Build-Essential"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4625 #: apt.conf.5.xml:234
4626 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4630 #: apt.conf.5.xml:237
4631 msgid "Get"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4635 #: apt.conf.5.xml:238
4636 msgid ""
4637 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4638 "for more information about the options here."
4639 msgstr ""
4640
4641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4642 #: apt.conf.5.xml:242
4643 msgid "Cache"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4647 #: apt.conf.5.xml:243
4648 msgid ""
4649 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4650 "documentation for more information about the options here."
4651 msgstr ""
4652
4653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4654 #: apt.conf.5.xml:247
4655 msgid "CDROM"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4659 #: apt.conf.5.xml:248
4660 msgid ""
4661 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4662 "documentation for more information about the options here."
4663 msgstr ""
4664
4665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4666 #: apt.conf.5.xml:254
4667 msgid "The Acquire Group"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4671 #: apt.conf.5.xml:259
4672 msgid "Check-Valid-Until"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4676 #: apt.conf.5.xml:260
4677 msgid ""
4678 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4679 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4680 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4681 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4682 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4683 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4684 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4685 msgstr ""
4686
4687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4688 #: apt.conf.5.xml:270
4689 msgid "Max-ValidTime"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4693 #: apt.conf.5.xml:271
4694 msgid ""
4695 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created "
4696 "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file "
4697 "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of "
4698 "the two is used as the expiration date. The default value is <literal>0</"
4699 "literal> which stands for \"for ever valid\". Archive specific settings can "
4700 "be made by appending the label of the archive to the option name."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4704 #: apt.conf.5.xml:281
4705 msgid "Min-ValidTime"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4709 #: apt.conf.5.xml:282
4710 msgid ""
4711 "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it was "
4712 "created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this if you "
4713 "need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular updated "
4714 "archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of completely "
4715 "disabling the expiration date checking. Archive specific settings can and "
4716 "should be used by appending the label of the archive to the option name."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4720 #: apt.conf.5.xml:292
4721 msgid "PDiffs"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4725 #: apt.conf.5.xml:293
4726 msgid ""
4727 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4728 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4732 #: apt.conf.5.xml:296
4733 msgid ""
4734 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4735 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4736 "downloaded at most to update a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4737 "other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared to "
4738 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4739 "complete file is downloaded instead of the patches."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4743 #: apt.conf.5.xml:305
4744 msgid "Queue-Mode"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4748 #: apt.conf.5.xml:306
4749 msgid ""
4750 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4751 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4752 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4753 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4754 "connection per URI type will be opened."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4758 #: apt.conf.5.xml:313
4759 msgid "Retries"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4763 #: apt.conf.5.xml:314
4764 msgid ""
4765 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4766 "files the given number of times."
4767 msgstr ""
4768
4769 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4770 #: apt.conf.5.xml:318
4771 msgid "Source-Symlinks"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4775 #: apt.conf.5.xml:319
4776 msgid ""
4777 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4778 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4779 msgstr ""
4780
4781 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4782 #: apt.conf.5.xml:323 sources.list.5.xml:160
4783 msgid "http"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4787 #: apt.conf.5.xml:324
4788 msgid ""
4789 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4790 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4791 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4792 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4793 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4794 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4798 #: apt.conf.5.xml:332
4799 msgid ""
4800 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4801 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4802 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4803 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4804 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4805 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4806 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4807 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4808 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4812 #: apt.conf.5.xml:342 apt.conf.5.xml:408
4813 msgid ""
4814 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4815 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4816 "timeout."
4817 msgstr ""
4818
4819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4820 #: apt.conf.5.xml:345
4821 msgid ""
4822 "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
4823 "enabled HTTP pipeling (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
4824 "g. on high-latency connections. It specifies how many requests are send in a "
4825 "pipeline. Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
4826 "the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
4827 "growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
4828 "HTTP/1.1 specification."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4832 #: apt.conf.5.xml:352
4833 msgid ""
4834 "<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls if APT will follow "
4835 "redirects, which is enabled by default."
4836 msgstr ""
4837
4838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4839 #: apt.conf.5.xml:355
4840 msgid ""
4841 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4842 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4843 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4844 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4845 "multiple servers at the same time.)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4849 #: apt.conf.5.xml:360
4850 msgid ""
4851 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4852 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4853 "clients only if the client uses a known identifier."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4857 #: apt.conf.5.xml:366
4858 msgid "https"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4862 #: apt.conf.5.xml:367
4863 msgid ""
4864 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4865 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4866 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4867 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4868 "not supported yet."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4872 #: apt.conf.5.xml:373
4873 msgid ""
4874 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4875 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4876 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4877 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4878 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4879 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4880 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4881 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4882 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4883 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4884 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4885 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4886 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4887 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4888 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4889 "option."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4893 #: apt.conf.5.xml:391 sources.list.5.xml:171
4894 msgid "ftp"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4898 #: apt.conf.5.xml:392
4899 msgid ""
4900 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4901 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4902 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4903 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4904 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4905 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4906 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4907 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4908 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4909 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4910 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4911 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4912 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4913 "respective URI component."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4917 #: apt.conf.5.xml:411
4918 msgid ""
4919 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4920 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4921 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4922 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4923 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4924 msgstr ""
4925
4926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4927 #: apt.conf.5.xml:418
4928 msgid ""
4929 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4930 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4931 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4932 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4936 #: apt.conf.5.xml:423
4937 msgid ""
4938 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4939 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4940 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4941 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4942 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4946 #: apt.conf.5.xml:430 sources.list.5.xml:153
4947 msgid "cdrom"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4951 #: apt.conf.5.xml:436
4952 #, no-wrap
4953 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4957 #: apt.conf.5.xml:431
4958 msgid ""
4959 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4960 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4961 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4962 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4963 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4964 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4965 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4966 "can be specified using UMount."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4970 #: apt.conf.5.xml:441
4971 msgid "gpgv"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4975 #: apt.conf.5.xml:442
4976 msgid ""
4977 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4978 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4979 "passed to gpgv."
4980 msgstr ""
4981
4982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4983 #: apt.conf.5.xml:447
4984 msgid "CompressionTypes"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4988 #: apt.conf.5.xml:453
4989 #, no-wrap
4990 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4994 #: apt.conf.5.xml:448
4995 msgid ""
4996 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4997 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4998 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4999 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
5000 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
5001 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
5002 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
5006 #: apt.conf.5.xml:458
5007 #, no-wrap
5008 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
5012 #: apt.conf.5.xml:461
5013 #, no-wrap
5014 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
5015 msgstr ""
5016
5017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5018 #: apt.conf.5.xml:454
5019 msgid ""
5020 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
5021 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
5022 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
5023 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
5024 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
5025 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
5026 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
5027 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
5028 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
5029 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
5030 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
5031 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5035 #: apt.conf.5.xml:465
5036 #, no-wrap
5037 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5041 #: apt.conf.5.xml:463
5042 msgid ""
5043 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
5044 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
5045 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
5046 "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
5047 "also that list entries specified on the command line will be added at the "
5048 "end of the list specified in the configuration files, but before the default "
5049 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
5050 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
5051 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
5052 "type."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5056 #: apt.conf.5.xml:470
5057 msgid ""
5058 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
5059 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
5060 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
5064 #: apt.conf.5.xml:475
5065 msgid "GzipIndexes"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5069 #: apt.conf.5.xml:477
5070 msgid ""
5071 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
5072 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
5073 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
5074 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
5078 #: apt.conf.5.xml:484
5079 msgid "Languages"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5083 #: apt.conf.5.xml:485
5084 msgid ""
5085 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
5086 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
5087 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
5088 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
5089 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
5090 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
5091 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
5092 "before you set here impossible values."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
5096 #: apt.conf.5.xml:501
5097 #, no-wrap
5098 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5102 #: apt.conf.5.xml:491
5103 msgid ""
5104 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
5105 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
5106 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
5107 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
5108 "that these codes are not included twice in the list. If "
5109 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
5110 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
5111 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
5112 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
5113 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
5114 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5115 "know that it should download also this files without actually use them if "
5116 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5117 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5118 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5119 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5120 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5121 "\"0\"/>"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5125 #: apt.conf.5.xml:502
5126 msgid ""
5127 "Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different "
5128 "environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation "
5129 "files which are found in <filename>/var/lib/apt/lists/</filename> will be "
5130 "added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5134 #: apt.conf.5.xml:255
5135 msgid ""
5136 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5137 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5141 #: apt.conf.5.xml:513
5142 msgid "Directories"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5146 #: apt.conf.5.xml:515
5147 msgid ""
5148 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5149 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5150 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5151 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5152 "<filename>preferences</filename> file. <literal>Dir::State</literal> "
5153 "contains the default directory to prefix on all sub items if they do not "
5154 "start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5158 #: apt.conf.5.xml:522
5159 msgid ""
5160 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5161 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5162 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5163 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5164 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5165 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5166 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5167 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5171 #: apt.conf.5.xml:531
5172 msgid ""
5173 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5174 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5175 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5176 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5177 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5181 #: apt.conf.5.xml:537
5182 msgid ""
5183 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5184 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5185 "main config file is loaded."
5186 msgstr ""
5187
5188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5189 #: apt.conf.5.xml:541
5190 msgid ""
5191 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5192 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5193 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5194 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5195 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5196 "literal> specify the location of the respective programs."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5200 #: apt.conf.5.xml:549
5201 msgid ""
5202 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5203 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5204 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5205 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5206 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5207 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5208 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5209 "filename>."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5213 #: apt.conf.5.xml:562
5214 msgid ""
5215 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5216 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5217 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5218 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5219 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5220 "patterns can use regular expression syntax."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5224 #: apt.conf.5.xml:571
5225 msgid "APT in DSelect"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5229 #: apt.conf.5.xml:573
5230 msgid ""
5231 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5232 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5233 "section."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5237 #: apt.conf.5.xml:577
5238 msgid "Clean"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5242 #: apt.conf.5.xml:578
5243 msgid ""
5244 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5245 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5246 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5247 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5248 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5249 "packages."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5253 #: apt.conf.5.xml:587
5254 msgid ""
5255 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5256 "when it is run for the install phase."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5260 #: apt.conf.5.xml:591
5261 msgid "Updateoptions"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5265 #: apt.conf.5.xml:592
5266 msgid ""
5267 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5268 "when it is run for the update phase."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5272 #: apt.conf.5.xml:596
5273 msgid "PromptAfterUpdate"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5277 #: apt.conf.5.xml:597
5278 msgid ""
5279 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5280 "The default is to prompt only on error."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5284 #: apt.conf.5.xml:603
5285 msgid "How APT calls dpkg"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5289 #: apt.conf.5.xml:604
5290 msgid ""
5291 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5292 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5296 #: apt.conf.5.xml:609
5297 msgid ""
5298 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5299 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5300 "&dpkg;."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5304 #: apt.conf.5.xml:614
5305 msgid "Pre-Invoke"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5309 #: apt.conf.5.xml:614
5310 msgid "Post-Invoke"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5314 #: apt.conf.5.xml:615
5315 msgid ""
5316 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5317 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5318 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5319 "fail APT will abort."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5323 #: apt.conf.5.xml:621
5324 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5328 #: apt.conf.5.xml:622
5329 msgid ""
5330 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5331 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5332 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5333 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5334 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5338 #: apt.conf.5.xml:628
5339 msgid ""
5340 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5341 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5342 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5343 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5344 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5348 #: apt.conf.5.xml:635
5349 msgid "Run-Directory"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5353 #: apt.conf.5.xml:636
5354 msgid ""
5355 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5356 "</filename>."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5360 #: apt.conf.5.xml:640
5361 msgid "Build-options"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5365 #: apt.conf.5.xml:641
5366 msgid ""
5367 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5368 "default is to disable signing and produce all binaries."
5369 msgstr ""
5370
5371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5372 #: apt.conf.5.xml:646
5373 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5377 #: apt.conf.5.xml:647
5378 msgid ""
5379 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5380 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5381 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5382 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5383 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5384 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5385 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5386 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5387 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5388 "100% state while it actually configures all packages."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5392 #: apt.conf.5.xml:662
5393 #, no-wrap
5394 msgid ""
5395 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5396 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5397 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5398 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5402 #: apt.conf.5.xml:656
5403 msgid ""
5404 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5405 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5406 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5407 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5408 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5409 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5410 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5411 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5412 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5416 #: apt.conf.5.xml:668
5417 msgid "DPkg::NoTriggers"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5421 #: apt.conf.5.xml:669
5422 msgid ""
5423 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5424 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5425 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5426 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5427 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5428 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5429 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5433 #: apt.conf.5.xml:676
5434 msgid "PackageManager::Configure"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5438 #: apt.conf.5.xml:677
5439 msgid ""
5440 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5441 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5442 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5443 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5444 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5445 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5446 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5447 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5448 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5449 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5450 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5454 #: apt.conf.5.xml:687
5455 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5459 #: apt.conf.5.xml:688
5460 msgid ""
5461 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5462 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5463 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5464 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5465 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5466 "you could deactivate this option in all but the last run."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5470 #: apt.conf.5.xml:694
5471 msgid "DPkg::TriggersPending"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5475 #: apt.conf.5.xml:695
5476 msgid ""
5477 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5478 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5479 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5480 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5481 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5485 #: apt.conf.5.xml:700
5486 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5490 #: apt.conf.5.xml:701
5491 msgid ""
5492 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5493 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5494 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5495 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5496 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5497 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5498 "really useful."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5502 #: apt.conf.5.xml:708
5503 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5507 #: apt.conf.5.xml:716
5508 #, no-wrap
5509 msgid ""
5510 "OrderList::Score {\n"
5511 "\tDelete 500;\n"
5512 "\tEssential 200;\n"
5513 "\tImmediate 10;\n"
5514 "\tPreDepends 50;\n"
5515 "};"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5519 #: apt.conf.5.xml:709
5520 msgid ""
5521 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5522 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5523 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5524 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5525 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5526 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5527 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5528 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5529 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5533 #: apt.conf.5.xml:729
5534 msgid "Periodic and Archives options"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5538 #: apt.conf.5.xml:730
5539 msgid ""
5540 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5541 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5542 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5543 "the brief documentation of these options."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5547 #: apt.conf.5.xml:738
5548 msgid "Debug options"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5552 #: apt.conf.5.xml:740
5553 msgid ""
5554 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5555 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5556 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5557 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5558 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5559 "few may be:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5563 #: apt.conf.5.xml:751
5564 msgid ""
5565 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5566 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5567 "literal>."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5571 #: apt.conf.5.xml:759
5572 msgid ""
5573 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5574 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5575 "literal>) as a non-root user."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5579 #: apt.conf.5.xml:768
5580 msgid ""
5581 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5582 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TODO: provide a
5586 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5587 #. to do this.
5588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5589 #: apt.conf.5.xml:776
5590 msgid ""
5591 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5592 "in CDROM IDs."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5596 #: apt.conf.5.xml:786
5597 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5601 #: apt.conf.5.xml:791
5602 #, fuzzy
5603 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5604 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5605
5606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5607 #: apt.conf.5.xml:795
5608 msgid ""
5609 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5613 #: apt.conf.5.xml:802
5614 #, fuzzy
5615 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5616 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5617
5618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5619 #: apt.conf.5.xml:806
5620 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5624 #: apt.conf.5.xml:813
5625 #, fuzzy
5626 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5627 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5628
5629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5630 #: apt.conf.5.xml:817
5631 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5635 #: apt.conf.5.xml:824
5636 #, fuzzy
5637 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5638 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5639
5640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5641 #: apt.conf.5.xml:828
5642 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5646 #: apt.conf.5.xml:835
5647 #, fuzzy
5648 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5649 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5650
5651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5652 #: apt.conf.5.xml:839
5653 msgid ""
5654 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5655 "<literal>gpg</literal>."
5656 msgstr ""
5657
5658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5659 #: apt.conf.5.xml:846
5660 #, fuzzy
5661 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5662 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5663
5664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5665 #: apt.conf.5.xml:850
5666 msgid ""
5667 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5668 "stored on CD-ROMs."
5669 msgstr ""
5670
5671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5672 #: apt.conf.5.xml:857
5673 #, fuzzy
5674 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5675 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5676
5677 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5678 #: apt.conf.5.xml:860
5679 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5680 msgstr ""
5681
5682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5683 #: apt.conf.5.xml:867
5684 #, fuzzy
5685 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5686 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5687
5688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5689 #: apt.conf.5.xml:870
5690 msgid ""
5691 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5692 "literal> libraries."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5696 #: apt.conf.5.xml:877
5697 #, fuzzy
5698 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5699 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5700
5701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5702 #: apt.conf.5.xml:880
5703 msgid ""
5704 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5705 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5706 "a CD-ROM."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5710 #: apt.conf.5.xml:888
5711 #, fuzzy
5712 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5713 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5714
5715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5716 #: apt.conf.5.xml:891
5717 msgid ""
5718 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5719 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5723 #: apt.conf.5.xml:899
5724 #, fuzzy
5725 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5726 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5727
5728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5729 #: apt.conf.5.xml:903
5730 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5734 #: apt.conf.5.xml:910
5735 #, fuzzy
5736 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5737 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5738
5739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5740 #: apt.conf.5.xml:913
5741 msgid ""
5742 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5743 "cryptographic signatures of downloaded files."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5747 #: apt.conf.5.xml:920
5748 #, fuzzy
5749 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5750 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5751
5752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5753 #: apt.conf.5.xml:923
5754 msgid ""
5755 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5756 "and errors relating to package index list diffs."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5760 #: apt.conf.5.xml:931
5761 #, fuzzy
5762 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5763 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5764
5765 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5766 #: apt.conf.5.xml:935
5767 msgid ""
5768 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5769 "index diffs instead of full indices."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5773 #: apt.conf.5.xml:942
5774 #, fuzzy
5775 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5776 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5777
5778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5779 #: apt.conf.5.xml:946
5780 msgid ""
5781 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5785 #: apt.conf.5.xml:953
5786 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5790 #: apt.conf.5.xml:957
5791 msgid ""
5792 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5793 "the removal of unused packages."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5797 #: apt.conf.5.xml:964
5798 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5802 #: apt.conf.5.xml:967
5803 msgid ""
5804 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5805 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5806 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5807 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5808 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5809 msgstr ""
5810
5811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5812 #: apt.conf.5.xml:978
5813 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5817 #: apt.conf.5.xml:981
5818 msgid ""
5819 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5820 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5821 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5822 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5823 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5824 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5825 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5826 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5827 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5828 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5829 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5830 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5834 #: apt.conf.5.xml:1000
5835 #, fuzzy
5836 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5837 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5838
5839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5840 #: apt.conf.5.xml:1003
5841 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5845 #: apt.conf.5.xml:1010
5846 #, fuzzy
5847 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5848 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5849
5850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5851 #: apt.conf.5.xml:1013
5852 msgid ""
5853 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5854 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5858 #: apt.conf.5.xml:1021
5859 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5863 #: apt.conf.5.xml:1024
5864 msgid ""
5865 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5866 "any errors encountered while parsing it."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5870 #: apt.conf.5.xml:1031
5871 #, fuzzy
5872 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5873 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5874
5875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5876 #: apt.conf.5.xml:1035
5877 msgid ""
5878 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5879 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5883 #: apt.conf.5.xml:1043
5884 #, fuzzy
5885 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5886 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5887
5888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5889 #: apt.conf.5.xml:1047
5890 msgid ""
5891 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5895 #: apt.conf.5.xml:1054
5896 #, fuzzy
5897 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5898 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5899
5900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5901 #: apt.conf.5.xml:1058
5902 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5906 #: apt.conf.5.xml:1064
5907 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5911 #: apt.conf.5.xml:1068
5912 msgid ""
5913 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5914 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5918 #: apt.conf.5.xml:1076
5919 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5920 msgstr ""
5921
5922 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5923 #: apt.conf.5.xml:1079
5924 msgid ""
5925 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5926 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5927 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5931 #: apt.conf.5.xml:1087
5932 #, fuzzy
5933 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5934 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5935
5936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5937 #: apt.conf.5.xml:1091
5938 msgid ""
5939 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5940 "list</filename>."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5944 #: apt.conf.5.xml:1114
5945 msgid ""
5946 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5947 "possible options."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5951 #: apt.conf.5.xml:1121
5952 msgid "&file-aptconf;"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. ? reading apt.conf
5956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5957 #: apt.conf.5.xml:1126
5958 #, fuzzy
5959 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5960 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5961
5962 #. The last update date
5963 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5964 #: apt_preferences.5.xml:16
5965 msgid ""
5966 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5970 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5971 #, fuzzy
5972 msgid "apt_preferences"
5973 msgstr "apt_preferences"
5974
5975 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5976 #: apt_preferences.5.xml:32
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Preference control file for APT"
5979 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5980
5981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5982 #: apt_preferences.5.xml:37
5983 #, fuzzy
5984 msgid ""
5985 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5986 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5987 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5988 "installation."
5989 msgstr ""
5990 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5991 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5992 "para instalação."
5993
5994 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5995 #: apt_preferences.5.xml:42
5996 #, fuzzy
5997 msgid ""
5998 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5999 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
6000 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
6001 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
6002 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
6003 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
6004 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
6005 "user control over which one is selected for installation."
6006 msgstr ""
6007 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
6008 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
6009 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
6010 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
6011 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
6012 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
6013 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
6014 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
6015 "selecionada para instalação."
6016
6017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6018 #: apt_preferences.5.xml:52
6019 #, fuzzy
6020 msgid ""
6021 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
6022 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
6023 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
6024 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
6025 "choice of instance, only the choice of version."
6026 msgstr ""
6027 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
6028 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
6029 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
6030 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
6031 "a escolha da instância."
6032
6033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6034 #: apt_preferences.5.xml:59
6035 msgid ""
6036 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
6037 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
6038 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
6039 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
6040 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
6041 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
6042 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
6043 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
6044 "different releases. You have been warned."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6048 #: apt_preferences.5.xml:70
6049 msgid ""
6050 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
6051 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
6052 "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
6053 "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
6054 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
6055 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
6056 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
6057 "case it will be silently ignored."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6061 #: apt_preferences.5.xml:79
6062 #, fuzzy
6063 msgid "APT's Default Priority Assignments"
6064 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
6065
6066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6067 #: apt_preferences.5.xml:94
6068 #, fuzzy, no-wrap
6069 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
6070 msgstr ""
6071 "<programlisting>\n"
6072 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
6073
6074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6075 #: apt_preferences.5.xml:97
6076 #, fuzzy, no-wrap
6077 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
6078 msgstr ""
6079 "<programlisting>\n"
6080 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
6081
6082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6083 #: apt_preferences.5.xml:81
6084 #, fuzzy
6085 msgid ""
6086 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
6087 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
6088 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
6089 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
6090 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
6091 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
6092 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
6093 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
6094 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
6095 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
6096 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
6097 msgstr ""
6098 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
6099 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
6100 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
6101 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
6102 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
6103 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
6104 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
6105 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
6106
6107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6108 #: apt_preferences.5.xml:106
6109 #, fuzzy
6110 msgid "priority 1"
6111 msgstr "prioridade 100"
6112
6113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6114 #: apt_preferences.5.xml:107
6115 msgid ""
6116 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
6117 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
6118 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6119 "<literal>experimental</literal> archive."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6123 #: apt_preferences.5.xml:113
6124 #, fuzzy
6125 msgid "priority 100"
6126 msgstr "prioridade 100"
6127
6128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6129 #: apt_preferences.5.xml:114
6130 msgid ""
6131 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
6132 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
6133 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6134 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6138 #: apt_preferences.5.xml:121
6139 #, fuzzy
6140 msgid "priority 500"
6141 msgstr "prioridade 500"
6142
6143 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6144 #: apt_preferences.5.xml:122
6145 #, fuzzy
6146 msgid ""
6147 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6148 "release."
6149 msgstr ""
6150 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6151
6152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6153 #: apt_preferences.5.xml:126
6154 #, fuzzy
6155 msgid "priority 990"
6156 msgstr "prioridade 990"
6157
6158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6159 #: apt_preferences.5.xml:127
6160 #, fuzzy
6161 msgid ""
6162 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6163 msgstr ""
6164 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6165
6166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6167 #: apt_preferences.5.xml:101
6168 #, fuzzy
6169 msgid ""
6170 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6171 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6172 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6173 msgstr ""
6174 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6175 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6176 "Atribuirá :"
6177
6178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6179 #: apt_preferences.5.xml:132
6180 #, fuzzy
6181 msgid ""
6182 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6183 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6184 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
6185 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6186 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
6187 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
6188 msgstr ""
6189 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6190 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6191 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6192
6193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6194 #: apt_preferences.5.xml:139
6195 #, fuzzy
6196 msgid ""
6197 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6198 "determine which version of a package to install."
6199 msgstr ""
6200 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6201 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6202
6203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6204 #: apt_preferences.5.xml:142
6205 #, fuzzy
6206 msgid ""
6207 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6208 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6209 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6210 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6211 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6212 msgstr ""
6213 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6214 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6215 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6216 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6217 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6218 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6219
6220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6221 #: apt_preferences.5.xml:148
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Install the highest priority version."
6224 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6225
6226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6227 #: apt_preferences.5.xml:149
6228 #, fuzzy
6229 msgid ""
6230 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6231 "(that is, the one with the higher version number)."
6232 msgstr ""
6233 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6234 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6235
6236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6237 #: apt_preferences.5.xml:152
6238 #, fuzzy
6239 msgid ""
6240 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6241 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6242 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6243 msgstr ""
6244 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6245 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6246 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6247
6248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6249 #: apt_preferences.5.xml:158
6250 #, fuzzy
6251 msgid ""
6252 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6253 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6254 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6255 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6256 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6257 msgstr ""
6258 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6259 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6260 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6261 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6262 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6263 "forem executados."
6264
6265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6266 #: apt_preferences.5.xml:165
6267 #, fuzzy
6268 msgid ""
6269 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6270 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6271 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6272 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6273 msgstr ""
6274 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6275 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6276 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6277 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6278 "upgrade</command> forem executados."
6279
6280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6281 #: apt_preferences.5.xml:170
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6285 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6286 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6287 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6288 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6289 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6290 "than the installed version."
6291 msgstr ""
6292 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6293 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6294 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6295 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6296 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6297 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6298 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6299
6300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6301 #: apt_preferences.5.xml:179
6302 #, fuzzy
6303 msgid "The Effect of APT Preferences"
6304 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6305
6306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6307 #: apt_preferences.5.xml:181
6308 #, fuzzy
6309 msgid ""
6310 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6311 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6312 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6313 "specific form and a general form."
6314 msgstr ""
6315 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6316 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6317 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6318 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6319
6320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6321 #: apt_preferences.5.xml:187
6322 #, fuzzy
6323 msgid ""
6324 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6325 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6326 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6327 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6328 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6329 msgstr ""
6330 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6331 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6332 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6333 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6334 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6335
6336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6337 #: apt_preferences.5.xml:194
6338 #, fuzzy, no-wrap
6339 msgid ""
6340 "Package: perl\n"
6341 "Pin: version 5.8*\n"
6342 "Pin-Priority: 1001\n"
6343 msgstr ""
6344 "<programlisting>\n"
6345 "Package: perl\n"
6346 "Pin: version 5.8*\n"
6347 "Pin-Priority: 1001\n"
6348
6349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6350 #: apt_preferences.5.xml:200
6351 #, fuzzy
6352 msgid ""
6353 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6354 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6355 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6356 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6357 "fully qualified domain name."
6358 msgstr ""
6359 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6360 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6361 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6362 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6363 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6364
6365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6366 #: apt_preferences.5.xml:206
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6370 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6371 "all package versions available from the local site."
6372 msgstr ""
6373 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6374 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6375 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6376 "no site local."
6377
6378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6379 #: apt_preferences.5.xml:211
6380 #, fuzzy, no-wrap
6381 msgid ""
6382 "Package: *\n"
6383 "Pin: origin \"\"\n"
6384 "Pin-Priority: 999\n"
6385 msgstr ""
6386 "<programlisting>\n"
6387 "Package: *\n"
6388 "Pin: origin \"\"\n"
6389 "Pin-Priority: 999\n"
6390
6391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6392 #: apt_preferences.5.xml:216
6393 msgid ""
6394 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6395 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6396 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6397 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6398 msgstr ""
6399
6400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6401 #: apt_preferences.5.xml:220
6402 #, fuzzy, no-wrap
6403 msgid ""
6404 "Package: *\n"
6405 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6406 "Pin-Priority: 999\n"
6407 msgstr ""
6408 "<programlisting>\n"
6409 "Package: *\n"
6410 "Pin: origin \"\"\n"
6411 "Pin-Priority: 999\n"
6412
6413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6414 #: apt_preferences.5.xml:224
6415 #, fuzzy
6416 msgid ""
6417 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6418 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6419 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6420 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6421 "\"."
6422 msgstr ""
6423 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6424 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6425 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6426 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6427 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6428 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6429
6430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6431 #: apt_preferences.5.xml:229
6432 #, fuzzy
6433 msgid ""
6434 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6435 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6436 "literal>\"."
6437 msgstr ""
6438 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6439 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6440 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6441
6442 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6443 #: apt_preferences.5.xml:233
6444 #, fuzzy, no-wrap
6445 msgid ""
6446 "Package: *\n"
6447 "Pin: release a=unstable\n"
6448 "Pin-Priority: 50\n"
6449 msgstr ""
6450 "<programlisting>\n"
6451 "Package: *\n"
6452 "Pin: release a=unstable\n"
6453 "Pin-Priority: 50\n"
6454
6455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6456 #: apt_preferences.5.xml:238
6457 #, fuzzy
6458 msgid ""
6459 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6460 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6461 "</literal>\"."
6462 msgstr ""
6463 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6464 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6465 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6466
6467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6468 #: apt_preferences.5.xml:242
6469 #, fuzzy, no-wrap
6470 msgid ""
6471 "Package: *\n"
6472 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6473 "Pin-Priority: 900\n"
6474 msgstr ""
6475 "<programlisting>\n"
6476 "Package: *\n"
6477 "Pin: release a=unstable\n"
6478 "Pin-Priority: 50\n"
6479
6480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6481 #: apt_preferences.5.xml:247
6482 #, fuzzy
6483 msgid ""
6484 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6485 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6486 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6487 msgstr ""
6488 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6489 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6490 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6491 "literal>\"."
6492
6493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6494 #: apt_preferences.5.xml:252
6495 #, fuzzy, no-wrap
6496 msgid ""
6497 "Package: *\n"
6498 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6499 "Pin-Priority: 500\n"
6500 msgstr ""
6501 "<programlisting>\n"
6502 "Package: *\n"
6503 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6504 "Pin-Priority: 50\n"
6505
6506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6507 #: apt_preferences.5.xml:262
6508 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6512 #: apt_preferences.5.xml:264
6513 msgid ""
6514 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6515 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6516 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6517 "()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6518 "expression surrounded by slashes)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6522 #: apt_preferences.5.xml:273
6523 #, fuzzy, no-wrap
6524 msgid ""
6525 "Package: gnome* /kde/\n"
6526 "Pin: release n=experimental\n"
6527 "Pin-Priority: 500\n"
6528 msgstr ""
6529 "<programlisting>\n"
6530 "Package: *\n"
6531 "Pin: release a=unstable\n"
6532 "Pin-Priority: 50\n"
6533
6534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6535 #: apt_preferences.5.xml:279
6536 msgid ""
6537 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6538 "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
6539 "packages from a release starting with karmic."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6543 #: apt_preferences.5.xml:285
6544 #, fuzzy, no-wrap
6545 msgid ""
6546 "Package: *\n"
6547 "Pin: release n=karmic*\n"
6548 "Pin-Priority: 990\n"
6549 msgstr ""
6550 "<programlisting>\n"
6551 "Package: *\n"
6552 "Pin: release a=unstable\n"
6553 "Pin-Priority: 50\n"
6554
6555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6556 #: apt_preferences.5.xml:290
6557 msgid "Package"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6561 #: apt_preferences.5.xml:296
6562 msgid "*"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6566 #: apt_preferences.5.xml:306
6567 #, fuzzy
6568 msgid "How APT Interprets Priorities"
6569 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6570
6571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6572 #: apt_preferences.5.xml:314
6573 #, fuzzy
6574 msgid "P &gt; 1000"
6575 msgstr "P &gt; 1000"
6576
6577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6578 #: apt_preferences.5.xml:315
6579 #, fuzzy
6580 msgid ""
6581 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6582 "package"
6583 msgstr ""
6584 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6585 "dowgrade do pacote"
6586
6587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6588 #: apt_preferences.5.xml:319
6589 #, fuzzy
6590 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6591 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6592
6593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6594 #: apt_preferences.5.xml:320
6595 #, fuzzy
6596 msgid ""
6597 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6598 "release, unless the installed version is more recent"
6599 msgstr ""
6600 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6601 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6602
6603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6604 #: apt_preferences.5.xml:325
6605 #, fuzzy
6606 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6607 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6608
6609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6610 #: apt_preferences.5.xml:326
6611 #, fuzzy
6612 msgid ""
6613 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6614 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6615 msgstr ""
6616 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6617 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6618
6619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6620 #: apt_preferences.5.xml:331
6621 #, fuzzy
6622 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6623 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6624
6625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6626 #: apt_preferences.5.xml:332
6627 #, fuzzy
6628 msgid ""
6629 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6630 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6631 msgstr ""
6632 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6633 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6634 "seja mais recente"
6635
6636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6637 #: apt_preferences.5.xml:337
6638 #, fuzzy
6639 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6640 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6641
6642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6643 #: apt_preferences.5.xml:338
6644 #, fuzzy
6645 msgid ""
6646 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6647 "the package"
6648 msgstr ""
6649 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6650 "instalada do pacote"
6651
6652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6653 #: apt_preferences.5.xml:342
6654 #, fuzzy
6655 msgid "P &lt; 0"
6656 msgstr "P &lt; 0"
6657
6658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6659 #: apt_preferences.5.xml:343
6660 #, fuzzy
6661 msgid "prevents the version from being installed"
6662 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6663
6664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6665 #: apt_preferences.5.xml:309
6666 #, fuzzy
6667 msgid ""
6668 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6669 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6670 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6671 msgstr ""
6672 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6673 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6674 "seguir (a grosso modo):"
6675
6676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6677 #: apt_preferences.5.xml:348
6678 #, fuzzy
6679 msgid ""
6680 "If any specific-form records match an available package version then the "
6681 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6682 "that, if any general-form records match an available package version then "
6683 "the first such record determines the priority of the package version."
6684 msgstr ""
6685 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6686 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6687 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6688 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6689 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6690 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6691
6692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6693 #: apt_preferences.5.xml:354
6694 #, fuzzy
6695 msgid ""
6696 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6697 "presented earlier:"
6698 msgstr ""
6699 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6700 "registros apresentados anteriormente :"
6701
6702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6703 #: apt_preferences.5.xml:358
6704 #, fuzzy, no-wrap
6705 msgid ""
6706 "Package: perl\n"
6707 "Pin: version 5.8*\n"
6708 "Pin-Priority: 1001\n"
6709 "\n"
6710 "Package: *\n"
6711 "Pin: origin \"\"\n"
6712 "Pin-Priority: 999\n"
6713 "\n"
6714 "Package: *\n"
6715 "Pin: release unstable\n"
6716 "Pin-Priority: 50\n"
6717 msgstr ""
6718 "<programlisting>\n"
6719 "Package: perl\n"
6720 "Pin: version 5.8*\n"
6721 "Pin-Priority: 1001\n"
6722 "\n"
6723 "Package: *\n"
6724 "Pin: origin \"\"\n"
6725 "Pin-Priority: 999\n"
6726 "\n"
6727 "Package: *\n"
6728 "Pin: release unstable\n"
6729 "Pin-Priority: 50\n"
6730
6731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6732 #: apt_preferences.5.xml:371
6733 msgid "Then:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6737 #: apt_preferences.5.xml:373
6738 #, fuzzy
6739 msgid ""
6740 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6741 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6742 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6743 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6744 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6745 msgstr ""
6746 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6747 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6748 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6749 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6750 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6751
6752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6753 #: apt_preferences.5.xml:378
6754 #, fuzzy
6755 msgid ""
6756 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6757 "available from the local system has priority over other versions, even "
6758 "versions belonging to the target release."
6759 msgstr ""
6760 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6761 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6762 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6763
6764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6765 #: apt_preferences.5.xml:382
6766 #, fuzzy
6767 msgid ""
6768 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6769 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6770 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6771 "and no version of the package is already installed."
6772 msgstr ""
6773 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6774 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6775 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6776 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6777 "instalada."
6778
6779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6780 #: apt_preferences.5.xml:392
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6783 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6784
6785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6786 #: apt_preferences.5.xml:394
6787 #, fuzzy
6788 msgid ""
6789 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6790 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6791 "describe the packages available at that location."
6792 msgstr ""
6793 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6794 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6795 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6796
6797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6798 #: apt_preferences.5.xml:406
6799 #, fuzzy
6800 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6801 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6802
6803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6804 #: apt_preferences.5.xml:407
6805 #, fuzzy
6806 msgid "gives the package name"
6807 msgstr "informa o nome do pacote"
6808
6809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6810 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6811 #, fuzzy
6812 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6813 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6814
6815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6816 #: apt_preferences.5.xml:411
6817 #, fuzzy
6818 msgid "gives the version number for the named package"
6819 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6820
6821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6822 #: apt_preferences.5.xml:398
6823 #, fuzzy
6824 msgid ""
6825 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6826 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6827 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6828 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6829 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6830 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6831 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6832 "\"0\"/>"
6833 msgstr ""
6834 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6835 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6836 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6837 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6838 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6839 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6840 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6841 "do APT :"
6842
6843 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6844 #: apt_preferences.5.xml:427
6845 #, fuzzy
6846 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6847 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6848
6849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6850 #: apt_preferences.5.xml:428
6851 #, fuzzy
6852 msgid ""
6853 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6854 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6855 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6856 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6857 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6858 "the line:"
6859 msgstr ""
6860 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6861 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6862 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6863 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6864 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6865 "requerer a linha :"
6866
6867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6868 #: apt_preferences.5.xml:438
6869 #, fuzzy, no-wrap
6870 msgid "Pin: release a=stable\n"
6871 msgstr ""
6872 "<programlisting>\n"
6873 "Pin: release a=stable\n"
6874
6875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6876 #: apt_preferences.5.xml:444
6877 #, fuzzy
6878 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6879 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6880
6881 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6882 #: apt_preferences.5.xml:445
6883 #, fuzzy
6884 msgid ""
6885 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6886 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6887 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6888 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6889 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6890 "preferences file would require the line:"
6891 msgstr ""
6892 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6893 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6894 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6895 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6896 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6897 "requerer a linha :"
6898
6899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6900 #: apt_preferences.5.xml:454
6901 #, fuzzy, no-wrap
6902 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6903 msgstr ""
6904 "<programlisting>\n"
6905 "Pin: release a=stable\n"
6906
6907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6908 #: apt_preferences.5.xml:461
6909 #, fuzzy
6910 msgid ""
6911 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6912 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6913 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6914 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6915 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6916 msgstr ""
6917 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6918 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6919 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6920 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6921 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6922 "das linhas a seguir."
6923
6924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6925 #: apt_preferences.5.xml:470
6926 #, fuzzy, no-wrap
6927 msgid ""
6928 "Pin: release v=3.0\n"
6929 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6930 "Pin: release 3.0\n"
6931 msgstr ""
6932 "<programlisting>\n"
6933 "Pin: release v=3.0\n"
6934 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6935 "Pin: release 3.0\n"
6936
6937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6938 #: apt_preferences.5.xml:479
6939 #, fuzzy
6940 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6941 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6942
6943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6944 #: apt_preferences.5.xml:480
6945 #, fuzzy
6946 msgid ""
6947 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6948 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6949 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6950 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6951 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6952 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6953 msgstr ""
6954 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6955 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6956 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6957 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6958 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6959 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6960 "requerer a linha :"
6961
6962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6963 #: apt_preferences.5.xml:489
6964 #, fuzzy, no-wrap
6965 msgid "Pin: release c=main\n"
6966 msgstr ""
6967 "<programlisting>\n"
6968 "Pin: release c=main\n"
6969
6970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6971 #: apt_preferences.5.xml:495
6972 #, fuzzy
6973 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6974 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6975
6976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6977 #: apt_preferences.5.xml:496
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6981 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6982 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6983 "the line:"
6984 msgstr ""
6985 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6986 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6987 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6988 "requerer a linha :"
6989
6990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6991 #: apt_preferences.5.xml:502
6992 #, fuzzy, no-wrap
6993 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6994 msgstr ""
6995 "<programlisting>\n"
6996 "Pin: release o=Debian\n"
6997
6998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6999 #: apt_preferences.5.xml:508
7000 #, fuzzy
7001 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
7002 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
7003
7004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
7005 #: apt_preferences.5.xml:509
7006 #, fuzzy
7007 msgid ""
7008 "names the label of the packages in the directory tree of the "
7009 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
7010 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
7011 "the line:"
7012 msgstr ""
7013 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
7014 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
7015 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
7016
7017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
7018 #: apt_preferences.5.xml:515
7019 #, fuzzy, no-wrap
7020 msgid "Pin: release l=Debian\n"
7021 msgstr ""
7022 "<programlisting>\n"
7023 "Pin: release l=Debian\n"
7024
7025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7026 #: apt_preferences.5.xml:416
7027 #, fuzzy
7028 msgid ""
7029 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
7030 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
7031 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
7032 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
7033 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
7034 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
7035 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
7036 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
7037 "\"0\"/>"
7038 msgstr ""
7039 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
7040 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
7041 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
7042 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
7043 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
7044 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
7045 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
7046 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
7047 "do APT :"
7048
7049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7050 #: apt_preferences.5.xml:522
7051 #, fuzzy
7052 msgid ""
7053 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
7054 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
7055 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
7056 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
7057 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
7058 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
7059 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
7060 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
7061 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
7062 "<literal>unstable</literal> distribution."
7063 msgstr ""
7064 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
7065 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
7066 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
7067 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
7068 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
7069 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
7070 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
7071 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
7072 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
7073 "<literal>unstable</literal>."
7074
7075 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7076 #: apt_preferences.5.xml:535
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
7079 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
7080
7081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7082 #: apt_preferences.5.xml:537
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
7086 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
7087 "provides a place for comments."
7088 msgstr ""
7089 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
7090 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
7091 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
7092
7093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7094 #: apt_preferences.5.xml:546
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Tracking Stable"
7097 msgstr "Acompanhando a Stable"
7098
7099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7100 #: apt_preferences.5.xml:554
7101 #, fuzzy, no-wrap
7102 msgid ""
7103 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
7104 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
7105 "Package: *\n"
7106 "Pin: release a=stable\n"
7107 "Pin-Priority: 900\n"
7108 "\n"
7109 "Package: *\n"
7110 "Pin: release o=Debian\n"
7111 "Pin-Priority: -10\n"
7112 msgstr ""
7113 "<programlisting>\n"
7114 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7115 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7116 "Package: *\n"
7117 "Pin: release a=stable\n"
7118 "Pin-Priority: 900\n"
7119 "\n"
7120 "Package: *\n"
7121 "Pin: release o=Debian\n"
7122 "Pin-Priority: -10\n"
7123
7124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7125 #: apt_preferences.5.xml:548
7126 #, fuzzy
7127 msgid ""
7128 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7129 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7130 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
7131 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
7132 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7133 msgstr ""
7134 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7135 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
7136 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
7137 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
7138 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7139
7140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7141 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
7142 #: apt_preferences.5.xml:675
7143 #, fuzzy, no-wrap
7144 msgid ""
7145 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
7146 "apt-get upgrade\n"
7147 "apt-get dist-upgrade\n"
7148 msgstr ""
7149 "<programlisting>\n"
7150 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
7151 "apt-get upgrade\n"
7152 "apt-get dist-upgrade\n"
7153
7154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7155 #: apt_preferences.5.xml:566
7156 #, fuzzy
7157 msgid ""
7158 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7159 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7160 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7161 "id=\"0\"/>"
7162 msgstr ""
7163 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7164 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7165 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7166
7167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7168 #: apt_preferences.5.xml:583
7169 #, fuzzy, no-wrap
7170 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
7171 msgstr ""
7172 "<programlisting>\n"
7173 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7174
7175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7176 #: apt_preferences.5.xml:577
7177 #, fuzzy
7178 msgid ""
7179 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7180 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
7181 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
7182 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7183 msgstr ""
7184 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7185 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
7186 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
7187
7188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7189 #: apt_preferences.5.xml:589
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Tracking Testing or Unstable"
7192 msgstr "Acompanhando a Testing"
7193
7194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7195 #: apt_preferences.5.xml:598
7196 #, fuzzy, no-wrap
7197 msgid ""
7198 "Package: *\n"
7199 "Pin: release a=testing\n"
7200 "Pin-Priority: 900\n"
7201 "\n"
7202 "Package: *\n"
7203 "Pin: release a=unstable\n"
7204 "Pin-Priority: 800\n"
7205 "\n"
7206 "Package: *\n"
7207 "Pin: release o=Debian\n"
7208 "Pin-Priority: -10\n"
7209 msgstr ""
7210 "<programlisting>\n"
7211 "Package: *\n"
7212 "Pin: release a=testing\n"
7213 "Pin-Priority: 900\n"
7214 "\n"
7215 "Package: *\n"
7216 "Pin: release a=unstable\n"
7217 "Pin-Priority: 800\n"
7218 "\n"
7219 "Package: *\n"
7220 "Pin: release o=Debian\n"
7221 "Pin-Priority: -10\n"
7222
7223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7224 #: apt_preferences.5.xml:591
7225 #, fuzzy
7226 msgid ""
7227 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7228 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7229 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7230 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7231 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7232 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7233 msgstr ""
7234 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7235 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7236 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7237 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7238 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7239
7240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7241 #: apt_preferences.5.xml:612
7242 #, fuzzy
7243 msgid ""
7244 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7245 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7246 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7247 "id=\"0\"/>"
7248 msgstr ""
7249 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7250 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7251 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7252
7253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7254 #: apt_preferences.5.xml:632
7255 #, fuzzy, no-wrap
7256 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7257 msgstr ""
7258 "<programlisting>\n"
7259 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7260
7261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7262 #: apt_preferences.5.xml:623
7263 #, fuzzy
7264 msgid ""
7265 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7266 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7267 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7268 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7269 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7270 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7271 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7272 msgstr ""
7273 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7274 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7275 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7276 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7277 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7278 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7279 "recente que a versão instalada."
7280
7281 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7282 #: apt_preferences.5.xml:639
7283 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7284 msgstr ""
7285
7286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7287 #: apt_preferences.5.xml:653
7288 #, fuzzy, no-wrap
7289 msgid ""
7290 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7291 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7292 "Package: *\n"
7293 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7294 "Pin-Priority: 900\n"
7295 "\n"
7296 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7297 "Package: *\n"
7298 "Pin: release n=sid\n"
7299 "Pin-Priority: 800\n"
7300 "\n"
7301 "Package: *\n"
7302 "Pin: release o=Debian\n"
7303 "Pin-Priority: -10\n"
7304 msgstr ""
7305 "<programlisting>\n"
7306 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7307 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7308 "Package: *\n"
7309 "Pin: release a=stable\n"
7310 "Pin-Priority: 900\n"
7311 "\n"
7312 "Package: *\n"
7313 "Pin: release o=Debian\n"
7314 "Pin-Priority: -10\n"
7315
7316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7317 #: apt_preferences.5.xml:641
7318 msgid ""
7319 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7320 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7321 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7322 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7323 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7324 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7325 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7326 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7327 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7328 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7332 #: apt_preferences.5.xml:670
7333 #, fuzzy
7334 msgid ""
7335 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7336 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7337 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7338 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7339 msgstr ""
7340 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7341 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7342 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7343
7344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7345 #: apt_preferences.5.xml:690
7346 #, fuzzy, no-wrap
7347 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7348 msgstr ""
7349 "<programlisting>\n"
7350 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7351
7352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7353 #: apt_preferences.5.xml:681
7354 #, fuzzy
7355 msgid ""
7356 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7357 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7358 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7359 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7360 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7361 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7362 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7363 msgstr ""
7364 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7365 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7366 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7367 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7368 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7369 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7370 "recente que a versão instalada."
7371
7372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7373 #: apt_preferences.5.xml:699
7374 #, fuzzy
7375 msgid "&file-preferences;"
7376 msgstr "apt_preferences"
7377
7378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7379 #: apt_preferences.5.xml:705
7380 #, fuzzy
7381 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7382 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7383
7384 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7385 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7386 msgid "sources.list"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7390 #: sources.list.5.xml:33
7391 msgid "Package resource list for APT"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7395 #: sources.list.5.xml:37
7396 msgid ""
7397 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7398 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7399 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7400 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7404 #: sources.list.5.xml:42
7405 msgid ""
7406 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7407 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7408 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7409 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7410 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7411 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7412 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7413 "comment by using a #."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7417 #: sources.list.5.xml:53
7418 msgid "sources.list.d"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7422 #: sources.list.5.xml:54
7423 msgid ""
7424 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7425 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7426 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7427 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7428 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7429 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7430 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7431 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7432 msgstr ""
7433
7434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7435 #: sources.list.5.xml:65
7436 msgid "The deb and deb-src types"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7440 #: sources.list.5.xml:66
7441 msgid ""
7442 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7443 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7444 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7445 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7446 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7447 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7448 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7449 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7450 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7451 "to fetch source indexes."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7455 #: sources.list.5.xml:78
7456 msgid ""
7457 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7458 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7462 #: sources.list.5.xml:81
7463 #, no-wrap
7464 msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7468 #: sources.list.5.xml:83
7469 msgid ""
7470 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7471 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7472 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7473 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7474 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7475 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7476 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7477 "literal> must be present."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7481 #: sources.list.5.xml:92
7482 msgid ""
7483 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7484 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7485 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7486 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7487 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7488 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7489 msgstr ""
7490
7491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7492 #: sources.list.5.xml:100
7493 msgid ""
7494 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7495 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7496 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7497 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7498 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7499 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7500 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7501 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7502 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7503 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7507 #: sources.list.5.xml:112
7508 msgid ""
7509 "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded by "
7510 "square brackets. It can consist of multiple settings in the form "
7511 "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</"
7512 "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The "
7513 "following settings are supported by APT, note though that unsupported "
7514 "settings will be ignored silently:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
7518 #: sources.list.5.xml:117
7519 msgid ""
7520 "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</"
7521 "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures "
7522 "packages information should be downloaded. If this option is not set all "
7523 "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option "
7524 "will be downloaded."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
7528 #: sources.list.5.xml:121
7529 msgid ""
7530 "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from "
7531 "this source are always authenticated even if the <filename>Release</"
7532 "filename> file is not signed or the signature can't be checked. This "
7533 "disables parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local "
7534 "and trusted context. <literal>trusted=no</literal> is the opposite which "
7535 "handles even correctly authenticated sources as not authenticated."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7539 #: sources.list.5.xml:128
7540 msgid ""
7541 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7542 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7543 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7544 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7548 #: sources.list.5.xml:133
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Some examples:"
7551 msgstr "Exemplos"
7552
7553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7554 #: sources.list.5.xml:135
7555 #, no-wrap
7556 msgid ""
7557 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7558 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7559 " "
7560 msgstr ""
7561
7562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7563 #: sources.list.5.xml:141
7564 msgid "URI specification"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7568 #: sources.list.5.xml:146
7569 msgid "file"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7573 #: sources.list.5.xml:148
7574 msgid ""
7575 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7576 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7577 "archives."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7581 #: sources.list.5.xml:155
7582 msgid ""
7583 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7584 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7588 #: sources.list.5.xml:162
7589 msgid ""
7590 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7591 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7592 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7593 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7594 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7595 "authentication."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7599 #: sources.list.5.xml:173
7600 msgid ""
7601 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7602 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7603 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7604 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7605 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7606 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7607 "ignored."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7611 #: sources.list.5.xml:182
7612 msgid "copy"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7616 #: sources.list.5.xml:184
7617 msgid ""
7618 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7619 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7620 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7621 msgstr ""
7622
7623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7624 #: sources.list.5.xml:189
7625 msgid "rsh"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7629 #: sources.list.5.xml:189
7630 msgid "ssh"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7634 #: sources.list.5.xml:191
7635 msgid ""
7636 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7637 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7638 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7639 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7640 "file transfers from the remote."
7641 msgstr ""
7642
7643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7644 #: sources.list.5.xml:199
7645 msgid "more recognizable URI types"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7649 #: sources.list.5.xml:201
7650 msgid ""
7651 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7652 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7653 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7654 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7655 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7656 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7657 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7658 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7659 msgstr ""
7660
7661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7662 #: sources.list.5.xml:143
7663 msgid ""
7664 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7665 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7669 #: sources.list.5.xml:215
7670 msgid ""
7671 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7672 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7676 #: sources.list.5.xml:217
7677 #, no-wrap
7678 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7682 #: sources.list.5.xml:219
7683 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7687 #: sources.list.5.xml:220
7688 #, no-wrap
7689 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7693 #: sources.list.5.xml:222
7694 msgid "Source line for the above"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7698 #: sources.list.5.xml:223
7699 #, no-wrap
7700 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7704 #: sources.list.5.xml:225
7705 msgid ""
7706 "The first line gets package information for the architectures in "
7707 "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
7708 "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7712 #: sources.list.5.xml:227
7713 #, no-wrap
7714 msgid ""
7715 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
7716 "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7720 #: sources.list.5.xml:230
7721 msgid ""
7722 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7723 "hamm/main area."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7727 #: sources.list.5.xml:232
7728 #, no-wrap
7729 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7733 #: sources.list.5.xml:234
7734 msgid ""
7735 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7736 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7740 #: sources.list.5.xml:236
7741 #, no-wrap
7742 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7746 #: sources.list.5.xml:238
7747 msgid ""
7748 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7749 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7750 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7751 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7755 #: sources.list.5.xml:242
7756 #, no-wrap
7757 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7761 #: sources.list.5.xml:251
7762 #, no-wrap
7763 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7767 #: sources.list.5.xml:244
7768 msgid ""
7769 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7770 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7771 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7772 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7773 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7774 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7775 "id=\"0\"/>"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7779 #: sources.list.5.xml:256
7780 #, fuzzy
7781 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7782 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7783
7784 #. type: <title></title>
7785 #: guide.sgml:4
7786 msgid "APT User's Guide"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. type: <author></author>
7790 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7791 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. type: <version></version>
7795 #: guide.sgml:7
7796 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. type: <abstract></abstract>
7800 #: guide.sgml:11
7801 msgid ""
7802 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7806 #: guide.sgml:15
7807 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. type: <p></p>
7811 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7812 msgid ""
7813 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7814 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7815 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7816 "or (at your option) any later version."
7817 msgstr ""
7818
7819 #. type: <p></p>
7820 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7821 msgid ""
7822 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7823 "common-licenses/GPL for the full license."
7824 msgstr ""
7825
7826 #. type: <heading></heading>
7827 #: guide.sgml:32
7828 msgid "General"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. type: <p></p>
7832 #: guide.sgml:38
7833 msgid ""
7834 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7835 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7836 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7837 "packages from the Internet."
7838 msgstr ""
7839
7840 #. type: <heading></heading>
7841 #: guide.sgml:39
7842 msgid "Anatomy of the Package System"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. type: <p></p>
7846 #: guide.sgml:44
7847 msgid ""
7848 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7849 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7850 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. type: <p></p>
7854 #: guide.sgml:52
7855 msgid ""
7856 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7857 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7858 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7859 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7860 "in mail transport agents, X servers and so on."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. type: <p></p>
7864 #: guide.sgml:57
7865 msgid ""
7866 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7867 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7868 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7869 "properly."
7870 msgstr ""
7871
7872 #. type: <p></p>
7873 #: guide.sgml:63
7874 msgid ""
7875 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7876 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7877 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7878 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7879 msgstr ""
7880
7881 #. type: <p></p>
7882 #: guide.sgml:73
7883 msgid ""
7884 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7885 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7886 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7887 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7888 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7889 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7890 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7891 "other mail transport agents."
7892 msgstr ""
7893
7894 #. type: <p></p>
7895 #: guide.sgml:83
7896 msgid ""
7897 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7898 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7899 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7900 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7901 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7902 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7903 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7904 "trying to manually fix packages."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. type: <p></p>
7908 #: guide.sgml:88
7909 msgid ""
7910 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7911 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7912 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7913 "packages for installation."
7914 msgstr ""
7915
7916 #. type: <p></p>
7917 #: guide.sgml:102
7918 msgid ""
7919 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7920 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7921 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7922 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7923 msgstr ""
7924
7925 #. type: <p></p>
7926 #: guide.sgml:109
7927 msgid ""
7928 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7929 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7930 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7931 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7932 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7933 "instance,"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. type: <example></example>
7937 #: guide.sgml:116
7938 #, no-wrap
7939 msgid ""
7940 "# apt-get update\n"
7941 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7942 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7943 "Reading Package Lists... Done\n"
7944 "Building Dependency Tree... Done"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. type: <p><taglist>
7948 #: guide.sgml:120
7949 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #. type: <p></p>
7953 #: guide.sgml:131
7954 msgid ""
7955 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7956 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7957 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7958 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7959 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7960 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7961 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. type: <p></p>
7965 #: guide.sgml:140
7966 msgid ""
7967 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7968 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7969 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7970 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7971 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7972 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7973 "anything other than its arguments are changed."
7974 msgstr ""
7975
7976 #. type: <p></p>
7977 #: guide.sgml:149
7978 msgid ""
7979 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7980 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7981 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7982 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7983 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7984 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7985 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. type: <p></p>
7989 #: guide.sgml:152
7990 msgid ""
7991 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7992 "decisions may sometimes be quite surprising."
7993 msgstr ""
7994
7995 #. type: <p></p>
7996 #: guide.sgml:163
7997 msgid ""
7998 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7999 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
8000 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
8001 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
8002 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
8003 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
8004 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. type: <heading></heading>
8008 #: guide.sgml:168
8009 msgid "DSelect"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. type: <p></p>
8013 #: guide.sgml:173
8014 msgid ""
8015 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
8016 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
8017 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
8018 "them."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. type: <p></p>
8022 #: guide.sgml:184
8023 msgid ""
8024 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
8025 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
8026 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
8027 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
8028 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
8029 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
8030 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
8031 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
8032 "your CDROM before downloading from the Internet."
8033 msgstr ""
8034
8035 #. type: <example></example>
8036 #: guide.sgml:198
8037 #, no-wrap
8038 msgid ""
8039 " Set up a list of distribution source locations\n"
8040 "\t \n"
8041 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
8042 " The access schemes I know about are: http file\n"
8043 "\t \n"
8044 " For example:\n"
8045 " file:/mnt/debian,\n"
8046 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
8047 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
8048 " \n"
8049 " \n"
8050 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #. type: <p></p>
8054 #: guide.sgml:205
8055 msgid ""
8056 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
8057 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
8058 "get."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. type: <example></example>
8062 #: guide.sgml:212
8063 #, no-wrap
8064 msgid ""
8065 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
8066 " package file ending in a /. The distribution\n"
8067 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
8068 " \n"
8069 " Distribution [stable]:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. type: <p></p>
8073 #: guide.sgml:222
8074 msgid ""
8075 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
8076 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
8077 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
8078 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
8079 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
8080 "into the US is legal however."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. type: <example></example>
8084 #: guide.sgml:228
8085 #, no-wrap
8086 msgid ""
8087 " Please give the components to get\n"
8088 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
8089 " \n"
8090 " Components [main contrib non-free]:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #. type: <p></p>
8094 #: guide.sgml:236
8095 msgid ""
8096 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
8097 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
8098 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
8099 "restrictions placed on their use and distribution."
8100 msgstr ""
8101
8102 #. type: <p></p>
8103 #: guide.sgml:240
8104 msgid ""
8105 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
8106 "until you have specified all that you want."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. type: <p></p>
8110 #: guide.sgml:247
8111 msgid ""
8112 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
8113 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
8114 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
8115 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
8116 "tt> has been run before."
8117 msgstr ""
8118
8119 #. type: <p></p>
8120 #: guide.sgml:253
8121 msgid ""
8122 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
8123 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
8124 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
8125 "them together."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. type: <p></p>
8129 #: guide.sgml:258
8130 msgid ""
8131 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
8132 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
8133 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. type: <heading></heading>
8137 #: guide.sgml:264
8138 msgid "The Interface"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. type: <p></p>
8142 #: guide.sgml:278
8143 msgid ""
8144 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
8145 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
8146 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
8147 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
8148 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
8149 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
8150 "then will print out some informative status messages so that you can "
8151 "estimate how far along it is and how much is left to do."
8152 msgstr ""
8153
8154 #. type: <heading></heading>
8155 #: guide.sgml:280
8156 msgid "Startup"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. type: <p></p>
8160 #: guide.sgml:284
8161 msgid ""
8162 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
8163 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
8164 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
8165 "tt>."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. type: <example></example>
8169 #: guide.sgml:289
8170 #, no-wrap
8171 msgid ""
8172 "# apt-get check\n"
8173 "Reading Package Lists... Done\n"
8174 "Building Dependency Tree... Done"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. type: <p></p>
8178 #: guide.sgml:297
8179 msgid ""
8180 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
8181 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
8182 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
8183 "warning will be printed when apt-get exits."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. type: <p></p>
8187 #: guide.sgml:303
8188 msgid ""
8189 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
8190 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
8191 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
8192 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
8193 msgstr ""
8194
8195 #. type: <example></example>
8196 #: guide.sgml:320
8197 #, no-wrap
8198 msgid ""
8199 "# apt-get check\n"
8200 "Reading Package Lists... Done\n"
8201 "Building Dependency Tree... Done\n"
8202 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
8203 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
8204 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
8205 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
8206 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8207 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
8208 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
8209 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
8210 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
8211 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
8212 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8213 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. type: <p></p>
8217 #: guide.sgml:329
8218 msgid ""
8219 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
8220 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
8221 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
8222 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
8223 "problem is also included."
8224 msgstr ""
8225
8226 #. type: <p></p>
8227 #: guide.sgml:337
8228 msgid ""
8229 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
8230 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
8231 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
8232 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
8233 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
8234 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
8235 "installed."
8236 msgstr ""
8237
8238 #. type: <p></p>
8239 #: guide.sgml:345
8240 msgid ""
8241 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
8242 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
8243 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
8244 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
8245 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
8246 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
8247 msgstr ""
8248
8249 #. type: <p></p>
8250 #: guide.sgml:351
8251 msgid ""
8252 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8253 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8254 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8255 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8256 "the situation enough to allow APT to proceed."
8257 msgstr ""
8258
8259 #. type: <heading></heading>
8260 #: guide.sgml:356
8261 msgid "The Status Report"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. type: <p></p>
8265 #: guide.sgml:363
8266 msgid ""
8267 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8268 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8269 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8270 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8271 "other relevant activities to the command being executed."
8272 msgstr ""
8273
8274 #. type: <heading></heading>
8275 #: guide.sgml:364
8276 msgid "The Extra Package list"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. type: <example></example>
8280 #: guide.sgml:372
8281 #, no-wrap
8282 msgid ""
8283 "The following extra packages will be installed:\n"
8284 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8285 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8286 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8287 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8288 " ssh"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. type: <p></p>
8292 #: guide.sgml:379
8293 msgid ""
8294 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8295 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8296 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8297 "result of an Auto Install."
8298 msgstr ""
8299
8300 #. type: <heading></heading>
8301 #: guide.sgml:382
8302 msgid "The Packages to Remove"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. type: <example></example>
8306 #: guide.sgml:389
8307 #, no-wrap
8308 msgid ""
8309 "The following packages will be REMOVED:\n"
8310 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8311 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8312 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8313 " nas xpilot xfig"
8314 msgstr ""
8315
8316 #. type: <p></p>
8317 #: guide.sgml:399
8318 msgid ""
8319 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8320 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8321 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8322 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8323 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8324 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8325 "possibly due to an aborted installation."
8326 msgstr ""
8327
8328 #. type: <heading></heading>
8329 #: guide.sgml:402
8330 msgid "The New Packages list"
8331 msgstr ""
8332
8333 #. type: <example></example>
8334 #: guide.sgml:406
8335 #, no-wrap
8336 msgid ""
8337 "The following NEW packages will installed:\n"
8338 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8339 msgstr ""
8340
8341 #. type: <p></p>
8342 #: guide.sgml:411
8343 msgid ""
8344 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8345 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8346 "done."
8347 msgstr ""
8348
8349 #. type: <heading></heading>
8350 #: guide.sgml:414
8351 msgid "The Kept Back list"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. type: <example></example>
8355 #: guide.sgml:419
8356 #, no-wrap
8357 msgid ""
8358 "The following packages have been kept back\n"
8359 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8360 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. type: <p></p>
8364 #: guide.sgml:428
8365 msgid ""
8366 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8367 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8368 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8369 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8370 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8371 "to resolve their problems."
8372 msgstr ""
8373
8374 #. type: <heading></heading>
8375 #: guide.sgml:431
8376 msgid "Held Packages warning"
8377 msgstr ""
8378
8379 #. type: <example></example>
8380 #: guide.sgml:435
8381 #, no-wrap
8382 msgid ""
8383 "The following held packages will be changed:\n"
8384 " cvs"
8385 msgstr ""
8386
8387 #. type: <p></p>
8388 #: guide.sgml:441
8389 msgid ""
8390 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8391 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8392 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8393 msgstr ""
8394
8395 #. type: <heading></heading>
8396 #: guide.sgml:444
8397 msgid "Final summary"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. type: <p></p>
8401 #: guide.sgml:447
8402 msgid ""
8403 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8404 msgstr ""
8405
8406 #. type: <example></example>
8407 #: guide.sgml:452
8408 #, no-wrap
8409 msgid ""
8410 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8411 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8412 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8413 msgstr ""
8414
8415 #. type: <p></p>
8416 #: guide.sgml:470
8417 msgid ""
8418 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8419 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8420 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8421 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8422 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8423 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8424 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8425 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8426 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8427 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8428 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8429 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8430 "the amount of space that will be freed."
8431 msgstr ""
8432
8433 #. type: <p></p>
8434 #: guide.sgml:473
8435 msgid ""
8436 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8437 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8438 msgstr ""
8439
8440 #. type: <heading></heading>
8441 #: guide.sgml:477
8442 msgid "The Status Display"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. type: <p></p>
8446 #: guide.sgml:481
8447 msgid ""
8448 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8449 "status messages."
8450 msgstr ""
8451
8452 #. type: <example></example>
8453 #: guide.sgml:490
8454 #, no-wrap
8455 msgid ""
8456 "# apt-get update\n"
8457 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8458 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8459 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8460 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8461 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8462 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. type: <p></p>
8466 #: guide.sgml:500
8467 msgid ""
8468 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8469 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8470 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8471 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8472 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8473 "inaccuracies."
8474 msgstr ""
8475
8476 #. type: <p></p>
8477 #: guide.sgml:509
8478 msgid ""
8479 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8480 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8481 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8482 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8483 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8484 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8485 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. type: <p></p>
8489 #: guide.sgml:524
8490 msgid ""
8491 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8492 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8493 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8494 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8495 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8496 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8497 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8498 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8499 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8500 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8501 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8502 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8503 "rate."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. type: <p></p>
8507 #: guide.sgml:530
8508 msgid ""
8509 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8510 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8511 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8512 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8513 "display."
8514 msgstr ""
8515
8516 #. type: <heading></heading>
8517 #: guide.sgml:535
8518 msgid "Dpkg"
8519 msgstr ""
8520
8521 #. type: <p></p>
8522 #: guide.sgml:542
8523 msgid ""
8524 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8525 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8526 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8527 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8528 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8529 "questions are too varied to discuss completely here."
8530 msgstr ""
8531
8532 #. type: <title></title>
8533 #: offline.sgml:4
8534 msgid "Using APT Offline"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. type: <version></version>
8538 #: offline.sgml:7
8539 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. type: <abstract></abstract>
8543 #: offline.sgml:12
8544 msgid ""
8545 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8546 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8550 #: offline.sgml:16
8551 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8552 msgstr ""
8553
8554 #. type: <heading></heading>
8555 #: offline.sgml:32
8556 msgid "Introduction"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. type: <heading></heading>
8560 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8561 msgid "Overview"
8562 msgstr ""
8563
8564 #. type: <p></p>
8565 #: offline.sgml:40
8566 msgid ""
8567 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8568 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8569 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8570 "fast connection but they are physically distant."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. type: <p></p>
8574 #: offline.sgml:51
8575 msgid ""
8576 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8577 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8578 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8579 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8580 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8581 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8582 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8583 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8584 "bad or no connection."
8585 msgstr ""
8586
8587 #. type: <p></p>
8588 #: offline.sgml:57
8589 msgid ""
8590 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8591 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8592 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8593 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8594 msgstr ""
8595
8596 #. type: <heading></heading>
8597 #: offline.sgml:63
8598 msgid "Using APT on both machines"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. type: <p><example>
8602 #: offline.sgml:71
8603 msgid ""
8604 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8605 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8606 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8607 "to download. The disk directory structure should look like:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. type: <example></example>
8611 #: offline.sgml:80
8612 #, no-wrap
8613 msgid ""
8614 " /disc/\n"
8615 " archives/\n"
8616 " partial/\n"
8617 " lists/\n"
8618 " partial/\n"
8619 " status\n"
8620 " sources.list\n"
8621 " apt.conf"
8622 msgstr ""
8623
8624 #. type: <heading></heading>
8625 #: offline.sgml:88
8626 msgid "The configuration file"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. type: <p></p>
8630 #: offline.sgml:96
8631 msgid ""
8632 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8633 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8634 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8635 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8636 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8637 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8638 msgstr ""
8639
8640 #. type: <p><example>
8641 #: offline.sgml:100
8642 msgid ""
8643 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8644 "disc:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. type: <example></example>
8648 #: offline.sgml:124
8649 #, no-wrap
8650 msgid ""
8651 " APT\n"
8652 " {\n"
8653 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8654 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8655 " Architecture \"i386\";\n"
8656 " \n"
8657 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8658 " };\n"
8659 " \n"
8660 " Dir\n"
8661 " {\n"
8662 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8663 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8664 " State \"/disc/\";\n"
8665 " State::status \"status\";\n"
8666 "\n"
8667 " // Binary caches will be stored locally\n"
8668 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8669 " Cache \"/tmp/\";\n"
8670 " \n"
8671 " // Location of the source list.\n"
8672 " Etc \"/disc/\";\n"
8673 " };"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. type: </example></p>
8677 #: offline.sgml:129
8678 msgid ""
8679 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8680 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8681 msgstr ""
8682
8683 #. type: <p><example>
8684 #: offline.sgml:136
8685 msgid ""
8686 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8687 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8688 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8689 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8690 "list. On the remote machine execute the following:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. type: <example></example>
8694 #: offline.sgml:142
8695 #, no-wrap
8696 msgid ""
8697 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8698 " # apt-get update\n"
8699 " [ APT fetches the package files ]\n"
8700 " # apt-get dist-upgrade\n"
8701 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8702 msgstr ""
8703
8704 #. type: </example></p>
8705 #: offline.sgml:149
8706 msgid ""
8707 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8708 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8709 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8710 "your selections back to the local computer."
8711 msgstr ""
8712
8713 #. type: <p><example>
8714 #: offline.sgml:153
8715 msgid ""
8716 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8717 "the target machine. Take the disc back and run:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. type: <example></example>
8721 #: offline.sgml:159
8722 #, no-wrap
8723 msgid ""
8724 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8725 " # apt-get check\n"
8726 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8727 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8728 " [ Or any other APT command ]"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. type: <p></p>
8732 #: offline.sgml:165
8733 msgid ""
8734 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8735 "local one. This is very important!"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. type: <p></p>
8739 #: offline.sgml:172
8740 msgid ""
8741 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8742 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8743 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8744 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8745 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8746 msgstr ""
8747
8748 #. type: <heading></heading>
8749 #: offline.sgml:178
8750 msgid "Using APT and wget"
8751 msgstr ""
8752
8753 #. type: <p></p>
8754 #: offline.sgml:185
8755 msgid ""
8756 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8757 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8758 "already has a list of available packages."
8759 msgstr ""
8760
8761 #. type: <p></p>
8762 #: offline.sgml:190
8763 msgid ""
8764 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8765 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8766 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8767 "packages."
8768 msgstr ""
8769
8770 #. type: <heading></heading>
8771 #: offline.sgml:196
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Operation"
8774 msgstr "Descrição"
8775
8776 #. type: <p><example>
8777 #: offline.sgml:200
8778 msgid ""
8779 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8780 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8781 msgstr ""
8782
8783 #. type: <example></example>
8784 #: offline.sgml:205
8785 #, no-wrap
8786 msgid ""
8787 " # apt-get dist-upgrade \n"
8788 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8789 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8790 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8791 msgstr ""
8792
8793 #. type: </example></p>
8794 #: offline.sgml:210
8795 msgid ""
8796 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8797 "upgrade."
8798 msgstr ""
8799
8800 #. type: <p></p>
8801 #: offline.sgml:216
8802 msgid ""
8803 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8804 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8805 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8806 "output on the disc."
8807 msgstr ""
8808
8809 #. type: <p><example>
8810 #: offline.sgml:219
8811 msgid "The remote machine would do something like"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. type: <example></example>
8815 #: offline.sgml:223
8816 #, no-wrap
8817 msgid ""
8818 " # cd /disc\n"
8819 " # sh -x ./wget-script\n"
8820 " [ wait.. ]"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. type: </example><example>
8824 #: offline.sgml:228
8825 msgid ""
8826 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8827 "installation can proceed using,"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. type: <example></example>
8831 #: offline.sgml:230
8832 #, no-wrap
8833 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. type: </example></p>
8837 #: offline.sgml:234
8838 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8839 msgstr ""
8840
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8843 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid ""
8847 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8848 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8849 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8850 #~ "release ...</literal>."
8851 #~ msgstr ""
8852 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8853 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8854 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8855 #~ "Priority: release ...</literal>."
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8859 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8863 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8867 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "/var/lib/apt"
8871 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "/var/cache/apt"
8875 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "\n"
8880 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8881 #~ " <ListItem><Para>\n"
8882 #~ " Show a short usage summary.\n"
8883 #~ " </VarListEntry>\n"
8884 #~ " \n"
8885 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8886 #~ " <ListItem><Para>\n"
8887 #~ " Show the program version.\n"
8888 #~ " </VarListEntry>\n"
8889 #~ "\n"
8890 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8891 #~ " <ListItem><Para>\n"
8892 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8893 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8894 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8895 #~ " </VarListEntry>\n"
8896 #~ " \n"
8897 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8898 #~ " <ListItem><Para>\n"
8899 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8900 #~ "configuration \n"
8901 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8902 #~ " </VarListEntry>\n"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "\n"
8905 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8906 #~ " <ListItem><Para>\n"
8907 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8908 #~ " </VarListEntry>\n"
8909 #~ " \n"
8910 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8911 #~ " <ListItem><Para>\n"
8912 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8913 #~ " </VarListEntry>\n"
8914 #~ "\n"
8915 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8916 #~ " <ListItem><Para>\n"
8917 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8918 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8919 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8920 #~ " informação de sintaxe. \n"
8921 #~ " </VarListEntry>\n"
8922 #~ " \n"
8923 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8924 #~ " <ListItem><Para>\n"
8925 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8926 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8927 #~ " </VarListEntry>\n"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8931 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8935 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8939 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"