]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/it.po
merge with lp:~mvo/apt/debian-sid to get 0.7.25.1 and my changes back
[apt.git] / doc / po / it.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. type: TH
21 #: apt.8:17
22 #, no-wrap
23 msgid "apt"
24 msgstr "apt"
25
26 #. type: TH
27 #: apt.8:17
28 #, no-wrap
29 msgid "16 June 1998"
30 msgstr ""
31
32 #. type: TH
33 #: apt.8:17
34 #, no-wrap
35 msgid "Debian GNU/Linux"
36 msgstr ""
37
38 #. type: SH
39 #: apt.8:18
40 #, no-wrap
41 msgid "NAME"
42 msgstr ""
43
44 #. type: Plain text
45 #: apt.8:20
46 msgid "apt - Advanced Package Tool"
47 msgstr ""
48
49 #. type: SH
50 #: apt.8:20
51 #, no-wrap
52 msgid "SYNOPSIS"
53 msgstr ""
54
55 #. type: Plain text
56 #: apt.8:22
57 msgid "B<apt>"
58 msgstr ""
59
60 #. type: SH
61 #: apt.8:22
62 #, no-wrap
63 msgid "DESCRIPTION"
64 msgstr ""
65
66 #. type: Plain text
67 #: apt.8:31
68 msgid ""
69 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
70 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
71 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
72 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
73 msgstr ""
74
75 #. type: SH
76 #: apt.8:31
77 #, no-wrap
78 msgid "OPTIONS"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Plain text
82 #: apt.8:33 apt.8:35
83 msgid "None."
84 msgstr ""
85
86 #. type: SH
87 #: apt.8:33
88 #, no-wrap
89 msgid "FILES"
90 msgstr ""
91
92 #. type: SH
93 #: apt.8:35
94 #, no-wrap
95 msgid "SEE ALSO"
96 msgstr ""
97
98 #. type: Plain text
99 #: apt.8:42
100 msgid ""
101 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
102 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
103 msgstr ""
104
105 #. type: SH
106 #: apt.8:42
107 #, no-wrap
108 msgid "DIAGNOSTICS"
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:44
113 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
114 msgstr ""
115
116 #. type: SH
117 #: apt.8:44
118 #, no-wrap
119 msgid "BUGS"
120 msgstr ""
121
122 #. type: Plain text
123 #: apt.8:46
124 msgid "This manpage isn't even started."
125 msgstr ""
126
127 #. type: Plain text
128 #: apt.8:55
129 msgid ""
130 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
131 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
132 "B<reportbug>(1) command."
133 msgstr ""
134
135 #. type: SH
136 #: apt.8:55
137 #, no-wrap
138 msgid "AUTHOR"
139 msgstr ""
140
141 #. type: Plain text
142 #: apt.8:56
143 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
144 msgstr ""
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:10
153 msgid ""
154 "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
155 "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
156 "\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
157 "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
158 "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
159 msgstr ""
160
161 #. type: Plain text
162 #: apt.ent:17
163 #, no-wrap
164 msgid ""
165 "<!-- Cross references to other man pages -->\n"
166 "<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
167 " <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
168 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
169 " </citerefentry>\"\n"
170 ">\n"
171 msgstr ""
172
173 #. type: Plain text
174 #: apt.ent:23
175 #, no-wrap
176 msgid ""
177 "<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
178 " <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
179 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
180 " </citerefentry>\"\n"
181 ">\n"
182 msgstr ""
183
184 #. type: Plain text
185 #: apt.ent:29
186 #, no-wrap
187 msgid ""
188 "<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
189 " <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
190 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
191 " </citerefentry>\"\n"
192 ">\n"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Plain text
196 #: apt.ent:35
197 #, no-wrap
198 msgid ""
199 "<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
200 " <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
201 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
202 " </citerefentry>\"\n"
203 ">\n"
204 msgstr ""
205
206 #. type: Plain text
207 #: apt.ent:41
208 #, no-wrap
209 msgid ""
210 "<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
211 " <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
212 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
213 " </citerefentry>\"\n"
214 ">\n"
215 msgstr ""
216
217 #. type: Plain text
218 #: apt.ent:47
219 #, no-wrap
220 msgid ""
221 "<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
222 " <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
223 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
224 " </citerefentry>\"\n"
225 ">\n"
226 msgstr ""
227
228 #. type: Plain text
229 #: apt.ent:53
230 #, no-wrap
231 msgid ""
232 "<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
233 " <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
234 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
235 " </citerefentry>\"\n"
236 ">\n"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Plain text
240 #: apt.ent:59
241 #, no-wrap
242 msgid ""
243 "<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
244 " <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
245 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
246 " </citerefentry>\"\n"
247 ">\n"
248 msgstr ""
249
250 #. type: Plain text
251 #: apt.ent:65
252 #, no-wrap
253 msgid ""
254 "<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
255 " <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
256 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
257 " </citerefentry>\"\n"
258 ">\n"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Plain text
262 #: apt.ent:72
263 #, no-wrap
264 msgid ""
265 "<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
266 " <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
267 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
268 " </citerefentry>\"\n"
269 ">\n"
270 msgstr ""
271
272 #. type: Plain text
273 #: apt.ent:78
274 #, no-wrap
275 msgid ""
276 "<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
277 " <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
278 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
279 " </citerefentry>\"\n"
280 ">\n"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Plain text
284 #: apt.ent:84
285 #, no-wrap
286 msgid ""
287 "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
288 " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
289 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
290 " </citerefentry>\"\n"
291 ">\n"
292 msgstr ""
293
294 #. type: Plain text
295 #: apt.ent:90
296 #, no-wrap
297 msgid ""
298 "<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
299 " <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
300 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
301 " </citerefentry>\"\n"
302 ">\n"
303 msgstr ""
304
305 #. type: Plain text
306 #: apt.ent:96
307 #, no-wrap
308 msgid ""
309 "<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
310 " <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
311 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
312 " </citerefentry>\"\n"
313 ">\n"
314 msgstr ""
315
316 #. type: Plain text
317 #: apt.ent:102
318 #, no-wrap
319 msgid ""
320 "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
321 " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
322 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
323 " </citerefentry>\"\n"
324 ">\n"
325 msgstr ""
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:108
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
332 " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
333 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
334 " </citerefentry>\"\n"
335 ">\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:114
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
343 " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
344 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
345 " </citerefentry>\"\n"
346 ">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:120
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
354 " <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
355 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
356 " </citerefentry>\"\n"
357 ">\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:126
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 "<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
365 " <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
366 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
367 " </citerefentry>\"\n"
368 ">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:132
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
376 " <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
377 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
378 " </citerefentry>\"\n"
379 ">\n"
380 msgstr ""
381
382 #. type: Plain text
383 #: apt.ent:138
384 #, no-wrap
385 msgid ""
386 "<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
387 " <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
388 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
389 " </citerefentry>\"\n"
390 ">\n"
391 msgstr ""
392
393 #. type: Plain text
394 #: apt.ent:144
395 #, no-wrap
396 msgid ""
397 "<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
398 " <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
399 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
400 " </citerefentry>\"\n"
401 ">\n"
402 msgstr ""
403
404 #. type: Plain text
405 #: apt.ent:150
406 #, no-wrap
407 msgid ""
408 "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
409 " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
410 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
411 " </citerefentry>\"\n"
412 ">\n"
413 msgstr ""
414
415 #. type: Plain text
416 #: apt.ent:156
417 #, no-wrap
418 msgid ""
419 "<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
420 " <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
421 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
422 " </citerefentry>\"\n"
423 ">\n"
424 msgstr ""
425
426 #. type: Plain text
427 #: apt.ent:168
428 #, no-wrap
429 msgid ""
430 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
431 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
432 " <refentryinfo>\n"
433 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
434 " <author>\n"
435 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
436 " <contrib></contrib>\n"
437 " </author>\n"
438 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
439 " <date>28 October 2008</date>\n"
440 " <productname>Linux</productname>\n"
441 msgstr ""
442
443 #. type: Plain text
444 #: apt.ent:171
445 #, no-wrap
446 msgid ""
447 " </refentryinfo>\n"
448 "\"> \n"
449 msgstr ""
450
451 #. type: Plain text
452 #: apt.ent:177
453 #, no-wrap
454 msgid ""
455 "<!ENTITY apt-email \"\n"
456 " <address>\n"
457 " <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
458 " </address>\n"
459 "\">\n"
460 msgstr ""
461
462 #. type: Plain text
463 #: apt.ent:185
464 #, no-wrap
465 msgid ""
466 "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
467 " <author>\n"
468 " <firstname>Jason</firstname>\n"
469 " <surname>Gunthorpe</surname>\n"
470 " <contrib></contrib>\n"
471 " </author>\n"
472 "\">\n"
473 msgstr ""
474
475 #. type: Plain text
476 #: apt.ent:193
477 #, no-wrap
478 msgid ""
479 "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
480 " <author>\n"
481 " <firstname>Mike</firstname>\n"
482 " <surname>O'Connor</surname>\n"
483 " <contrib></contrib>\n"
484 " </author>\n"
485 "\">\n"
486 msgstr ""
487
488 #. type: Plain text
489 #: apt.ent:200
490 #, no-wrap
491 msgid ""
492 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
493 " <author>\n"
494 " <othername>APT team</othername>\n"
495 " <contrib></contrib>\n"
496 " </author>\n"
497 "\">\n"
498 msgstr ""
499
500 #. type: Plain text
501 #: apt.ent:204 apt.ent:215
502 #, no-wrap
503 msgid ""
504 "<!ENTITY apt-product \"\n"
505 " <productname>Linux</productname>\n"
506 "\">\n"
507 msgstr ""
508
509 #. type: Plain text
510 #: apt.ent:211
511 #, no-wrap
512 msgid ""
513 "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
514 " <copyright>\n"
515 " <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
516 " <year>1998-2001</year>\n"
517 " </copyright>\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. type: Plain text
522 #: apt.ent:221
523 #, no-wrap
524 msgid ""
525 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
526 "\t<para>\n"
527 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
528 "\t</para>\n"
529 "\">\n"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Plain text
533 #: apt.ent:232
534 #, no-wrap
535 msgid ""
536 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
537 "<!ENTITY manbugs \"\n"
538 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
539 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
540 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
541 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
542 " &reportbug; command.\n"
543 " </para>\n"
544 " </refsect1>\n"
545 "\">\n"
546 msgstr ""
547
548 #. type: Plain text
549 #: apt.ent:240
550 #, no-wrap
551 msgid ""
552 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
553 "<!ENTITY manauthor \"\n"
554 " <refsect1><title>Author</title>\n"
555 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
556 " </para>\n"
557 " </refsect1>\n"
558 "\">\n"
559 msgstr ""
560
561 #. type: Plain text
562 #: apt.ent:250
563 #, no-wrap
564 msgid ""
565 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
566 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
567 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
568 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
569 " <term><option>--help</option></term>\n"
570 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
571 " </para>\n"
572 " </listitem>\n"
573 " </varlistentry>\n"
574 msgstr ""
575
576 #. type: Plain text
577 #: apt.ent:258
578 #, no-wrap
579 msgid ""
580 " <varlistentry>\n"
581 " <term><option>-v</option></term>\n"
582 " <term><option>--version</option></term>\n"
583 " <listitem><para>Show the program version.\n"
584 " </para>\n"
585 " </listitem>\n"
586 " </varlistentry>\n"
587 msgstr ""
588
589 #. type: Plain text
590 #: apt.ent:268
591 #, no-wrap
592 msgid ""
593 " <varlistentry>\n"
594 " <term><option>-c</option></term>\n"
595 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
596 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
597 " The program will read the default configuration file and then this \n"
598 " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
599 " </para>\n"
600 " </listitem>\n"
601 " </varlistentry>\n"
602 msgstr ""
603
604 #. type: Plain text
605 #: apt.ent:280
606 #, no-wrap
607 msgid ""
608 " <varlistentry>\n"
609 " <term><option>-o</option></term>\n"
610 " <term><option>--option</option></term>\n"
611 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
612 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
613 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
614 " times to set different options.\n"
615 " </para>\n"
616 " </listitem>\n"
617 " </varlistentry>\n"
618 "\">\n"
619 msgstr ""
620
621 #. type: Plain text
622 #: apt.ent:291
623 #, no-wrap
624 msgid ""
625 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
626 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
627 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
628 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
629 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
630 " options you can override the config file by using something like \n"
631 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
632 " or several other variations.\n"
633 " </para>\n"
634 "\">\n"
635 msgstr ""
636
637 #. type: Plain text
638 #: apt.ent:297
639 #, no-wrap
640 msgid ""
641 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
642 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
643 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
644 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
645 " </varlistentry>\n"
646 msgstr ""
647
648 #. type: Plain text
649 #: apt.ent:303
650 #, no-wrap
651 msgid ""
652 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
653 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
654 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
655 " </varlistentry>\n"
656 "\">\n"
657 msgstr ""
658
659 #. type: Plain text
660 #: apt.ent:309
661 #, no-wrap
662 msgid ""
663 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
664 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
665 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
666 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
667 " </varlistentry>\n"
668 msgstr ""
669
670 #. type: Plain text
671 #: apt.ent:315
672 #, no-wrap
673 msgid ""
674 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
675 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
676 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
677 " </varlistentry>\n"
678 "\">\n"
679 msgstr ""
680
681 #. type: Plain text
682 #: apt.ent:325
683 #, no-wrap
684 msgid ""
685 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
686 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
687 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
688 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
689 " i.e. a preference to get certain packages\n"
690 " from a separate source\n"
691 " or from a different version of a distribution.\n"
692 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
693 " </varlistentry>\n"
694 msgstr ""
695
696 #. type: Plain text
697 #: apt.ent:331
698 #, no-wrap
699 msgid ""
700 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
701 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
702 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
703 " </varlistentry>\n"
704 "\">\n"
705 msgstr ""
706
707 #. type: Plain text
708 #: apt.ent:337
709 #, no-wrap
710 msgid ""
711 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
712 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
713 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
714 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
715 " </varlistentry>\n"
716 msgstr ""
717
718 #. type: Plain text
719 #: apt.ent:343
720 #, no-wrap
721 msgid ""
722 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
723 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
724 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
725 " </varlistentry>\n"
726 "\">\n"
727 msgstr ""
728
729 #. type: Plain text
730 #: apt.ent:350
731 #, no-wrap
732 msgid ""
733 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
734 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
735 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
736 " &sources-list;\n"
737 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
738 " </varlistentry>\n"
739 msgstr ""
740
741 #. type: Plain text
742 #: apt.ent:356
743 #, no-wrap
744 msgid ""
745 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
746 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
747 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
748 " </varlistentry>\n"
749 "\">\n"
750 msgstr ""
751
752 #. type: Plain text
753 #: apt.ent:362
754 #, no-wrap
755 msgid ""
756 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
757 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
758 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
759 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
760 " </varlistentry>\n"
761 msgstr ""
762
763 #. type: Plain text
764 #: apt.ent:368
765 #, no-wrap
766 msgid ""
767 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
768 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
769 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
770 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
771 " </varlistentry>\n"
772 "\">\n"
773 msgstr ""
774
775 #. The last update date
776 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
777 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
778 #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
779 msgid ""
780 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
781 "February 2004</date>"
782 msgstr ""
783
784 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
785 #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
786 #, fuzzy
787 msgid "apt-cache"
788 msgstr "apt-get"
789
790 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
791 #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
792 #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
793 msgid "8"
794 msgstr ""
795
796 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
797 #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
798 #: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
799 #: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
800 #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
801 #: sources.list.5.xml:24
802 msgid "APT"
803 msgstr ""
804
805 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
806 #: apt-cache.8.xml:30
807 msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
808 msgstr ""
809
810 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
811 #: apt-cache.8.xml:36
812 msgid ""
813 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
814 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
815 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
816 "<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
817 "replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
818 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
819 "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
820 "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
821 "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
822 "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
823 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
824 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
825 "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
826 "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
827 "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
828 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
829 "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
830 "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
831 "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
832 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
833 msgstr ""
834
835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
836 #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
837 #: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
838 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
839 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
840 #: sources.list.5.xml:33
841 msgid "Description"
842 msgstr ""
843
844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
845 #: apt-cache.8.xml:63
846 msgid ""
847 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
848 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
849 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
850 "output from the package metadata."
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
854 #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
855 msgid ""
856 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
857 "one of the commands below must be present."
858 msgstr ""
859
860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
861 #: apt-cache.8.xml:72
862 msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
863 msgstr ""
864
865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
866 #: apt-cache.8.xml:73
867 msgid ""
868 "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
869 "cache. This is for debugging only."
870 msgstr ""
871
872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
873 #: apt-cache.8.xml:77
874 msgid "gencaches"
875 msgstr ""
876
877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
878 #: apt-cache.8.xml:78
879 msgid ""
880 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
881 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
882 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
883 msgstr ""
884
885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
886 #: apt-cache.8.xml:84
887 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
888 msgstr ""
889
890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
891 #: apt-cache.8.xml:85
892 msgid ""
893 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
894 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
895 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
896 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
897 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
898 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
899 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
900 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
901 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
905 #: apt-cache.8.xml:97
906 #, no-wrap
907 msgid ""
908 "Package: libreadline2\n"
909 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
910 "Reverse Depends: \n"
911 " libreadlineg2,libreadline2\n"
912 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
913 "Dependencies:\n"
914 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
915 "Provides:\n"
916 "2.1-12 - \n"
917 "Reverse Provides: \n"
918 msgstr ""
919
920 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
921 #: apt-cache.8.xml:109
922 msgid ""
923 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
924 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
925 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
926 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
927 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
928 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
929 "best to consult the apt source code."
930 msgstr ""
931
932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
933 #: apt-cache.8.xml:118
934 msgid "stats"
935 msgstr ""
936
937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
938 #: apt-cache.8.xml:118
939 msgid ""
940 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
941 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
945 #: apt-cache.8.xml:121
946 msgid ""
947 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
948 "in the cache."
949 msgstr ""
950
951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
952 #: apt-cache.8.xml:125
953 msgid ""
954 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
955 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
956 "between their names and the names used by other packages for them in "
957 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
958 msgstr ""
959
960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
961 #: apt-cache.8.xml:131
962 msgid ""
963 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
964 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
965 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
966 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
967 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
968 "package named \"mail-transport-agent\"."
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
972 #: apt-cache.8.xml:139
973 msgid ""
974 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
975 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
976 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
977 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
978 msgstr ""
979
980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
981 #: apt-cache.8.xml:145
982 msgid ""
983 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
984 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
985 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
986 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
990 #: apt-cache.8.xml:152
991 msgid ""
992 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
993 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
994 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
995 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
996 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
997 msgstr ""
998
999 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1000 #: apt-cache.8.xml:159
1001 msgid ""
1002 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
1003 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
1004 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
1005 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
1006 "considerably larger than the number of total package names."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1010 #: apt-cache.8.xml:166
1011 msgid ""
1012 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
1013 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1017 #: apt-cache.8.xml:173
1018 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1022 #: apt-cache.8.xml:174
1023 msgid ""
1024 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
1025 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
1026 "records that declare the name to be a Binary."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1030 #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
1031 msgid "dump"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1035 #: apt-cache.8.xml:180
1036 msgid ""
1037 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
1038 "It is primarily for debugging."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1042 #: apt-cache.8.xml:184
1043 msgid "dumpavail"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1047 #: apt-cache.8.xml:185
1048 msgid ""
1049 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
1050 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1054 #: apt-cache.8.xml:189
1055 msgid "unmet"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1059 #: apt-cache.8.xml:190
1060 msgid ""
1061 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
1062 "package cache."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1066 #: apt-cache.8.xml:194
1067 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1071 #: apt-cache.8.xml:195
1072 msgid ""
1073 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
1074 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1078 #: apt-cache.8.xml:200
1079 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1083 #: apt-cache.8.xml:201
1084 msgid ""
1085 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
1086 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
1087 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
1088 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
1089 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
1090 "the package name and the short description, including virtual package "
1091 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
1092 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
1093 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
1094 "searched, only the package name is."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1098 #: apt-cache.8.xml:214
1099 msgid ""
1100 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
1101 "and'ed together."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1105 #: apt-cache.8.xml:218
1106 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1110 #: apt-cache.8.xml:219
1111 msgid ""
1112 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
1113 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1117 #: apt-cache.8.xml:223
1118 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1122 #: apt-cache.8.xml:224
1123 msgid ""
1124 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
1125 "package has."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1129 #: apt-cache.8.xml:228
1130 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1134 #: apt-cache.8.xml:229
1135 msgid ""
1136 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
1137 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
1138 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
1139 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
1140 "option> option."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1144 #: apt-cache.8.xml:234
1145 msgid ""
1146 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
1147 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
1148 "the generated list."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1152 #: apt-cache.8.xml:239
1153 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1157 #: apt-cache.8.xml:240
1158 msgid ""
1159 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
1160 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
1161 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
1162 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
1163 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
1164 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
1165 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
1166 "GivenOnly</literal> option."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1170 #: apt-cache.8.xml:249
1171 msgid ""
1172 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
1173 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
1174 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
1175 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1179 #: apt-cache.8.xml:254
1180 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1184 #: apt-cache.8.xml:257
1185 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1189 #: apt-cache.8.xml:258
1190 msgid ""
1191 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
1192 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1196 #: apt-cache.8.xml:262
1197 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1201 #: apt-cache.8.xml:263
1202 msgid ""
1203 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
1204 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
1205 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
1206 "selection of the named package."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1210 #: apt-cache.8.xml:269
1211 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1215 #: apt-cache.8.xml:270
1216 msgid ""
1217 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
1218 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
1219 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
1220 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
1221 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
1222 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
1223 "Architecture</literal>)."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1227 #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
1228 #: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
1229 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:491 apt.conf.5.xml:513
1230 msgid "options"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1234 #: apt-cache.8.xml:285
1235 msgid "<option>-p</option>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1239 #: apt-cache.8.xml:285
1240 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1244 #: apt-cache.8.xml:286
1245 msgid ""
1246 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
1247 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
1248 "pkgcache</literal>."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1252 #: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
1253 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
1254 msgid "<option>-s</option>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1258 #: apt-cache.8.xml:291
1259 msgid "<option>--src-cache</option>"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1263 #: apt-cache.8.xml:292
1264 msgid ""
1265 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1266 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1267 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1268 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1269 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1273 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1274 msgid "<option>-q</option>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1278 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1279 msgid "<option>--quiet</option>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1283 #: apt-cache.8.xml:300
1284 msgid ""
1285 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1286 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1287 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1288 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1292 #: apt-cache.8.xml:306
1293 msgid "<option>-i</option>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1297 #: apt-cache.8.xml:306
1298 msgid "<option>--important</option>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1302 #: apt-cache.8.xml:307
1303 msgid ""
1304 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1305 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1306 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1310 #: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
1311 msgid "<option>-f</option>"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1315 #: apt-cache.8.xml:312
1316 msgid "<option>--full</option>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1320 #: apt-cache.8.xml:313
1321 msgid ""
1322 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1323 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1327 #: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
1328 msgid "<option>-a</option>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1332 #: apt-cache.8.xml:317
1333 msgid "<option>--all-versions</option>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1337 #: apt-cache.8.xml:318
1338 msgid ""
1339 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1340 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1341 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1342 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1343 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1344 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1348 #: apt-cache.8.xml:326
1349 msgid "<option>-g</option>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1353 #: apt-cache.8.xml:326
1354 msgid "<option>--generate</option>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1358 #: apt-cache.8.xml:327
1359 msgid ""
1360 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1361 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1362 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1366 #: apt-cache.8.xml:332
1367 msgid "<option>--names-only</option>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1371 #: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
1372 msgid "<option>-n</option>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1376 #: apt-cache.8.xml:333
1377 msgid ""
1378 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1379 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1383 #: apt-cache.8.xml:337
1384 msgid "<option>--all-names</option>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1388 #: apt-cache.8.xml:338
1389 msgid ""
1390 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1391 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1392 "AllNames</literal>."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1396 #: apt-cache.8.xml:343
1397 msgid "<option>--recurse</option>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1401 #: apt-cache.8.xml:344
1402 msgid ""
1403 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1404 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1405 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1409 #: apt-cache.8.xml:349
1410 msgid "<option>--installed</option>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1414 #: apt-cache.8.xml:351
1415 msgid ""
1416 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1417 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1418 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1422 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
1423 #: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554
1424 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
1425 msgid "&apt-commonoptions;"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1429 #: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
1430 #: apt.conf.5.xml:1024 apt_preferences.5.xml:615
1431 msgid "Files"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1435 #: apt-cache.8.xml:363
1436 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1440 #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
1441 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569
1442 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
1443 #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1030 apt_preferences.5.xml:622
1444 #: sources.list.5.xml:233
1445 msgid "See Also"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1449 #: apt-cache.8.xml:369
1450 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1454 #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
1455 #: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575
1456 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
1457 msgid "Diagnostics"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1461 #: apt-cache.8.xml:374
1462 msgid ""
1463 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1464 "on error."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1468 #: apt-cdrom.8.xml:13
1469 msgid ""
1470 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1471 "February 2004</date>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1475 #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
1476 msgid "apt-cdrom"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1480 #: apt-cdrom.8.xml:29
1481 msgid "APT CDROM management utility"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1485 #: apt-cdrom.8.xml:35
1486 msgid ""
1487 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1488 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1489 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1490 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1491 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1495 #: apt-cdrom.8.xml:48
1496 msgid ""
1497 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1498 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1499 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1500 "burns and verifying the index files."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1504 #: apt-cdrom.8.xml:55
1505 msgid ""
1506 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1507 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1508 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1512 #: apt-cdrom.8.xml:65
1513 msgid "add"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1517 #: apt-cdrom.8.xml:66
1518 msgid ""
1519 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1520 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
1521 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1522 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1523 "title."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1527 #: apt-cdrom.8.xml:74
1528 msgid ""
1529 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1530 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1531 "filename>"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1535 #: apt-cdrom.8.xml:81
1536 msgid "ident"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1540 #: apt-cdrom.8.xml:82
1541 msgid ""
1542 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1543 "stored file name"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1547 #: apt-cdrom.8.xml:61
1548 msgid ""
1549 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1550 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1551 "\" id=\"0\"/>"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1555 #: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
1556 msgid "Options"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1560 #: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
1561 msgid "<option>-d</option>"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1565 #: apt-cdrom.8.xml:95
1566 msgid "<option>--cdrom</option>"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1570 #: apt-cdrom.8.xml:96
1571 msgid ""
1572 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1573 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1574 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1578 #: apt-cdrom.8.xml:104
1579 msgid "<option>-r</option>"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1583 #: apt-cdrom.8.xml:104
1584 msgid "<option>--rename</option>"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1588 #: apt-cdrom.8.xml:105
1589 msgid ""
1590 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1591 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1592 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1596 #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
1597 msgid "<option>-m</option>"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1601 #: apt-cdrom.8.xml:113
1602 msgid "<option>--no-mount</option>"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1606 #: apt-cdrom.8.xml:114
1607 msgid ""
1608 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1609 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1610 "NoMount</literal>."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1614 #: apt-cdrom.8.xml:121
1615 msgid "<option>--fast</option>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1619 #: apt-cdrom.8.xml:122
1620 msgid ""
1621 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1622 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1623 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1624 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1628 #: apt-cdrom.8.xml:131
1629 msgid "<option>--thorough</option>"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1633 #: apt-cdrom.8.xml:132
1634 msgid ""
1635 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1636 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1637 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1641 #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
1642 msgid "<option>--just-print</option>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1646 #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
1647 msgid "<option>--recon</option>"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1651 #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
1652 msgid "<option>--no-act</option>"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1656 #: apt-cdrom.8.xml:143
1657 msgid ""
1658 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1659 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1660 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1661 msgstr ""
1662
1663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1664 #: apt-cdrom.8.xml:156
1665 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1669 #: apt-cdrom.8.xml:161
1670 msgid ""
1671 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1672 "on error."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1676 #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
1677 msgid "apt-config"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1681 #: apt-config.8.xml:30
1682 msgid "APT Configuration Query program"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1686 #: apt-config.8.xml:36
1687 msgid ""
1688 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1689 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1690 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1691 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1695 #: apt-config.8.xml:48
1696 msgid ""
1697 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1698 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1699 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1700 "manner that is easy to use by scripted applications."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1704 #: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
1705 msgid ""
1706 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1707 "one of the commands below must be present."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1711 #: apt-config.8.xml:58
1712 msgid "shell"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1716 #: apt-config.8.xml:60
1717 msgid ""
1718 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1719 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1720 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1721 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1722 "should be used like:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1726 #: apt-config.8.xml:68
1727 #, no-wrap
1728 msgid ""
1729 "OPTS=\"-f\"\n"
1730 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1731 "eval $RES\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1735 #: apt-config.8.xml:73
1736 msgid ""
1737 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1738 "options with a default of <option>-f</option>."
1739 msgstr ""
1740
1741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1742 #: apt-config.8.xml:77
1743 msgid ""
1744 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1745 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1746 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1747 msgstr ""
1748
1749 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1750 #: apt-config.8.xml:86
1751 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1755 #: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585
1756 #: apt-sortpkgs.1.xml:70
1757 msgid "&apt-conf;"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1761 #: apt-config.8.xml:109
1762 msgid ""
1763 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1764 "on error."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1768 #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
1769 msgid "apt-extracttemplates"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1773 #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
1774 msgid "1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1778 #: apt-extracttemplates.1.xml:30
1779 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1783 #: apt-extracttemplates.1.xml:36
1784 msgid ""
1785 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1786 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1787 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1788 "arg>"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1792 #: apt-extracttemplates.1.xml:44
1793 msgid ""
1794 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1795 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1796 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1797 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1798 "format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1802 #: apt-extracttemplates.1.xml:49
1803 msgid "package version template-file config-script"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1807 #: apt-extracttemplates.1.xml:50
1808 msgid ""
1809 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1810 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1811 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1812 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1816 #: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
1817 msgid "<option>-t</option>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1821 #: apt-extracttemplates.1.xml:60
1822 msgid "<option>--tempdir</option>"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1826 #: apt-extracttemplates.1.xml:62
1827 msgid ""
1828 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1829 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1830 "TempDir</literal>"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1834 #: apt-extracttemplates.1.xml:79
1835 msgid ""
1836 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1837 "decimal 100 on error."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. The last update date
1841 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1842 #: apt-ftparchive.1.xml:13
1843 msgid ""
1844 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1845 "August 2009</date>"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1849 #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
1850 msgid "apt-ftparchive"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1854 #: apt-ftparchive.1.xml:30
1855 msgid "Utility to generate index files"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1859 #: apt-ftparchive.1.xml:36
1860 msgid ""
1861 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1862 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1863 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1864 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1865 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1866 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1867 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1868 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1869 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1870 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1871 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1872 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1873 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1874 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1875 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1876 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1877 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1881 #: apt-ftparchive.1.xml:56
1882 msgid ""
1883 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1884 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1885 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1886 "site."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1890 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1891 msgid ""
1892 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1893 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1894 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1895 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1896 "generation process for a complete archive."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1900 #: apt-ftparchive.1.xml:66
1901 msgid ""
1902 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1903 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1904 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1905 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1906 "output files."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1910 #: apt-ftparchive.1.xml:75
1911 msgid "packages"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1915 #: apt-ftparchive.1.xml:77
1916 msgid ""
1917 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1918 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1919 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1920 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
1925 msgid ""
1926 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1927 msgstr ""
1928
1929 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1930 #: apt-ftparchive.1.xml:85
1931 msgid "sources"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1935 #: apt-ftparchive.1.xml:87
1936 msgid ""
1937 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1938 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1939 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1940 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1944 #: apt-ftparchive.1.xml:92
1945 msgid ""
1946 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1947 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1948 "change the source override file that will be used."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1952 #: apt-ftparchive.1.xml:97
1953 msgid "contents"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1957 #: apt-ftparchive.1.xml:99
1958 msgid ""
1959 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1960 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1961 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1962 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1963 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1964 "package is separated by a comma in the output."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1968 #: apt-ftparchive.1.xml:109
1969 msgid "release"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1973 #: apt-ftparchive.1.xml:111
1974 msgid ""
1975 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1976 "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
1977 "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
1978 "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
1979 "digest and SHA1 digest for each file."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1983 #: apt-ftparchive.1.xml:118
1984 msgid ""
1985 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1986 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1987 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1988 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1989 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1990 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
1991 "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1995 #: apt-ftparchive.1.xml:128
1996 #, fuzzy
1997 msgid "generate"
1998 msgstr "Descrizione generale"
1999
2000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2001 #: apt-ftparchive.1.xml:130
2002 msgid ""
2003 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
2004 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
2005 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
2006 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
2007 "maintaining the required settings."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2011 #: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
2012 msgid "clean"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2016 #: apt-ftparchive.1.xml:139
2017 msgid ""
2018 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
2019 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2023 #: apt-ftparchive.1.xml:145
2024 msgid "The Generate Configuration"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2028 #: apt-ftparchive.1.xml:147
2029 msgid ""
2030 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
2031 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
2032 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
2033 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
2034 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
2035 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2039 #: apt-ftparchive.1.xml:155
2040 msgid ""
2041 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2045 #: apt-ftparchive.1.xml:157
2046 msgid "Dir Section"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2050 #: apt-ftparchive.1.xml:159
2051 msgid ""
2052 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
2053 "to locate the files required during the generation process. These "
2054 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
2055 "to produce a complete an absolute path."
2056 msgstr ""
2057
2058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2059 #: apt-ftparchive.1.xml:164
2060 msgid "ArchiveDir"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2064 #: apt-ftparchive.1.xml:166
2065 msgid ""
2066 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
2067 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
2068 "nodes."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2072 #: apt-ftparchive.1.xml:171
2073 msgid "OverrideDir"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2077 #: apt-ftparchive.1.xml:173
2078 msgid "Specifies the location of the override files."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2082 #: apt-ftparchive.1.xml:176
2083 msgid "CacheDir"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2087 #: apt-ftparchive.1.xml:178
2088 msgid "Specifies the location of the cache files"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2092 #: apt-ftparchive.1.xml:181
2093 msgid "FileListDir"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2097 #: apt-ftparchive.1.xml:183
2098 msgid ""
2099 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
2100 "literal> setting is used below."
2101 msgstr ""
2102
2103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2104 #: apt-ftparchive.1.xml:189
2105 msgid "Default Section"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2109 #: apt-ftparchive.1.xml:191
2110 msgid ""
2111 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
2112 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
2113 "override these defaults with a per-section setting."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2117 #: apt-ftparchive.1.xml:195
2118 msgid "Packages::Compress"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2122 #: apt-ftparchive.1.xml:197
2123 msgid ""
2124 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
2125 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
2126 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
2127 "'. gzip'."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2131 #: apt-ftparchive.1.xml:203
2132 msgid "Packages::Extensions"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2136 #: apt-ftparchive.1.xml:205
2137 msgid ""
2138 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
2139 "defaults to '.deb'."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2143 #: apt-ftparchive.1.xml:209
2144 msgid "Sources::Compress"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2148 #: apt-ftparchive.1.xml:211
2149 msgid ""
2150 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2151 "controls the compression for the Sources files."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2155 #: apt-ftparchive.1.xml:215
2156 msgid "Sources::Extensions"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2160 #: apt-ftparchive.1.xml:217
2161 msgid ""
2162 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
2163 "defaults to '.dsc'."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2167 #: apt-ftparchive.1.xml:221
2168 msgid "Contents::Compress"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2172 #: apt-ftparchive.1.xml:223
2173 msgid ""
2174 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2175 "controls the compression for the Contents files."
2176 msgstr ""
2177
2178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2179 #: apt-ftparchive.1.xml:227
2180 msgid "DeLinkLimit"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2184 #: apt-ftparchive.1.xml:229
2185 msgid ""
2186 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2187 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2188 "Links</literal> setting."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2192 #: apt-ftparchive.1.xml:234
2193 msgid "FileMode"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2197 #: apt-ftparchive.1.xml:236
2198 msgid ""
2199 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2200 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2204 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2205 msgid "TreeDefault Section"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2209 #: apt-ftparchive.1.xml:245
2210 msgid ""
2211 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2212 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2213 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2214 msgstr ""
2215
2216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2217 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2218 msgid "MaxContentsChange"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2222 #: apt-ftparchive.1.xml:252
2223 msgid ""
2224 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2225 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2226 "be rebuilt."
2227 msgstr ""
2228
2229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2230 #: apt-ftparchive.1.xml:257
2231 msgid "ContentsAge"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2235 #: apt-ftparchive.1.xml:259
2236 msgid ""
2237 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2238 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2239 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2240 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2241 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2242 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2246 #: apt-ftparchive.1.xml:268
2247 msgid "Directory"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2251 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2252 msgid ""
2253 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2254 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2258 #: apt-ftparchive.1.xml:274
2259 msgid "SrcDirectory"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2263 #: apt-ftparchive.1.xml:276
2264 msgid ""
2265 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2266 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2270 #: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
2271 msgid "Packages"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2275 #: apt-ftparchive.1.xml:282
2276 msgid ""
2277 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2278 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2282 #: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
2283 msgid "Sources"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2287 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2288 msgid ""
2289 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2290 "source/Sources</filename>"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2294 #: apt-ftparchive.1.xml:292
2295 msgid "InternalPrefix"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2299 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2300 msgid ""
2301 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2302 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2303 "filename>"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2307 #: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
2308 msgid "Contents"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2312 #: apt-ftparchive.1.xml:301
2313 msgid ""
2314 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2315 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2316 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2317 "command> will integrate those package files together automatically."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2321 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2322 msgid "Contents::Header"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2326 #: apt-ftparchive.1.xml:310
2327 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2328 msgstr ""
2329
2330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2331 #: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
2332 msgid "BinCacheDB"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2336 #: apt-ftparchive.1.xml:315
2337 msgid ""
2338 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2339 "can share the same database."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2343 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2344 msgid "FileList"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2348 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2349 msgid ""
2350 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2351 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2352 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2356 #: apt-ftparchive.1.xml:326
2357 msgid "SourceFileList"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2361 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2362 msgid ""
2363 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2364 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2365 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2366 "when processing source indexes."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2370 #: apt-ftparchive.1.xml:336
2371 msgid "Tree Section"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2375 #: apt-ftparchive.1.xml:338
2376 msgid ""
2377 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2378 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2379 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2380 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2381 "variable."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2385 #: apt-ftparchive.1.xml:343
2386 msgid ""
2387 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2388 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2389 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2390 "setting such as <filename>dists/woody</filename>."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2394 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2395 msgid ""
2396 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2397 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2398 "variables."
2399 msgstr ""
2400
2401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2402 #: apt-ftparchive.1.xml:354
2403 #, no-wrap
2404 msgid ""
2405 "for i in Sections do \n"
2406 " for j in Architectures do\n"
2407 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2408 " "
2409 msgstr ""
2410
2411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2412 #: apt-ftparchive.1.xml:351
2413 msgid ""
2414 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2415 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2416 "\" id=\"0\"/>"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2420 #: apt-ftparchive.1.xml:360
2421 msgid "Sections"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2425 #: apt-ftparchive.1.xml:362
2426 msgid ""
2427 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2428 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2429 "free</literal>"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2433 #: apt-ftparchive.1.xml:367
2434 msgid "Architectures"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2438 #: apt-ftparchive.1.xml:369
2439 msgid ""
2440 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2441 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2442 "this tree has a source archive."
2443 msgstr ""
2444
2445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2446 #: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
2447 msgid "BinOverride"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2451 #: apt-ftparchive.1.xml:376
2452 msgid ""
2453 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2454 "and maintainer address information."
2455 msgstr ""
2456
2457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2458 #: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
2459 msgid "SrcOverride"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2463 #: apt-ftparchive.1.xml:382
2464 msgid ""
2465 "Sets the source override file. The override file contains section "
2466 "information."
2467 msgstr ""
2468
2469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2470 #: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
2471 msgid "ExtraOverride"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2475 #: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
2476 msgid "Sets the binary extra override file."
2477 msgstr ""
2478
2479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2480 #: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
2481 msgid "SrcExtraOverride"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2485 #: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
2486 msgid "Sets the source extra override file."
2487 msgstr ""
2488
2489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2490 #: apt-ftparchive.1.xml:398
2491 msgid "BinDirectory Section"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2495 #: apt-ftparchive.1.xml:400
2496 msgid ""
2497 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2498 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2499 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2500 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2501 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2505 #: apt-ftparchive.1.xml:408
2506 msgid "Sets the Packages file output."
2507 msgstr ""
2508
2509 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2510 #: apt-ftparchive.1.xml:413
2511 msgid ""
2512 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2513 "<literal>Sources</literal> is required."
2514 msgstr ""
2515
2516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2517 #: apt-ftparchive.1.xml:419
2518 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2522 #: apt-ftparchive.1.xml:424
2523 msgid "Sets the binary override file."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2527 #: apt-ftparchive.1.xml:429
2528 msgid "Sets the source override file."
2529 msgstr ""
2530
2531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2532 #: apt-ftparchive.1.xml:444
2533 msgid "Sets the cache DB."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2537 #: apt-ftparchive.1.xml:447
2538 msgid "PathPrefix"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2542 #: apt-ftparchive.1.xml:449
2543 msgid "Appends a path to all the output paths."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2547 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2548 msgid "FileList, SourceFileList"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2552 #: apt-ftparchive.1.xml:454
2553 msgid "Specifies the file list file."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2557 #: apt-ftparchive.1.xml:461
2558 msgid "The Binary Override File"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2562 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2563 msgid ""
2564 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2565 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2566 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2567 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2568 "permutation field."
2569 msgstr ""
2570
2571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2572 #: apt-ftparchive.1.xml:468
2573 #, no-wrap
2574 msgid "old [// oldn]* => new"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2578 #: apt-ftparchive.1.xml:470
2579 #, no-wrap
2580 msgid "new"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2584 #: apt-ftparchive.1.xml:467
2585 msgid ""
2586 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2587 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2588 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2589 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2590 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2591 "maintainer field."
2592 msgstr ""
2593
2594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2595 #: apt-ftparchive.1.xml:478
2596 msgid "The Source Override File"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2600 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2601 msgid ""
2602 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2603 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2604 "package name, the second is the section to assign it."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2608 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2609 msgid "The Extra Override File"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2613 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2614 msgid ""
2615 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2616 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2617 "tag and the remainder of the line is the new value."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2621 #: apt-ftparchive.1.xml:496
2622 msgid "<option>--md5</option>"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2626 #: apt-ftparchive.1.xml:498
2627 msgid ""
2628 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
2629 "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
2630 "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2634 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2635 msgid "<option>--db</option>"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2639 #: apt-ftparchive.1.xml:505
2640 msgid ""
2641 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2642 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2646 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2647 msgid ""
2648 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2649 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2650 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2651 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2652 msgstr ""
2653
2654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2655 #: apt-ftparchive.1.xml:517
2656 msgid "<option>--delink</option>"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2660 #: apt-ftparchive.1.xml:519
2661 msgid ""
2662 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2663 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2664 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2665 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2669 #: apt-ftparchive.1.xml:525
2670 msgid "<option>--contents</option>"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2674 #: apt-ftparchive.1.xml:527
2675 msgid ""
2676 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2677 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2678 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2679 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2680 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2681 msgstr ""
2682
2683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2684 #: apt-ftparchive.1.xml:535
2685 msgid "<option>--source-override</option>"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2689 #: apt-ftparchive.1.xml:537
2690 msgid ""
2691 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2692 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2693 "literal>."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2697 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2698 msgid "<option>--readonly</option>"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2702 #: apt-ftparchive.1.xml:543
2703 msgid ""
2704 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2705 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2706 msgstr ""
2707
2708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2709 #: apt-ftparchive.1.xml:547
2710 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2714 #: apt-ftparchive.1.xml:549
2715 msgid ""
2716 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If "
2717 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2718 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2719 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2720 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2721 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2722 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2723 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2724 "are useless."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2728 #: apt-ftparchive.1.xml:559
2729 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2733 #: apt-ftparchive.1.xml:561
2734 msgid ""
2735 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2736 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2737 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2738 "that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
2739 "ftparchive</command>."
2740 msgstr ""
2741
2742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2743 #: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1018 apt_preferences.5.xml:462
2744 #: sources.list.5.xml:193
2745 msgid "Examples"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2749 #: apt-ftparchive.1.xml:579
2750 #, no-wrap
2751 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2755 #: apt-ftparchive.1.xml:575
2756 msgid ""
2757 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2758 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2762 #: apt-ftparchive.1.xml:589
2763 msgid ""
2764 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2765 "100 on error."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. The last update date
2769 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2770 #: apt-get.8.xml:13
2771 msgid ""
2772 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2773 "November 2008</date>"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. type: <heading></heading>
2777 #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
2778 #, fuzzy
2779 msgid "apt-get"
2780 msgstr "apt-get"
2781
2782 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2783 #: apt-get.8.xml:30
2784 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2788 #: apt-get.8.xml:36
2789 msgid ""
2790 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2791 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2792 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2793 "<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
2794 "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
2795 "<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
2796 "choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2797 "group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
2798 "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
2799 "choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
2800 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
2801 "choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
2802 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
2803 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
2804 "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
2805 "arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2806 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
2807 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
2808 "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2809 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2810 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2811 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
2812 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2813 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2814 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2815 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2816 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2817 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2818 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2819 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2820 "</group> </arg> </group>"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2824 #: apt-get.8.xml:126
2825 msgid ""
2826 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2827 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2828 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2829 "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2833 #: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
2834 #, fuzzy
2835 msgid "update"
2836 msgstr "upgrade"
2837
2838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2839 #: apt-get.8.xml:136
2840 msgid ""
2841 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2842 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2843 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2844 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2845 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2846 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2847 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2848 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2849 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. type: <tag></tag>
2853 #: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
2854 #, fuzzy
2855 msgid "upgrade"
2856 msgstr "upgrade"
2857
2858 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2859 #: apt-get.8.xml:148
2860 msgid ""
2861 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2862 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2863 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2864 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2865 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2866 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2867 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2868 "status of another package will be left at their current version. An "
2869 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2870 "command> knows that new versions of packages are available."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2874 #: apt-get.8.xml:160
2875 #, fuzzy
2876 msgid "dselect-upgrade"
2877 msgstr "dist-upgrade"
2878
2879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2880 #: apt-get.8.xml:161
2881 msgid ""
2882 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2883 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2884 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2885 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2886 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2887 "new packages)."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. type: <tag></tag>
2891 #: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
2892 #, fuzzy
2893 msgid "dist-upgrade"
2894 msgstr "dist-upgrade"
2895
2896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2897 #: apt-get.8.xml:171
2898 msgid ""
2899 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2900 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2901 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2902 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2903 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2904 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2905 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2906 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2907 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. type: <tag></tag>
2911 #: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
2912 #, fuzzy
2913 msgid "install"
2914 msgstr "install"
2915
2916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2917 #: apt-get.8.xml:185
2918 msgid ""
2919 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2920 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2921 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2922 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2923 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2924 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2925 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2926 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2927 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2928 "a package to install. These latter features may be used to override "
2929 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2933 #: apt-get.8.xml:203
2934 msgid ""
2935 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2936 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2937 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2938 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2939 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2940 "name (stable, testing, unstable)."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2944 #: apt-get.8.xml:210
2945 msgid ""
2946 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2947 "used with care."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2951 #: apt-get.8.xml:213
2952 msgid ""
2953 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2954 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2955 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2956 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2957 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2958 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2959 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2963 #: apt-get.8.xml:224
2964 msgid ""
2965 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2966 "installation policy for individual packages."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2970 #: apt-get.8.xml:228
2971 msgid ""
2972 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2973 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2974 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2975 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2976 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2977 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2978 "expression."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2982 #: apt-get.8.xml:237
2983 msgid "remove"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2987 #: apt-get.8.xml:238
2988 msgid ""
2989 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2990 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2991 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2992 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2993 "installed instead of removed."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2997 #: apt-get.8.xml:245
2998 msgid "purge"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3002 #: apt-get.8.xml:246
3003 msgid ""
3004 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
3005 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
3006 "too)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3010 #: apt-get.8.xml:250
3011 msgid "source"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3015 #: apt-get.8.xml:251
3016 msgid ""
3017 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
3018 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
3019 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
3020 "the newest available version of that source package while respect the "
3021 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
3022 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
3023 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3027 #: apt-get.8.xml:259
3028 msgid ""
3029 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
3030 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
3031 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
3032 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
3033 "none) source version than the one you have installed or could install."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3037 #: apt-get.8.xml:266
3038 msgid ""
3039 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
3040 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
3041 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
3042 "not be unpacked."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3046 #: apt-get.8.xml:271
3047 msgid ""
3048 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
3049 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
3050 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
3051 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
3052 "literal> option."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3056 #: apt-get.8.xml:277
3057 msgid ""
3058 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
3059 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
3060 "balls."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3064 #: apt-get.8.xml:282
3065 msgid "build-dep"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3069 #: apt-get.8.xml:283
3070 msgid ""
3071 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
3072 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3076 #: apt-get.8.xml:287
3077 msgid "check"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3081 #: apt-get.8.xml:288
3082 msgid ""
3083 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
3084 "and checks for broken dependencies."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3088 #: apt-get.8.xml:293
3089 msgid ""
3090 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
3091 "package files. It removes everything but the lock file from "
3092 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
3093 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
3094 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
3095 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
3096 "disk space."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3100 #: apt-get.8.xml:302
3101 msgid "autoclean"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3105 #: apt-get.8.xml:303
3106 msgid ""
3107 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
3108 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
3109 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
3110 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
3111 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
3112 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
3113 "is set to off."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3117 #: apt-get.8.xml:312
3118 msgid "autoremove"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3122 #: apt-get.8.xml:313
3123 msgid ""
3124 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
3125 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
3126 "are no more needed."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3130 #: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
3131 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3135 #: apt-get.8.xml:324
3136 msgid ""
3137 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3138 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3139 msgstr ""
3140
3141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3142 #: apt-get.8.xml:328
3143 msgid "<option>--download-only</option>"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3147 #: apt-get.8.xml:329
3148 msgid ""
3149 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3150 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3154 #: apt-get.8.xml:333
3155 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3159 #: apt-get.8.xml:334
3160 msgid ""
3161 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3162 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3163 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3164 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3165 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3166 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3167 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3168 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3169 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3170 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3171 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3175 #: apt-get.8.xml:347
3176 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3180 #: apt-get.8.xml:348
3181 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3185 #: apt-get.8.xml:349
3186 msgid ""
3187 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3188 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3189 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3190 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3191 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3192 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3193 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3197 #: apt-get.8.xml:359
3198 msgid "<option>--no-download</option>"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3202 #: apt-get.8.xml:360
3203 msgid ""
3204 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3205 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3206 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3210 #: apt-get.8.xml:367
3211 msgid ""
3212 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3213 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3214 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3215 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3216 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3217 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3218 "<literal>quiet</literal>."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3222 #: apt-get.8.xml:377
3223 msgid "<option>--simulate</option>"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3227 #: apt-get.8.xml:379
3228 msgid "<option>--dry-run</option>"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3232 #: apt-get.8.xml:382
3233 msgid ""
3234 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3235 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3236 "Simulate</literal>."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3240 #: apt-get.8.xml:386
3241 msgid ""
3242 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3243 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3244 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3245 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3246 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3247 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3251 #: apt-get.8.xml:392
3252 msgid ""
3253 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3254 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3255 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3256 "that are of no consequence (rare)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3260 #: apt-get.8.xml:399
3261 msgid "<option>-y</option>"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3265 #: apt-get.8.xml:399
3266 msgid "<option>--yes</option>"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3270 #: apt-get.8.xml:400
3271 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3275 #: apt-get.8.xml:401
3276 msgid ""
3277 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3278 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3279 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3280 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3281 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3285 #: apt-get.8.xml:408
3286 msgid "<option>-u</option>"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3290 #: apt-get.8.xml:408
3291 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3295 #: apt-get.8.xml:409
3296 msgid ""
3297 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3298 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3302 #: apt-get.8.xml:414
3303 msgid "<option>-V</option>"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3307 #: apt-get.8.xml:414
3308 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3312 #: apt-get.8.xml:415
3313 msgid ""
3314 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3315 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3319 #: apt-get.8.xml:419
3320 msgid "<option>-b</option>"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3324 #: apt-get.8.xml:419
3325 msgid "<option>--compile</option>"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3329 #: apt-get.8.xml:420
3330 msgid "<option>--build</option>"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3334 #: apt-get.8.xml:421
3335 msgid ""
3336 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3337 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3341 #: apt-get.8.xml:425
3342 msgid "<option>--install-recommends</option>"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3346 #: apt-get.8.xml:426
3347 msgid "Also install recommended packages."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3351 #: apt-get.8.xml:430
3352 msgid "Do not install recommended packages."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3356 #: apt-get.8.xml:433
3357 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3361 #: apt-get.8.xml:434
3362 msgid ""
3363 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3364 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3365 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3366 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3370 #: apt-get.8.xml:440
3371 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3375 #: apt-get.8.xml:441
3376 msgid ""
3377 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3378 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3379 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3380 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3384 #: apt-get.8.xml:447
3385 msgid "<option>--force-yes</option>"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3389 #: apt-get.8.xml:448
3390 msgid ""
3391 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3392 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3393 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3394 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3395 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3399 #: apt-get.8.xml:455
3400 msgid "<option>--print-uris</option>"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3404 #: apt-get.8.xml:456
3405 msgid ""
3406 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3407 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3408 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3409 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3410 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3411 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3412 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3413 "Print-URIs</literal>."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3417 #: apt-get.8.xml:466
3418 msgid "<option>--purge</option>"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3422 #: apt-get.8.xml:467
3423 msgid ""
3424 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3425 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3426 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3427 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3431 #: apt-get.8.xml:474
3432 msgid "<option>--reinstall</option>"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3436 #: apt-get.8.xml:475
3437 msgid ""
3438 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3439 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3443 #: apt-get.8.xml:479
3444 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3448 #: apt-get.8.xml:480
3449 msgid ""
3450 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3451 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3452 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3453 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3454 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3455 "Cleanup</literal>."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3459 #: apt-get.8.xml:489
3460 msgid "<option>--target-release</option>"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3464 #: apt-get.8.xml:490
3465 msgid "<option>--default-release</option>"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3469 #: apt-get.8.xml:491
3470 msgid ""
3471 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3472 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3473 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3474 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3475 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3476 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3477 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3478 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3479 "also the &apt-preferences; manual page."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3483 #: apt-get.8.xml:504
3484 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3488 #: apt-get.8.xml:506
3489 msgid ""
3490 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3491 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3492 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3493 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3497 #: apt-get.8.xml:512
3498 msgid "<option>--no-remove</option>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3502 #: apt-get.8.xml:513
3503 msgid ""
3504 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3505 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3509 #: apt-get.8.xml:518
3510 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3514 #: apt-get.8.xml:519
3515 msgid ""
3516 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3517 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3518 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3519 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3523 #: apt-get.8.xml:525
3524 msgid "<option>--only-source</option>"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3528 #: apt-get.8.xml:526
3529 msgid ""
3530 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3531 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3532 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3533 "specified, these commands will only accept source package names as "
3534 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3535 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3536 "Source</literal>."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3540 #: apt-get.8.xml:536
3541 msgid "<option>--diff-only</option>"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3545 #: apt-get.8.xml:536
3546 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3550 #: apt-get.8.xml:536
3551 msgid "<option>--tar-only</option>"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3555 #: apt-get.8.xml:537
3556 msgid ""
3557 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3558 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3559 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3563 #: apt-get.8.xml:542
3564 msgid "<option>--arch-only</option>"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3568 #: apt-get.8.xml:543
3569 msgid ""
3570 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3571 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3575 #: apt-get.8.xml:547
3576 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3580 #: apt-get.8.xml:548
3581 msgid ""
3582 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3583 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3584 "AllowUnauthenticated</literal>."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3588 #: apt-get.8.xml:561
3589 msgid ""
3590 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3591 "&file-statelists;"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3595 #: apt-get.8.xml:570
3596 msgid ""
3597 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3598 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3599 "preferences;, the APT Howto."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3603 #: apt-get.8.xml:576
3604 msgid ""
3605 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3606 "error."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3610 #: apt-get.8.xml:579
3611 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3615 #: apt-get.8.xml:580
3616 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3620 #: apt-get.8.xml:583
3621 msgid "CURRENT AUTHORS"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3625 #: apt-get.8.xml:585
3626 msgid "&apt-author.team;"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3630 #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
3631 #, fuzzy
3632 msgid "apt-key"
3633 msgstr "apt-get"
3634
3635 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3636 #: apt-key.8.xml:22
3637 msgid "APT key management utility"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3641 #: apt-key.8.xml:28
3642 msgid ""
3643 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3644 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3645 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3646 "arg>"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3650 #: apt-key.8.xml:37
3651 msgid ""
3652 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3653 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3654 "keys will be considered trusted."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3658 #: apt-key.8.xml:43
3659 msgid "Commands"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3663 #: apt-key.8.xml:45
3664 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3668 #: apt-key.8.xml:49
3669 msgid ""
3670 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3671 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3672 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3676 #: apt-key.8.xml:57
3677 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3681 #: apt-key.8.xml:61
3682 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3686 #: apt-key.8.xml:68
3687 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3691 #: apt-key.8.xml:72
3692 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3696 #: apt-key.8.xml:79
3697 msgid "exportall"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3701 #: apt-key.8.xml:83
3702 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3706 #: apt-key.8.xml:90
3707 msgid "list"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3711 #: apt-key.8.xml:94
3712 msgid "List trusted keys."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3716 #: apt-key.8.xml:101
3717 msgid "finger"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3721 #: apt-key.8.xml:105
3722 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3726 #: apt-key.8.xml:112
3727 msgid "adv"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3731 #: apt-key.8.xml:116
3732 msgid ""
3733 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3734 "public key."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3738 #: apt-key.8.xml:128
3739 msgid ""
3740 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3741 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3745 #: apt-key.8.xml:140
3746 msgid ""
3747 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3748 "previous section."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3752 #: apt-key.8.xml:142
3753 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3757 #: apt-key.8.xml:143
3758 msgid ""
3759 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3760 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3761 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3762 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3763 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3764 "this one."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3768 #: apt-key.8.xml:156
3769 msgid "&file-trustedgpg;"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3773 #: apt-key.8.xml:158
3774 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3778 #: apt-key.8.xml:159
3779 msgid "Local trust database of archive keys."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3783 #: apt-key.8.xml:162
3784 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3788 #: apt-key.8.xml:163
3789 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3793 #: apt-key.8.xml:166
3794 msgid ""
3795 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3799 #: apt-key.8.xml:167
3800 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3804 #: apt-key.8.xml:176
3805 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. The last update date
3809 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3810 #: apt-mark.8.xml:13
3811 msgid ""
3812 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
3813 "August 2009</date>"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3817 #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
3818 msgid "apt-mark"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3822 #: apt-mark.8.xml:30
3823 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3827 #: apt-mark.8.xml:36
3828 msgid ""
3829 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3830 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3831 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3832 "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
3833 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3834 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3838 #: apt-mark.8.xml:53
3839 msgid ""
3840 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3841 "being automatically installed."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3845 #: apt-mark.8.xml:57
3846 msgid ""
3847 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3848 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3849 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3850 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3851 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3855 #: apt-mark.8.xml:65
3856 msgid "markauto"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3860 #: apt-mark.8.xml:66
3861 msgid ""
3862 "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3863 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3864 "installed packages depend on this package."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3868 #: apt-mark.8.xml:73
3869 msgid "unmarkauto"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3873 #: apt-mark.8.xml:74
3874 msgid ""
3875 "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
3876 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3877 "if no other packages depend on it."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3881 #: apt-mark.8.xml:81
3882 msgid "showauto"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3886 #: apt-mark.8.xml:82
3887 msgid ""
3888 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3889 "installed packages with each package on a new line."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3893 #: apt-mark.8.xml:93
3894 msgid ""
3895 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3899 #: apt-mark.8.xml:94
3900 msgid ""
3901 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3902 "option>"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3906 #: apt-mark.8.xml:97
3907 msgid ""
3908 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3909 "filename> instead of the default location, which is "
3910 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3911 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3915 #: apt-mark.8.xml:103
3916 msgid "<option>-h</option>"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3920 #: apt-mark.8.xml:104
3921 msgid "<option>--help</option>"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3925 #: apt-mark.8.xml:105
3926 msgid "Show a short usage summary."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3930 #: apt-mark.8.xml:111
3931 msgid "<option>-v</option>"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3935 #: apt-mark.8.xml:112
3936 msgid "<option>--version</option>"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3940 #: apt-mark.8.xml:113
3941 msgid "Show the program version."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3945 #: apt-mark.8.xml:124
3946 msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3950 #: apt-mark.8.xml:125
3951 msgid ""
3952 "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::"
3953 "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
3954 "file."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3958 #: apt-mark.8.xml:134
3959 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3963 #: apt-mark.8.xml:138
3964 msgid ""
3965 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3966 "error."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3970 #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
3971 msgid "apt-secure"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3975 #: apt-secure.8.xml:37
3976 msgid "Archive authentication support for APT"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3980 #: apt-secure.8.xml:42
3981 msgid ""
3982 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3983 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3984 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3985 "the Release file signing key."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3989 #: apt-secure.8.xml:50
3990 msgid ""
3991 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3992 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3993 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3994 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3995 "sources to be verified before downloading packages from them."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3999 #: apt-secure.8.xml:59
4000 msgid ""
4001 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
4002 "authentication feature."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4006 #: apt-secure.8.xml:64
4007 msgid "Trusted archives"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4011 #: apt-secure.8.xml:67
4012 msgid ""
4013 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
4014 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
4015 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
4016 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
4017 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
4018 "archive integrity is correct."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4022 #: apt-secure.8.xml:75
4023 msgid ""
4024 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
4025 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
4026 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
4027 "packages respectively)."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4031 #: apt-secure.8.xml:82
4032 msgid ""
4033 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
4034 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
4035 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
4036 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
4037 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
4038 "procedures to ensure the identity of the key holder."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4042 #: apt-secure.8.xml:92
4043 msgid ""
4044 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
4045 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
4046 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
4047 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
4048 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
4049 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4053 #: apt-secure.8.xml:102
4054 msgid ""
4055 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
4056 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
4057 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
4058 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
4059 "file are checked."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4063 #: apt-secure.8.xml:109
4064 msgid ""
4065 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4066 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4070 #: apt-secure.8.xml:114
4071 msgid ""
4072 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4073 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4074 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4075 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4076 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4080 #: apt-secure.8.xml:122
4081 msgid ""
4082 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4083 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4084 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4085 "host."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4089 #: apt-secure.8.xml:129
4090 msgid ""
4091 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4092 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4093 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4094 "package signature."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4098 #: apt-secure.8.xml:135
4099 msgid "User configuration"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4103 #: apt-secure.8.xml:137
4104 msgid ""
4105 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4106 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4107 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4108 "keys used in the Debian package repositories."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4112 #: apt-secure.8.xml:144
4113 msgid ""
4114 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4115 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4116 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4117 "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
4118 "filename> files from the archives you have configured."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4122 #: apt-secure.8.xml:153
4123 msgid "Archive configuration"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4127 #: apt-secure.8.xml:155
4128 msgid ""
4129 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4130 "maintenance you have to:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4134 #: apt-secure.8.xml:160
4135 msgid ""
4136 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4137 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4138 "command> (provided in apt-utils)."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4142 #: apt-secure.8.xml:165
4143 msgid ""
4144 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
4145 "o Release.gpg Release</command>."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4149 #: apt-secure.8.xml:168
4150 msgid ""
4151 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4152 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4153 "archive."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4157 #: apt-secure.8.xml:175
4158 msgid ""
4159 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4160 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4161 "outlined."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4165 #: apt-secure.8.xml:183
4166 msgid ""
4167 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4168 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4172 #: apt-secure.8.xml:187
4173 msgid ""
4174 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4175 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4176 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4177 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4178 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4179 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4183 #: apt-secure.8.xml:200
4184 msgid "Manpage Authors"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4188 #: apt-secure.8.xml:202
4189 msgid ""
4190 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4191 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4195 #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
4196 msgid "apt-sortpkgs"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4200 #: apt-sortpkgs.1.xml:30
4201 msgid "Utility to sort package index files"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4205 #: apt-sortpkgs.1.xml:36
4206 msgid ""
4207 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4208 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4209 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4210 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4214 #: apt-sortpkgs.1.xml:45
4215 msgid ""
4216 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4217 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4218 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4219 "internal sorting rules."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4223 #: apt-sortpkgs.1.xml:51
4224 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4228 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
4229 msgid "<option>--source</option>"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4233 #: apt-sortpkgs.1.xml:60
4234 msgid ""
4235 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4236 "SortPkgs::Source</literal>."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4240 #: apt-sortpkgs.1.xml:74
4241 msgid ""
4242 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4243 "100 on error."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. The last update date
4247 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4248 #: apt.conf.5.xml:13
4249 msgid ""
4250 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4251 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4252 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4253 "&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4257 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
4258 msgid "apt.conf"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4262 #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
4263 msgid "5"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4267 #: apt.conf.5.xml:36
4268 msgid "Configuration file for APT"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4272 #: apt.conf.5.xml:40
4273 msgid ""
4274 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4275 "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
4276 "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
4277 "starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
4278 "envar> environment variable (if any) and then read the files in "
4279 "<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
4280 "specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
4281 "command line options to override the configuration directives, possibly "
4282 "loading even more config files."
4283 msgstr ""
4284
4285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4286 #: apt.conf.5.xml:50
4287 msgid ""
4288 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4289 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4290 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4291 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4292 "their parent groups."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4296 #: apt.conf.5.xml:56
4297 msgid ""
4298 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4299 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4300 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4301 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4302 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4303 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4304 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4305 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4306 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4307 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4308 "opened with curly braces, like:"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4312 #: apt.conf.5.xml:70
4313 #, no-wrap
4314 msgid ""
4315 "APT {\n"
4316 " Get {\n"
4317 " Assume-Yes \"true\";\n"
4318 " Fix-Broken \"true\";\n"
4319 " };\n"
4320 "};\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4324 #: apt.conf.5.xml:78
4325 msgid ""
4326 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4327 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4328 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4332 #: apt.conf.5.xml:83
4333 #, no-wrap
4334 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4338 #: apt.conf.5.xml:86
4339 msgid ""
4340 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4341 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4345 #: apt.conf.5.xml:90
4346 msgid ""
4347 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4348 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4352 #: apt.conf.5.xml:93
4353 msgid ""
4354 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4355 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4356 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4357 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4358 "option by reassigning a new value to the option."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4362 #: apt.conf.5.xml:98
4363 msgid ""
4364 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4365 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4366 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4367 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4368 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4369 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4370 "lines also need to end with a semicolon.)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4374 #: apt.conf.5.xml:106
4375 msgid ""
4376 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4377 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4378 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4379 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4380 "overridden, only cleared."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4384 #: apt.conf.5.xml:111
4385 msgid ""
4386 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4387 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4388 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4389 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4390 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4391 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4395 #: apt.conf.5.xml:118
4396 msgid ""
4397 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4398 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4399 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4400 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4401 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4402 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4403 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4404 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4405 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4406 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4407 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4408 "them."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4412 #: apt.conf.5.xml:130
4413 msgid "The APT Group"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4417 #: apt.conf.5.xml:131
4418 msgid ""
4419 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4420 "options for all of the tools."
4421 msgstr ""
4422
4423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4424 #: apt.conf.5.xml:135
4425 msgid "Architecture"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4429 #: apt.conf.5.xml:136
4430 msgid ""
4431 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4432 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4433 "compiled for."
4434 msgstr ""
4435
4436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4437 #: apt.conf.5.xml:141
4438 msgid "Default-Release"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4442 #: apt.conf.5.xml:142
4443 msgid ""
4444 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4445 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4446 "'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
4447 "preferences;."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4451 #: apt.conf.5.xml:146
4452 msgid "Ignore-Hold"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4456 #: apt.conf.5.xml:147
4457 msgid ""
4458 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4459 "ignore held packages in its decision making."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4463 #: apt.conf.5.xml:151
4464 msgid "Clean-Installed"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4468 #: apt.conf.5.xml:152
4469 msgid ""
4470 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4471 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4472 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4473 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4474 msgstr ""
4475
4476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4477 #: apt.conf.5.xml:158
4478 msgid "Immediate-Configure"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4482 #: apt.conf.5.xml:159
4483 msgid ""
4484 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4485 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4486 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4487 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4488 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4489 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4490 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4491 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4492 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4493 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4494 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4495 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4496 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4497 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4498 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4499 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4500 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4501 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4502 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4503 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4504 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4505 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4506 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4507 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4508 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4509 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4510 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4511 "improving or correcting the upgrade process."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4515 #: apt.conf.5.xml:181
4516 msgid "Force-LoopBreak"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4520 #: apt.conf.5.xml:182
4521 msgid ""
4522 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4523 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4524 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4525 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4526 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4527 "those packages depend on."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4531 #: apt.conf.5.xml:190
4532 msgid "Cache-Limit"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4536 #: apt.conf.5.xml:191
4537 msgid ""
4538 "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
4539 "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4543 #: apt.conf.5.xml:195
4544 msgid "Build-Essential"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4548 #: apt.conf.5.xml:196
4549 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4553 #: apt.conf.5.xml:199
4554 msgid "Get"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4558 #: apt.conf.5.xml:200
4559 msgid ""
4560 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4561 "for more information about the options here."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4565 #: apt.conf.5.xml:204
4566 msgid "Cache"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4570 #: apt.conf.5.xml:205
4571 msgid ""
4572 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4573 "documentation for more information about the options here."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4577 #: apt.conf.5.xml:209
4578 msgid "CDROM"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4582 #: apt.conf.5.xml:210
4583 msgid ""
4584 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4585 "documentation for more information about the options here."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4589 #: apt.conf.5.xml:216
4590 msgid "The Acquire Group"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4594 #: apt.conf.5.xml:221
4595 msgid "PDiffs"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4599 #: apt.conf.5.xml:222
4600 msgid ""
4601 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4602 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4606 #: apt.conf.5.xml:225
4607 msgid ""
4608 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4609 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4610 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4611 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4612 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4613 "complete file is downloaded instead of the patches."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4617 #: apt.conf.5.xml:234
4618 msgid "Queue-Mode"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4622 #: apt.conf.5.xml:235
4623 msgid ""
4624 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4625 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4626 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4627 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4628 "connection per URI type will be opened."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4632 #: apt.conf.5.xml:242
4633 msgid "Retries"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4637 #: apt.conf.5.xml:243
4638 msgid ""
4639 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4640 "files the given number of times."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4644 #: apt.conf.5.xml:247
4645 msgid "Source-Symlinks"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4649 #: apt.conf.5.xml:248
4650 msgid ""
4651 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4652 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4656 #: apt.conf.5.xml:252 sources.list.5.xml:139
4657 msgid "http"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4661 #: apt.conf.5.xml:253
4662 msgid ""
4663 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4664 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4665 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4666 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4667 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4668 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4672 #: apt.conf.5.xml:261
4673 msgid ""
4674 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4675 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4676 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4677 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4678 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4679 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4680 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4681 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4682 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4686 #: apt.conf.5.xml:271 apt.conf.5.xml:335
4687 msgid ""
4688 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4689 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4690 "timeout."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4694 #: apt.conf.5.xml:274
4695 msgid ""
4696 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4697 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4698 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4699 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4700 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4701 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4702 "are in violation of RFC 2068."
4703 msgstr ""
4704
4705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4706 #: apt.conf.5.xml:282
4707 msgid ""
4708 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4709 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4710 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4711 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4712 "multiple servers at the same time.)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4716 #: apt.conf.5.xml:287
4717 msgid ""
4718 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4719 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4720 "clients only if the client uses a known identifier."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4724 #: apt.conf.5.xml:293
4725 msgid "https"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4729 #: apt.conf.5.xml:294
4730 msgid ""
4731 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4732 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4733 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4734 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4735 "not supported yet."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4739 #: apt.conf.5.xml:300
4740 msgid ""
4741 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4742 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4743 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4744 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4745 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4746 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4747 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4748 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4749 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4750 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4751 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4752 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4753 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4754 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4755 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4756 "option."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4760 #: apt.conf.5.xml:318 sources.list.5.xml:150
4761 msgid "ftp"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4765 #: apt.conf.5.xml:319
4766 msgid ""
4767 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4768 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4769 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4770 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4771 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4772 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4773 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4774 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4775 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4776 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4777 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4778 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4779 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4780 "respective URI component."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4784 #: apt.conf.5.xml:338
4785 msgid ""
4786 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4787 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4788 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4789 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4790 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4794 #: apt.conf.5.xml:345
4795 msgid ""
4796 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4797 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4798 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4799 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4803 #: apt.conf.5.xml:350
4804 msgid ""
4805 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4806 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4807 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4808 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4809 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4813 #: apt.conf.5.xml:357 sources.list.5.xml:132
4814 msgid "cdrom"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4818 #: apt.conf.5.xml:363
4819 #, no-wrap
4820 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4824 #: apt.conf.5.xml:358
4825 msgid ""
4826 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4827 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4828 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4829 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4830 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4831 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4832 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4833 "can be specified using UMount."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4837 #: apt.conf.5.xml:368
4838 msgid "gpgv"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4842 #: apt.conf.5.xml:369
4843 msgid ""
4844 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4845 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4846 "passed to gpgv."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4850 #: apt.conf.5.xml:374
4851 msgid "CompressionTypes"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4855 #: apt.conf.5.xml:380
4856 #, no-wrap
4857 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4861 #: apt.conf.5.xml:375
4862 msgid ""
4863 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4864 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4865 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4866 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4867 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4868 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4869 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4873 #: apt.conf.5.xml:385
4874 #, no-wrap
4875 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4879 #: apt.conf.5.xml:388
4880 #, no-wrap
4881 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4885 #: apt.conf.5.xml:381
4886 msgid ""
4887 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4888 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4889 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4890 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4891 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4892 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4893 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4894 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4895 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4896 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4897 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4898 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4902 #: apt.conf.5.xml:392
4903 #, no-wrap
4904 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4908 #: apt.conf.5.xml:390
4909 msgid ""
4910 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4911 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4912 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4913 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
4914 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
4915 "the list specified in the configuration files, but before the default "
4916 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
4917 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4918 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4919 "type."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4923 #: apt.conf.5.xml:397
4924 msgid ""
4925 "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
4926 "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
4927 "many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
4928 "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
4929 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4933 #: apt.conf.5.xml:403
4934 msgid "Languages"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4938 #: apt.conf.5.xml:404
4939 msgid ""
4940 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4941 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4942 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4943 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4944 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4945 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4946 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4947 "before you set here impossible values."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4951 #: apt.conf.5.xml:420
4952 #, no-wrap
4953 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4957 #: apt.conf.5.xml:410
4958 msgid ""
4959 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4960 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
4961 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
4962 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
4963 "that these codes are not included twice in the list. If "
4964 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
4965 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
4966 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
4967 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
4968 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
4969 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
4970 "know that it should download also this files without actually use them if "
4971 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
4972 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
4973 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
4974 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
4975 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
4976 "\"/>"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4980 #: apt.conf.5.xml:217
4981 msgid ""
4982 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
4983 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4987 #: apt.conf.5.xml:427
4988 msgid "Directories"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4992 #: apt.conf.5.xml:429
4993 msgid ""
4994 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
4995 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
4996 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
4997 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
4998 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
4999 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5000 "filename> or <filename>./</filename>."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5004 #: apt.conf.5.xml:436
5005 msgid ""
5006 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5007 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5008 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5009 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5010 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5011 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5012 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5013 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5017 #: apt.conf.5.xml:445
5018 msgid ""
5019 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5020 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5021 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5022 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5023 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5027 #: apt.conf.5.xml:451
5028 msgid ""
5029 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5030 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5031 "main config file is loaded."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5035 #: apt.conf.5.xml:455
5036 msgid ""
5037 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5038 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5039 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5040 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5041 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5042 "literal> specify the location of the respective programs."
5043 msgstr ""
5044
5045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5046 #: apt.conf.5.xml:463
5047 msgid ""
5048 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5049 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5050 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5051 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5052 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5053 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5054 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5055 "filename>."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5059 #: apt.conf.5.xml:476
5060 #, fuzzy
5061 msgid "APT in DSelect"
5062 msgstr "DSelect"
5063
5064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5065 #: apt.conf.5.xml:478
5066 msgid ""
5067 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5068 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5069 "section."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5073 #: apt.conf.5.xml:482
5074 msgid "Clean"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5078 #: apt.conf.5.xml:483
5079 msgid ""
5080 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5081 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5082 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5083 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5084 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5085 "packages."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5089 #: apt.conf.5.xml:492
5090 msgid ""
5091 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5092 "when it is run for the install phase."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5096 #: apt.conf.5.xml:496
5097 msgid "Updateoptions"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5101 #: apt.conf.5.xml:497
5102 msgid ""
5103 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5104 "when it is run for the update phase."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5108 #: apt.conf.5.xml:501
5109 msgid "PromptAfterUpdate"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5113 #: apt.conf.5.xml:502
5114 msgid ""
5115 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5116 "The default is to prompt only on error."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5120 #: apt.conf.5.xml:508
5121 msgid "How APT calls dpkg"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5125 #: apt.conf.5.xml:509
5126 msgid ""
5127 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5128 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5132 #: apt.conf.5.xml:514
5133 msgid ""
5134 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5135 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5136 "&dpkg;."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5140 #: apt.conf.5.xml:519
5141 msgid "Pre-Invoke"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5145 #: apt.conf.5.xml:519
5146 msgid "Post-Invoke"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5150 #: apt.conf.5.xml:520
5151 msgid ""
5152 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5153 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5154 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5155 "fail APT will abort."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5159 #: apt.conf.5.xml:526
5160 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5164 #: apt.conf.5.xml:527
5165 msgid ""
5166 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5167 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5168 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5169 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5170 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5174 #: apt.conf.5.xml:533
5175 msgid ""
5176 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5177 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5178 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5179 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5180 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5184 #: apt.conf.5.xml:540
5185 msgid "Run-Directory"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5189 #: apt.conf.5.xml:541
5190 msgid ""
5191 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5192 "</filename>."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5196 #: apt.conf.5.xml:545
5197 msgid "Build-options"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5201 #: apt.conf.5.xml:546
5202 msgid ""
5203 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5204 "default is to disable signing and produce all binaries."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5208 #: apt.conf.5.xml:551
5209 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5213 #: apt.conf.5.xml:552
5214 msgid ""
5215 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5216 "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5217 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5218 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5219 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5220 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5221 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5222 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5223 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5224 "100% state while it actually configures all packages."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5228 #: apt.conf.5.xml:567
5229 #, no-wrap
5230 msgid ""
5231 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5232 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5233 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5234 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5238 #: apt.conf.5.xml:561
5239 msgid ""
5240 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5241 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5242 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5243 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5244 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5245 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5246 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5247 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5248 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5252 #: apt.conf.5.xml:573
5253 msgid "DPkg::NoTriggers"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5257 #: apt.conf.5.xml:574
5258 msgid ""
5259 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5260 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5261 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5262 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5263 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5264 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5265 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5269 #: apt.conf.5.xml:581
5270 msgid "PackageManager::Configure"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5274 #: apt.conf.5.xml:582
5275 msgid ""
5276 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5277 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5278 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5279 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5280 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5281 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5282 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5283 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5284 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5285 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5286 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5290 #: apt.conf.5.xml:592
5291 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5295 #: apt.conf.5.xml:593
5296 msgid ""
5297 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5298 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5299 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5300 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5301 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5302 "you could deactivate this option in all but the last run."
5303 msgstr ""
5304
5305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5306 #: apt.conf.5.xml:599
5307 msgid "DPkg::TriggersPending"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5311 #: apt.conf.5.xml:600
5312 msgid ""
5313 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5314 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5315 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5316 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5317 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5321 #: apt.conf.5.xml:605
5322 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5326 #: apt.conf.5.xml:606
5327 msgid ""
5328 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5329 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5330 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5331 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5332 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5333 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5334 "really useful."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5338 #: apt.conf.5.xml:613
5339 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5343 #: apt.conf.5.xml:621
5344 #, no-wrap
5345 msgid ""
5346 "OrderList::Score {\n"
5347 "\tDelete 500;\n"
5348 "\tEssential 200;\n"
5349 "\tImmediate 10;\n"
5350 "\tPreDepends 50;\n"
5351 "};"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5355 #: apt.conf.5.xml:614
5356 msgid ""
5357 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5358 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5359 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5360 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5361 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5362 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5363 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5364 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5365 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5369 #: apt.conf.5.xml:634
5370 msgid "Periodic and Archives options"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5374 #: apt.conf.5.xml:635
5375 msgid ""
5376 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5377 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5378 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5379 "the brief documentation of these options."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5383 #: apt.conf.5.xml:643
5384 msgid "Debug options"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5388 #: apt.conf.5.xml:645
5389 msgid ""
5390 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5391 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5392 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5393 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5394 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5395 "few may be:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5399 #: apt.conf.5.xml:656
5400 msgid ""
5401 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5402 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5403 "literal>."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5407 #: apt.conf.5.xml:664
5408 msgid ""
5409 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5410 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5411 "literal>) as a non-root user."
5412 msgstr ""
5413
5414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5415 #: apt.conf.5.xml:673
5416 msgid ""
5417 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5418 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TODO: provide a
5422 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5423 #. to do this.
5424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5425 #: apt.conf.5.xml:681
5426 msgid ""
5427 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5428 "in CDROM IDs."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5432 #: apt.conf.5.xml:691
5433 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5437 #: apt.conf.5.xml:696
5438 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5442 #: apt.conf.5.xml:700
5443 msgid ""
5444 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5448 #: apt.conf.5.xml:707
5449 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5453 #: apt.conf.5.xml:711
5454 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5458 #: apt.conf.5.xml:718
5459 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5463 #: apt.conf.5.xml:722
5464 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5468 #: apt.conf.5.xml:729
5469 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5473 #: apt.conf.5.xml:733
5474 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5475 msgstr ""
5476
5477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5478 #: apt.conf.5.xml:740
5479 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5483 #: apt.conf.5.xml:744
5484 msgid ""
5485 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5486 "<literal>gpg</literal>."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5490 #: apt.conf.5.xml:751
5491 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5495 #: apt.conf.5.xml:755
5496 msgid ""
5497 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5498 "stored on CD-ROMs."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5502 #: apt.conf.5.xml:762
5503 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5507 #: apt.conf.5.xml:765
5508 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5509 msgstr ""
5510
5511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5512 #: apt.conf.5.xml:772
5513 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5517 #: apt.conf.5.xml:775
5518 msgid ""
5519 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5520 "literal> libraries."
5521 msgstr ""
5522
5523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5524 #: apt.conf.5.xml:782
5525 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5529 #: apt.conf.5.xml:785
5530 msgid ""
5531 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5532 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5533 "a CD-ROM."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5537 #: apt.conf.5.xml:793
5538 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5542 #: apt.conf.5.xml:796
5543 msgid ""
5544 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5545 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5549 #: apt.conf.5.xml:804
5550 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5554 #: apt.conf.5.xml:808
5555 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5556 msgstr ""
5557
5558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5559 #: apt.conf.5.xml:815
5560 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5564 #: apt.conf.5.xml:818
5565 msgid ""
5566 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5567 "cryptographic signatures of downloaded files."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5571 #: apt.conf.5.xml:825
5572 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5576 #: apt.conf.5.xml:828
5577 msgid ""
5578 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5579 "and errors relating to package index list diffs."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5583 #: apt.conf.5.xml:836
5584 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5588 #: apt.conf.5.xml:840
5589 msgid ""
5590 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5591 "index diffs instead of full indices."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5595 #: apt.conf.5.xml:847
5596 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5600 #: apt.conf.5.xml:851
5601 msgid ""
5602 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5606 #: apt.conf.5.xml:858
5607 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5611 #: apt.conf.5.xml:862
5612 msgid ""
5613 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5614 "the removal of unused packages."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5618 #: apt.conf.5.xml:869
5619 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5623 #: apt.conf.5.xml:872
5624 msgid ""
5625 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5626 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5627 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5628 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5629 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5633 #: apt.conf.5.xml:883
5634 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5638 #: apt.conf.5.xml:886
5639 msgid ""
5640 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5641 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5642 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5643 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5644 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5645 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5646 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5647 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5648 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5649 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5650 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5651 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5655 #: apt.conf.5.xml:905
5656 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5660 #: apt.conf.5.xml:908
5661 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5665 #: apt.conf.5.xml:915
5666 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5670 #: apt.conf.5.xml:918
5671 msgid ""
5672 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5673 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5677 #: apt.conf.5.xml:926
5678 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5682 #: apt.conf.5.xml:929
5683 msgid ""
5684 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5685 "any errors encountered while parsing it."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5689 #: apt.conf.5.xml:936
5690 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5694 #: apt.conf.5.xml:940
5695 msgid ""
5696 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5697 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5701 #: apt.conf.5.xml:948
5702 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5706 #: apt.conf.5.xml:952
5707 msgid ""
5708 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5712 #: apt.conf.5.xml:959
5713 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5717 #: apt.conf.5.xml:963
5718 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5719 msgstr ""
5720
5721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5722 #: apt.conf.5.xml:969
5723 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5727 #: apt.conf.5.xml:973
5728 msgid ""
5729 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5730 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5734 #: apt.conf.5.xml:981
5735 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5739 #: apt.conf.5.xml:984
5740 msgid ""
5741 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5742 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5743 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5747 #: apt.conf.5.xml:992
5748 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5752 #: apt.conf.5.xml:996
5753 msgid ""
5754 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5755 "list</filename>."
5756 msgstr ""
5757
5758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5759 #: apt.conf.5.xml:1019
5760 msgid ""
5761 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5762 "possible options."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5766 #: apt.conf.5.xml:1026
5767 msgid "&file-aptconf;"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. ? reading apt.conf
5771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5772 #: apt.conf.5.xml:1031
5773 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. The last update date
5777 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5778 #: apt_preferences.5.xml:13
5779 msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5783 #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
5784 msgid "apt_preferences"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5788 #: apt_preferences.5.xml:29
5789 msgid "Preference control file for APT"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5793 #: apt_preferences.5.xml:34
5794 msgid ""
5795 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5796 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5797 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5798 "installation."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5802 #: apt_preferences.5.xml:39
5803 msgid ""
5804 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5805 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5806 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5807 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5808 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5809 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5810 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5811 "user control over which one is selected for installation."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5815 #: apt_preferences.5.xml:49
5816 msgid ""
5817 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5818 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5819 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5820 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5821 "choice of instance, only the choice of version."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5825 #: apt_preferences.5.xml:56
5826 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5830 #: apt_preferences.5.xml:71
5831 #, no-wrap
5832 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5836 #: apt_preferences.5.xml:74
5837 #, no-wrap
5838 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5842 #: apt_preferences.5.xml:58
5843 msgid ""
5844 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5845 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5846 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5847 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5848 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5849 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5850 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5851 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5852 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5853 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5854 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5858 #: apt_preferences.5.xml:83
5859 msgid "priority 100"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5863 #: apt_preferences.5.xml:84
5864 msgid "to the version that is already installed (if any)."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5868 #: apt_preferences.5.xml:88
5869 msgid "priority 500"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5873 #: apt_preferences.5.xml:89
5874 msgid ""
5875 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
5876 "release."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5880 #: apt_preferences.5.xml:93
5881 msgid "priority 990"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5885 #: apt_preferences.5.xml:94
5886 msgid ""
5887 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5891 #: apt_preferences.5.xml:78
5892 msgid ""
5893 "If the target release has been specified then APT uses the following "
5894 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
5895 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5899 #: apt_preferences.5.xml:99
5900 msgid ""
5901 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
5902 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
5903 "uninstalled package versions."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5907 #: apt_preferences.5.xml:103
5908 msgid ""
5909 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
5910 "determine which version of a package to install."
5911 msgstr ""
5912
5913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5914 #: apt_preferences.5.xml:106
5915 msgid ""
5916 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
5917 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
5918 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
5919 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
5920 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5924 #: apt_preferences.5.xml:112
5925 msgid "Install the highest priority version."
5926 msgstr ""
5927
5928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5929 #: apt_preferences.5.xml:113
5930 msgid ""
5931 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
5932 "(that is, the one with the higher version number)."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5936 #: apt_preferences.5.xml:116
5937 msgid ""
5938 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
5939 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
5940 "literal> option is given, install the uninstalled one."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5944 #: apt_preferences.5.xml:122
5945 msgid ""
5946 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
5947 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
5948 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
5949 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
5950 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5954 #: apt_preferences.5.xml:129
5955 msgid ""
5956 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
5957 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
5958 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
5959 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5963 #: apt_preferences.5.xml:134
5964 msgid ""
5965 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
5966 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
5967 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
5968 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
5969 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
5970 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
5971 "than the installed version."
5972 msgstr ""
5973
5974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5975 #: apt_preferences.5.xml:143
5976 msgid "The Effect of APT Preferences"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5980 #: apt_preferences.5.xml:145
5981 msgid ""
5982 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
5983 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
5984 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
5985 "specific form and a general form."
5986 msgstr ""
5987
5988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5989 #: apt_preferences.5.xml:151
5990 msgid ""
5991 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
5992 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
5993 "following record assigns a high priority to all versions of the "
5994 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
5995 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
5999 #: apt_preferences.5.xml:158
6000 #, no-wrap
6001 msgid ""
6002 "Package: perl\n"
6003 "Pin: version 5.8*\n"
6004 "Pin-Priority: 1001\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6008 #: apt_preferences.5.xml:164
6009 msgid ""
6010 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6011 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6012 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6013 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6014 "fully qualified domain name."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6018 #: apt_preferences.5.xml:170
6019 msgid ""
6020 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6021 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6022 "all package versions available from the local site."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6026 #: apt_preferences.5.xml:175
6027 #, no-wrap
6028 msgid ""
6029 "Package: *\n"
6030 "Pin: origin \"\"\n"
6031 "Pin-Priority: 999\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6035 #: apt_preferences.5.xml:180
6036 msgid ""
6037 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
6038 "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
6039 "in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
6040 "a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
6041 "or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6045 #: apt_preferences.5.xml:186
6046 msgid ""
6047 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6048 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6049 "literal>\"."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6053 #: apt_preferences.5.xml:190
6054 #, no-wrap
6055 msgid ""
6056 "Package: *\n"
6057 "Pin: release a=unstable\n"
6058 "Pin-Priority: 50\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6062 #: apt_preferences.5.xml:195
6063 msgid ""
6064 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6065 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
6066 "\"."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6070 #: apt_preferences.5.xml:199
6071 #, no-wrap
6072 msgid ""
6073 "Package: *\n"
6074 "Pin: release n=squeeze\n"
6075 "Pin-Priority: 900\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6079 #: apt_preferences.5.xml:204
6080 msgid ""
6081 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6082 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6083 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6087 #: apt_preferences.5.xml:209
6088 #, no-wrap
6089 msgid ""
6090 "Package: *\n"
6091 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6092 "Pin-Priority: 500\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6096 #: apt_preferences.5.xml:220
6097 msgid "How APT Interprets Priorities"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6101 #: apt_preferences.5.xml:228
6102 msgid "P &gt; 1000"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6106 #: apt_preferences.5.xml:229
6107 msgid ""
6108 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6109 "package"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6113 #: apt_preferences.5.xml:233
6114 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6118 #: apt_preferences.5.xml:234
6119 msgid ""
6120 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6121 "release, unless the installed version is more recent"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6125 #: apt_preferences.5.xml:239
6126 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6127 msgstr ""
6128
6129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6130 #: apt_preferences.5.xml:240
6131 msgid ""
6132 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6133 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6137 #: apt_preferences.5.xml:245
6138 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6139 msgstr ""
6140
6141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6142 #: apt_preferences.5.xml:246
6143 msgid ""
6144 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6145 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6149 #: apt_preferences.5.xml:251
6150 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6154 #: apt_preferences.5.xml:252
6155 msgid ""
6156 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6157 "the package"
6158 msgstr ""
6159
6160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6161 #: apt_preferences.5.xml:256
6162 msgid "P &lt; 0"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6166 #: apt_preferences.5.xml:257
6167 msgid "prevents the version from being installed"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6171 #: apt_preferences.5.xml:223
6172 msgid ""
6173 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6174 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6175 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6179 #: apt_preferences.5.xml:262
6180 msgid ""
6181 "If any specific-form records match an available package version then the "
6182 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6183 "that, if any general-form records match an available package version then "
6184 "the first such record determines the priority of the package version."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6188 #: apt_preferences.5.xml:268
6189 msgid ""
6190 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6191 "presented earlier:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6195 #: apt_preferences.5.xml:272
6196 #, no-wrap
6197 msgid ""
6198 "Package: perl\n"
6199 "Pin: version 5.8*\n"
6200 "Pin-Priority: 1001\n"
6201 "\n"
6202 "Package: *\n"
6203 "Pin: origin \"\"\n"
6204 "Pin-Priority: 999\n"
6205 "\n"
6206 "Package: *\n"
6207 "Pin: release unstable\n"
6208 "Pin-Priority: 50\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6212 #: apt_preferences.5.xml:285
6213 msgid "Then:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6217 #: apt_preferences.5.xml:287
6218 msgid ""
6219 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6220 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6221 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6222 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6223 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6227 #: apt_preferences.5.xml:292
6228 msgid ""
6229 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6230 "available from the local system has priority over other versions, even "
6231 "versions belonging to the target release."
6232 msgstr ""
6233
6234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6235 #: apt_preferences.5.xml:296
6236 msgid ""
6237 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6238 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6239 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6240 "and no version of the package is already installed."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6244 #: apt_preferences.5.xml:306
6245 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6249 #: apt_preferences.5.xml:308
6250 msgid ""
6251 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6252 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6253 "describe the packages available at that location."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6257 #: apt_preferences.5.xml:320
6258 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6262 #: apt_preferences.5.xml:321
6263 msgid "gives the package name"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6267 #: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
6268 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6272 #: apt_preferences.5.xml:325
6273 msgid "gives the version number for the named package"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6277 #: apt_preferences.5.xml:312
6278 msgid ""
6279 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6280 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6281 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6282 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6283 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6284 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6285 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6286 "\"0\"/>"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6290 #: apt_preferences.5.xml:341
6291 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6295 #: apt_preferences.5.xml:342
6296 msgid ""
6297 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6298 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6299 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6300 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6301 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6302 "the line:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6306 #: apt_preferences.5.xml:352
6307 #, no-wrap
6308 msgid "Pin: release a=stable\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6312 #: apt_preferences.5.xml:358
6313 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6317 #: apt_preferences.5.xml:359
6318 msgid ""
6319 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6320 "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
6321 "packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
6322 "filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. "
6323 "Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6327 #: apt_preferences.5.xml:368
6328 #, no-wrap
6329 msgid "Pin: release n=squeeze\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6333 #: apt_preferences.5.xml:375
6334 msgid ""
6335 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6336 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6337 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6338 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6339 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6343 #: apt_preferences.5.xml:384
6344 #, no-wrap
6345 msgid ""
6346 "Pin: release v=3.0\n"
6347 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6348 "Pin: release 3.0\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6352 #: apt_preferences.5.xml:393
6353 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6357 #: apt_preferences.5.xml:394
6358 msgid ""
6359 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6360 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6361 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6362 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6363 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6364 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6368 #: apt_preferences.5.xml:403
6369 #, no-wrap
6370 msgid "Pin: release c=main\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6374 #: apt_preferences.5.xml:409
6375 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6379 #: apt_preferences.5.xml:410
6380 msgid ""
6381 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6382 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6383 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6384 "the line:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6388 #: apt_preferences.5.xml:416
6389 #, no-wrap
6390 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6394 #: apt_preferences.5.xml:422
6395 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6399 #: apt_preferences.5.xml:423
6400 msgid ""
6401 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6402 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6403 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6404 "the line:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6408 #: apt_preferences.5.xml:429
6409 #, no-wrap
6410 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6414 #: apt_preferences.5.xml:330
6415 msgid ""
6416 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6417 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6418 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6419 "dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record "
6420 "which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
6421 "tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
6422 "nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
6423 "for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6427 #: apt_preferences.5.xml:436
6428 msgid ""
6429 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6430 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6431 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6432 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6433 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6434 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6435 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6436 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6437 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6438 "<literal>unstable</literal> distribution."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6442 #: apt_preferences.5.xml:449
6443 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6447 #: apt_preferences.5.xml:451
6448 msgid ""
6449 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6450 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6451 "provides a place for comments."
6452 msgstr ""
6453
6454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6455 #: apt_preferences.5.xml:455
6456 msgid ""
6457 "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
6458 "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
6459 "specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
6460 "literal>."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6464 #: apt_preferences.5.xml:464
6465 msgid "Tracking Stable"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6469 #: apt_preferences.5.xml:472
6470 #, no-wrap
6471 msgid ""
6472 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6473 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6474 "Package: *\n"
6475 "Pin: release a=stable\n"
6476 "Pin-Priority: 900\n"
6477 "\n"
6478 "Package: *\n"
6479 "Pin: release o=Debian\n"
6480 "Pin-Priority: -10\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6484 #: apt_preferences.5.xml:466
6485 msgid ""
6486 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6487 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6488 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
6489 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
6490 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6491 msgstr ""
6492
6493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6494 #: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
6495 #: apt_preferences.5.xml:593
6496 #, no-wrap
6497 msgid ""
6498 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
6499 "apt-get upgrade\n"
6500 "apt-get dist-upgrade\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6504 #: apt_preferences.5.xml:484
6505 msgid ""
6506 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6507 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6508 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6509 "id=\"0\"/>"
6510 msgstr ""
6511
6512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6513 #: apt_preferences.5.xml:501
6514 #, no-wrap
6515 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6519 #: apt_preferences.5.xml:495
6520 msgid ""
6521 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6522 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
6523 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
6524 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6528 #: apt_preferences.5.xml:507
6529 msgid "Tracking Testing or Unstable"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6533 #: apt_preferences.5.xml:516
6534 #, no-wrap
6535 msgid ""
6536 "Package: *\n"
6537 "Pin: release a=testing\n"
6538 "Pin-Priority: 900\n"
6539 "\n"
6540 "Package: *\n"
6541 "Pin: release a=unstable\n"
6542 "Pin-Priority: 800\n"
6543 "\n"
6544 "Package: *\n"
6545 "Pin: release o=Debian\n"
6546 "Pin-Priority: -10\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6550 #: apt_preferences.5.xml:509
6551 msgid ""
6552 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
6553 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
6554 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
6555 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
6556 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
6557 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6561 #: apt_preferences.5.xml:530
6562 msgid ""
6563 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6564 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6565 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6566 "id=\"0\"/>"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6570 #: apt_preferences.5.xml:550
6571 #, no-wrap
6572 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6576 #: apt_preferences.5.xml:541
6577 msgid ""
6578 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6579 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
6580 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
6581 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
6582 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
6583 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
6584 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6588 #: apt_preferences.5.xml:557
6589 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
6590 msgstr ""
6591
6592 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6593 #: apt_preferences.5.xml:571
6594 #, no-wrap
6595 msgid ""
6596 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
6597 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
6598 "Package: *\n"
6599 "Pin: release n=squeeze\n"
6600 "Pin-Priority: 900\n"
6601 "\n"
6602 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
6603 "Package: *\n"
6604 "Pin: release a=sid\n"
6605 "Pin-Priority: 800\n"
6606 "\n"
6607 "Package: *\n"
6608 "Pin: release o=Debian\n"
6609 "Pin-Priority: -10\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6613 #: apt_preferences.5.xml:559
6614 msgid ""
6615 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6616 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6617 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
6618 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
6619 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
6620 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
6621 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
6622 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
6623 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
6624 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6628 #: apt_preferences.5.xml:588
6629 msgid ""
6630 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6631 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
6632 "the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type="
6633 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6637 #: apt_preferences.5.xml:608
6638 #, no-wrap
6639 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6643 #: apt_preferences.5.xml:599
6644 msgid ""
6645 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6646 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
6647 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
6648 "recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
6649 "installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
6650 "version if that is more recent than the installed version. <placeholder "
6651 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
6655 #: apt_preferences.5.xml:617
6656 msgid "&file-preferences;"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6660 #: apt_preferences.5.xml:623
6661 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
6662 msgstr ""
6663
6664 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
6665 #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
6666 msgid "sources.list"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
6670 #: sources.list.5.xml:30
6671 msgid "Package resource list for APT"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6675 #: sources.list.5.xml:34
6676 msgid ""
6677 "The package resource list is used to locate archives of the package "
6678 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
6679 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
6680 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6684 #: sources.list.5.xml:39
6685 msgid ""
6686 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
6687 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
6688 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
6689 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
6690 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
6691 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
6692 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
6693 "comment by using a #."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6697 #: sources.list.5.xml:50
6698 msgid "sources.list.d"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6702 #: sources.list.5.xml:51
6703 msgid ""
6704 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
6705 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
6706 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
6707 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
6708 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
6709 "Otherwise they will be silently ignored."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6713 #: sources.list.5.xml:60
6714 msgid "The deb and deb-src types"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6718 #: sources.list.5.xml:61
6719 msgid ""
6720 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
6721 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
6722 "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
6723 "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
6724 "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
6725 "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
6726 "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
6727 "form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
6728 "is required to fetch source indexes."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6732 #: sources.list.5.xml:73
6733 msgid ""
6734 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
6735 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6739 #: sources.list.5.xml:76
6740 #, no-wrap
6741 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6745 #: sources.list.5.xml:78
6746 msgid ""
6747 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
6748 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
6749 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
6750 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
6751 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
6752 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
6753 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
6754 "literal> must be present."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6758 #: sources.list.5.xml:87
6759 msgid ""
6760 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
6761 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
6762 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
6763 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
6764 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
6765 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6769 #: sources.list.5.xml:95
6770 msgid ""
6771 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
6772 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
6773 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
6774 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
6775 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
6776 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
6777 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
6778 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
6779 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
6780 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6784 #: sources.list.5.xml:107
6785 msgid ""
6786 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
6787 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
6788 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
6789 "followed by distant Internet hosts, for example)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6793 #: sources.list.5.xml:112
6794 msgid "Some examples:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6798 #: sources.list.5.xml:114
6799 #, no-wrap
6800 msgid ""
6801 "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
6802 "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
6803 " "
6804 msgstr ""
6805
6806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6807 #: sources.list.5.xml:120
6808 msgid "URI specification"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6812 #: sources.list.5.xml:125
6813 msgid "file"
6814 msgstr ""
6815
6816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6817 #: sources.list.5.xml:127
6818 msgid ""
6819 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
6820 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
6821 "archives."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6825 #: sources.list.5.xml:134
6826 msgid ""
6827 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
6828 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6832 #: sources.list.5.xml:141
6833 msgid ""
6834 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
6835 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
6836 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
6837 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
6838 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
6839 "authentication."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6843 #: sources.list.5.xml:152
6844 msgid ""
6845 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
6846 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
6847 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
6848 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
6849 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
6850 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
6851 "ignored."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6855 #: sources.list.5.xml:161
6856 msgid "copy"
6857 msgstr ""
6858
6859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6860 #: sources.list.5.xml:163
6861 msgid ""
6862 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
6863 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
6864 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
6865 msgstr ""
6866
6867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6868 #: sources.list.5.xml:168
6869 msgid "rsh"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6873 #: sources.list.5.xml:168
6874 msgid "ssh"
6875 msgstr ""
6876
6877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6878 #: sources.list.5.xml:170
6879 msgid ""
6880 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
6881 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
6882 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
6883 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
6884 "file transfers from the remote."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6888 #: sources.list.5.xml:178
6889 msgid "more recognizable URI types"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6893 #: sources.list.5.xml:180
6894 msgid ""
6895 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
6896 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
6897 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
6898 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
6899 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
6900 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
6901 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
6902 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6906 #: sources.list.5.xml:122
6907 msgid ""
6908 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
6909 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6913 #: sources.list.5.xml:194
6914 msgid ""
6915 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
6916 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6920 #: sources.list.5.xml:196
6921 #, no-wrap
6922 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
6923 msgstr ""
6924
6925 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6926 #: sources.list.5.xml:198
6927 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6931 #: sources.list.5.xml:199
6932 #, no-wrap
6933 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6937 #: sources.list.5.xml:201
6938 msgid "Source line for the above"
6939 msgstr ""
6940
6941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6942 #: sources.list.5.xml:202
6943 #, no-wrap
6944 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6948 #: sources.list.5.xml:204
6949 msgid ""
6950 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
6951 "hamm/main area."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6955 #: sources.list.5.xml:206
6956 #, no-wrap
6957 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
6958 msgstr ""
6959
6960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6961 #: sources.list.5.xml:208
6962 msgid ""
6963 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
6964 "directory, and uses only the stable/contrib area."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6968 #: sources.list.5.xml:210
6969 #, no-wrap
6970 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
6971 msgstr ""
6972
6973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6974 #: sources.list.5.xml:212
6975 msgid ""
6976 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
6977 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
6978 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
6979 "a single FTP session will be used for both resource lines."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6983 #: sources.list.5.xml:216
6984 #, no-wrap
6985 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
6986 msgstr ""
6987
6988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6989 #: sources.list.5.xml:218
6990 msgid ""
6991 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
6992 "directory."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6996 #: sources.list.5.xml:220
6997 #, no-wrap
6998 msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7002 #: sources.list.5.xml:229
7003 #, no-wrap
7004 msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7008 #: sources.list.5.xml:222
7009 msgid ""
7010 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7011 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7012 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
7013 "m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7014 "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
7015 "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
7016 msgstr ""
7017
7018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7019 #: sources.list.5.xml:234
7020 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. type: <title></title>
7024 #: guide.sgml:4
7025 #, fuzzy
7026 msgid "APT User's Guide"
7027 msgstr "Guida dell'utente di APT"
7028
7029 #. type: <author></author>
7030 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7031 #, fuzzy
7032 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7033 msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7034
7035 #. type: <version></version>
7036 #: guide.sgml:7
7037 #, fuzzy
7038 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7039 msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7040
7041 #. type: <abstract></abstract>
7042 #: guide.sgml:11
7043 #, fuzzy
7044 msgid ""
7045 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7046 msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT."
7047
7048 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7049 #: guide.sgml:15
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7052 msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7053
7054 #. type: <p></p>
7055 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7056 #, fuzzy
7057 msgid ""
7058 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7059 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7060 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7061 "or (at your option) any later version."
7062 msgstr ""
7063 "\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/"
7064 "o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), "
7065 "pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) "
7066 "qualsiasi versione successiva."
7067
7068 #. type: <p></p>
7069 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7070 #, fuzzy
7071 msgid ""
7072 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7073 "common-licenses/GPL for the full license."
7074 msgstr ""
7075 "Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo completo della "
7076 "licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
7077
7078 #. type: <heading></heading>
7079 #: guide.sgml:32
7080 #, fuzzy
7081 msgid "General"
7082 msgstr "Descrizione generale"
7083
7084 #. type: <p></p>
7085 #: guide.sgml:38
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7089 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7090 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7091 "packages from the Internet."
7092 msgstr ""
7093 "Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT "
7094 "<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-"
7095 "get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di "
7096 "scaricarne altri da Internet."
7097
7098 #. type: <heading></heading>
7099 #: guide.sgml:39
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Anatomy of the Package System"
7102 msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione"
7103
7104 #. type: <p></p>
7105 #: guide.sgml:44
7106 #, fuzzy
7107 msgid ""
7108 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7109 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7110 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7111 msgstr ""
7112 "Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di "
7113 "informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri "
7114 "facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il "
7115 "sistema di dipendenze."
7116
7117 #. type: <p></p>
7118 #: guide.sgml:52
7119 #, fuzzy
7120 msgid ""
7121 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7122 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7123 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7124 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7125 "in mail transport agents, X servers and so on."
7126 msgstr ""
7127 "Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli "
7128 "elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di "
7129 "elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che "
7130 "non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è "
7131 "possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta "
7132 "elettronica, i server X e così via."
7133
7134 #. type: <p></p>
7135 #: guide.sgml:57
7136 #, fuzzy
7137 msgid ""
7138 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7139 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7140 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7141 "properly."
7142 msgstr ""
7143 "Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del "
7144 "concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia "
7145 "installato insieme ad esso per poter funzionare."
7146
7147 #. type: <p></p>
7148 #: guide.sgml:63
7149 #, fuzzy
7150 msgid ""
7151 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7152 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7153 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7154 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7155 msgstr ""
7156 "Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail "
7157 "con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha "
7158 "una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione "
7159 "di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente "
7160 "inutile."
7161
7162 #. type: <p></p>
7163 #: guide.sgml:73
7164 #, fuzzy
7165 msgid ""
7166 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7167 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7168 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7169 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7170 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7171 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7172 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7173 "other mail transport agents."
7174 msgstr ""
7175 "L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di "
7176 "conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro "
7177 "pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, "
7178 "si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o "
7179 "qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno "
7180 "bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la "
7181 "posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, "
7182 "quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di "
7183 "conflitto con tutti gli altri."
7184
7185 #. type: <p></p>
7186 #: guide.sgml:83
7187 #, fuzzy
7188 msgid ""
7189 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7190 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7191 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7192 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7193 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7194 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7195 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7196 "trying to manually fix packages."
7197 msgstr ""
7198 "Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia "
7199 "prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose "
7200 "sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono "
7201 "un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve "
7202 "dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli "
7203 "altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto "
7204 "fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i "
7205 "pacchetti, questo può portare a moltissima confusione."
7206
7207 #. type: <p></p>
7208 #: guide.sgml:88
7209 #, fuzzy
7210 msgid ""
7211 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7212 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7213 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7214 "packages for installation."
7215 msgstr ""
7216 "In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai "
7217 "pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze "
7218 "con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i "
7219 "pacchetti da installare."
7220
7221 #. type: <p></p>
7222 #: guide.sgml:102
7223 #, fuzzy
7224 msgid ""
7225 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7226 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7227 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7228 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7229 msgstr ""
7230 "<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti "
7231 "dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</"
7232 "prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei "
7233 "pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte."
7234
7235 #. type: <p></p>
7236 #: guide.sgml:109
7237 #, fuzzy
7238 msgid ""
7239 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7240 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7241 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7242 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7243 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7244 "instance,"
7245 msgstr ""
7246 "La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima "
7247 "ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
7248 "</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare "
7249 "l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali "
7250 "pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio,"
7251
7252 #. type: <example></example>
7253 #: guide.sgml:116
7254 #, fuzzy, no-wrap
7255 msgid ""
7256 "# apt-get update\n"
7257 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7258 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7259 "Reading Package Lists... Done\n"
7260 "Building Dependency Tree... Done"
7261 msgstr ""
7262 "# apt-get update\n"
7263 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7264 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7265 "Reading Package Lists... Done\n"
7266 "Building Dependency Tree... Done"
7267
7268 #. type: <p><taglist>
7269 #: guide.sgml:120
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7272 msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:"
7273
7274 #. type: <p></p>
7275 #: guide.sgml:131
7276 #, fuzzy
7277 msgid ""
7278 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7279 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7280 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7281 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7282 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7283 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7284 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7285 msgstr ""
7286 "Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, "
7287 "senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza "
7288 "aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di "
7289 "tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere "
7290 "significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con "
7291 "altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o "
7292 "<tt>apt-get install</tt>."
7293
7294 #. type: <p></p>
7295 #: guide.sgml:140
7296 #, fuzzy
7297 msgid ""
7298 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7299 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7300 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7301 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7302 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7303 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7304 "anything other than its arguments are changed."
7305 msgstr ""
7306 "Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. "
7307 "Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile "
7308 "se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per "
7309 "selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno "
7310 "tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di "
7311 "dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede "
7312 "conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla "
7313 "linea di comando."
7314
7315 #. type: <p></p>
7316 #: guide.sgml:149
7317 #, fuzzy
7318 msgid ""
7319 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7320 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7321 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7322 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7323 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7324 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7325 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7326 msgstr ""
7327 "Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere "
7328 "semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo "
7329 "sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, "
7330 "aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema "
7331 "possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade "
7332 "invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con "
7333 "<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare "
7334 "<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati "
7335 "tralasciati."
7336
7337 #. type: <p></p>
7338 #: guide.sgml:152
7339 #, fuzzy
7340 msgid ""
7341 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7342 "decisions may sometimes be quite surprising."
7343 msgstr ""
7344 "È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato "
7345 "che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti."
7346
7347 #. type: <p></p>
7348 #: guide.sgml:163
7349 #, fuzzy
7350 msgid ""
7351 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7352 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7353 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7354 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7355 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7356 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7357 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7358 msgstr ""
7359 "<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono "
7360 "documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" "
7361 "name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i "
7362 "file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, "
7363 "non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male "
7364 "qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere "
7365 "installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione "
7366 "<tt>-d</tt>."
7367
7368 #. type: <heading></heading>
7369 #: guide.sgml:168
7370 #, fuzzy
7371 msgid "DSelect"
7372 msgstr "DSelect"
7373
7374 #. type: <p></p>
7375 #: guide.sgml:173
7376 #, fuzzy
7377 msgid ""
7378 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7379 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7380 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7381 "them."
7382 msgstr ""
7383 "Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT "
7384 "all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
7385 "<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i "
7386 "pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa."
7387
7388 #. type: <p></p>
7389 #: guide.sgml:184
7390 #, fuzzy
7391 msgid ""
7392 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7393 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7394 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7395 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7396 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7397 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7398 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7399 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7400 "your CDROM before downloading from the Internet."
7401 msgstr ""
7402 "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
7403 "prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti "
7404 "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti "
7405 "possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; "
7406 "ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le "
7407 "combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una "
7408 "buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere "
7409 "accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i "
7410 "pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet."
7411
7412 #. type: <example></example>
7413 #: guide.sgml:198
7414 #, fuzzy, no-wrap
7415 msgid ""
7416 " Set up a list of distribution source locations\n"
7417 "\t \n"
7418 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7419 " The access schemes I know about are: http file\n"
7420 "\t \n"
7421 " For example:\n"
7422 " file:/mnt/debian,\n"
7423 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7424 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7425 " \n"
7426 " \n"
7427 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7428 msgstr ""
7429 " Set up a list of distribution source locations\n"
7430 "\t \n"
7431 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7432 " The access schemes I know about are: http file\n"
7433 "\t \n"
7434 " For example:\n"
7435 " file:/mnt/debian,\n"
7436 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7437 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7438 " \n"
7439 " \n"
7440 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7441
7442 #. type: <p></p>
7443 #: guide.sgml:205
7444 #, fuzzy
7445 msgid ""
7446 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7447 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7448 "get."
7449 msgstr ""
7450 "La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, "
7451 "propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da "
7452 "scaricare."
7453
7454 #. type: <example></example>
7455 #: guide.sgml:212
7456 #, fuzzy, no-wrap
7457 msgid ""
7458 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7459 " package file ending in a /. The distribution\n"
7460 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7461 " \n"
7462 " Distribution [stable]:"
7463 msgstr ""
7464 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7465 " package file ending in a /. The distribution\n"
7466 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7467 " \n"
7468 " Distribution [stable]:"
7469
7470 #. type: <p></p>
7471 #: guide.sgml:222
7472 #, fuzzy
7473 msgid ""
7474 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7475 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7476 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7477 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7478 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7479 "into the US is legal however."
7480 msgstr ""
7481 "La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian "
7482 "dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è "
7483 "quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e "
7484 "contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o "
7485 "altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare "
7486 "questi pacchetti negli US è però legale."
7487
7488 #. type: <example></example>
7489 #: guide.sgml:228
7490 #, fuzzy, no-wrap
7491 msgid ""
7492 " Please give the components to get\n"
7493 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7494 " \n"
7495 " Components [main contrib non-free]:"
7496 msgstr ""
7497 " Please give the components to get\n"
7498 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7499 " \n"
7500 " Components [main contrib non-free]:"
7501
7502 #. type: <p></p>
7503 #: guide.sgml:236
7504 #, fuzzy
7505 msgid ""
7506 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7507 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7508 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7509 "restrictions placed on their use and distribution."
7510 msgstr ""
7511 "L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-"
7512 "distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al "
7513 "copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa "
7514 "le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse "
7515 "restrizioni sull'uso e sulla distribuzione."
7516
7517 #. type: <p></p>
7518 #: guide.sgml:240
7519 #, fuzzy
7520 msgid ""
7521 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7522 "until you have specified all that you want."
7523 msgstr ""
7524 "Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di "
7525 "configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti "
7526 "gli elementi che volete."
7527
7528 #. type: <p></p>
7529 #: guide.sgml:247
7530 #, fuzzy
7531 msgid ""
7532 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7533 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7534 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7535 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7536 "tt> has been run before."
7537 msgstr ""
7538 "Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare "
7539 "l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta "
7540 "di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende "
7541 "l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve "
7542 "essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>."
7543
7544 #. type: <p></p>
7545 #: guide.sgml:253
7546 #, fuzzy
7547 msgid ""
7548 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7549 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7550 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7551 "them together."
7552 msgstr ""
7553 "Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando "
7554 "[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi "
7555 "[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono "
7556 "contenute in [I]nstall."
7557
7558 #. type: <p></p>
7559 #: guide.sgml:258
7560 #, fuzzy
7561 msgid ""
7562 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7563 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7564 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7565 msgstr ""
7566 "Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati "
7567 "installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca "
7568 "<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7569
7570 #. type: <heading></heading>
7571 #: guide.sgml:264
7572 #, fuzzy
7573 msgid "The Interface"
7574 msgstr "L'interfaccia"
7575
7576 #. type: <p></p>
7577 #: guide.sgml:278
7578 #, fuzzy
7579 msgid ""
7580 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7581 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7582 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7583 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7584 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7585 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7586 "then will print out some informative status messages so that you can "
7587 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7588 msgstr ""
7589 "Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, "
7590 "condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che "
7591 "indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo "
7592 "<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad "
7593 "<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del "
7594 "solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto "
7595 "delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi "
7596 "sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a "
7597 "quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare."
7598
7599 #. type: <heading></heading>
7600 #: guide.sgml:280
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Startup"
7603 msgstr "Avvio"
7604
7605 #. type: <p></p>
7606 #: guide.sgml:284
7607 #, fuzzy
7608 msgid ""
7609 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7610 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7611 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7612 "tt>."
7613 msgstr ""
7614 "Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT "
7615 "compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato "
7616 "del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte "
7617 "con <tt>apt-get check</tt>"
7618
7619 #. type: <example></example>
7620 #: guide.sgml:289
7621 #, fuzzy, no-wrap
7622 msgid ""
7623 "# apt-get check\n"
7624 "Reading Package Lists... Done\n"
7625 "Building Dependency Tree... Done"
7626 msgstr ""
7627 "# apt-get check\n"
7628 "Reading Package Lists... Done\n"
7629 "Building Dependancy Tree... Done"
7630
7631 #. type: <p></p>
7632 #: guide.sgml:297
7633 #, fuzzy
7634 msgid ""
7635 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7636 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7637 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7638 "warning will be printed when apt-get exits."
7639 msgstr ""
7640 "La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando "
7641 "uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la "
7642 "seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono "
7643 "trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-"
7644 "get."
7645
7646 #. type: <p></p>
7647 #: guide.sgml:303
7648 #, fuzzy
7649 msgid ""
7650 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7651 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7652 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7653 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
7654 msgstr ""
7655 "L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del "
7656 "sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti "
7657 "installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei "
7658 "problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza "
7659 "eseguire alcuna operazione."
7660
7661 #. type: <example></example>
7662 #: guide.sgml:320
7663 #, fuzzy, no-wrap
7664 msgid ""
7665 "# apt-get check\n"
7666 "Reading Package Lists... Done\n"
7667 "Building Dependency Tree... Done\n"
7668 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7669 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7670 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7671 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7672 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7673 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7674 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7675 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7676 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7677 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7678 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7679 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7680 msgstr ""
7681 "# apt-get check\n"
7682 "Reading Package Lists... Done\n"
7683 "Building Dependancy Tree... Done\n"
7684 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7685 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7686 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7687 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7688 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7689 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7690 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7691 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7692 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7693 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7694 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7695 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7696
7697 #. type: <p></p>
7698 #: guide.sgml:329
7699 #, fuzzy
7700 msgid ""
7701 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7702 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7703 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7704 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7705 "problem is also included."
7706 msgstr ""
7707 "In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio "
7708 "con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non "
7709 "soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il "
7710 "problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve "
7711 "spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze."
7712
7713 #. type: <p></p>
7714 #: guide.sgml:337
7715 #, fuzzy
7716 msgid ""
7717 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7718 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
7719 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
7720 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
7721 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
7722 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
7723 "installed."
7724 msgstr ""
7725 "Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico "
7726 "di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa "
7727 "mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del "
7728 "sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca "
7729 "di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se "
7730 "l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che "
7731 "un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano "
7732 "stati installati."
7733
7734 #. type: <p></p>
7735 #: guide.sgml:345
7736 #, fuzzy
7737 msgid ""
7738 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7739 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7740 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
7741 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
7742 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
7743 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
7744 msgstr ""
7745 "La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce "
7746 "l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-"
7747 "f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà "
7748 "continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione "
7749 "<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con "
7750 "script errati."
7751
7752 #. type: <p></p>
7753 #: guide.sgml:351
7754 #, fuzzy
7755 msgid ""
7756 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
7757 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
7758 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
7759 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
7760 "the situation enough to allow APT to proceed."
7761 msgstr ""
7762 "Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno "
7763 "stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma "
7764 "fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi "
7765 "è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di "
7766 "forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT."
7767
7768 #. type: <heading></heading>
7769 #: guide.sgml:356
7770 #, fuzzy
7771 msgid "The Status Report"
7772 msgstr "Il resoconto sullo stato"
7773
7774 #. type: <p></p>
7775 #: guide.sgml:363
7776 #, fuzzy
7777 msgid ""
7778 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
7779 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
7780 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
7781 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
7782 "other relevant activities to the command being executed."
7783 msgstr ""
7784 "Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle "
7785 "operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di "
7786 "operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli "
7787 "elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto "
7788 "dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da "
7789 "eseguire."
7790
7791 #. type: <heading></heading>
7792 #: guide.sgml:364
7793 #, fuzzy
7794 msgid "The Extra Package list"
7795 msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra"
7796
7797 #. type: <example></example>
7798 #: guide.sgml:372
7799 #, fuzzy, no-wrap
7800 msgid ""
7801 "The following extra packages will be installed:\n"
7802 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7803 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7804 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7805 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7806 " ssh"
7807 msgstr ""
7808 "The following extra packages will be installed:\n"
7809 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7810 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7811 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7812 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7813 " ssh"
7814
7815 #. type: <p></p>
7816 #: guide.sgml:379
7817 #, fuzzy
7818 msgid ""
7819 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
7820 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
7821 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
7822 "result of an Auto Install."
7823 msgstr ""
7824 "L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno "
7825 "installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. "
7826 "Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati "
7827 "sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto "
7828 "Install)."
7829
7830 #. type: <heading></heading>
7831 #: guide.sgml:382
7832 #, fuzzy
7833 msgid "The Packages to Remove"
7834 msgstr "I pacchetti da rimuovere"
7835
7836 #. type: <example></example>
7837 #: guide.sgml:389
7838 #, fuzzy, no-wrap
7839 msgid ""
7840 "The following packages will be REMOVED:\n"
7841 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
7842 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
7843 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
7844 " nas xpilot xfig"
7845 msgstr ""
7846 "The following packages will be REMOVED:\n"
7847 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
7848 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
7849 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
7850 " nas xpilot xfig"
7851
7852 #. type: <p></p>
7853 #: guide.sgml:399
7854 #, fuzzy
7855 msgid ""
7856 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
7857 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
7858 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
7859 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
7860 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
7861 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
7862 "possibly due to an aborted installation."
7863 msgstr ""
7864 "L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che "
7865 "verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle "
7866 "operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che "
7867 "non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è "
7868 "particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo "
7869 "caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che "
7870 "verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di "
7871 "un'installazione non terminata correttamente."
7872
7873 #. type: <heading></heading>
7874 #: guide.sgml:402
7875 #, fuzzy
7876 msgid "The New Packages list"
7877 msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati"
7878
7879 #. type: <example></example>
7880 #: guide.sgml:406
7881 #, fuzzy, no-wrap
7882 msgid ""
7883 "The following NEW packages will installed:\n"
7884 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
7885 msgstr ""
7886 "The following NEW packages will installed:\n"
7887 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
7888
7889 #. type: <p></p>
7890 #: guide.sgml:411
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
7894 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
7895 "done."
7896 msgstr ""
7897 "L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su "
7898 "quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati "
7899 "nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT."
7900
7901 #. type: <heading></heading>
7902 #: guide.sgml:414
7903 #, fuzzy
7904 msgid "The Kept Back list"
7905 msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti"
7906
7907 #. type: <example></example>
7908 #: guide.sgml:419
7909 #, fuzzy, no-wrap
7910 msgid ""
7911 "The following packages have been kept back\n"
7912 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
7913 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
7914 msgstr ""
7915 "The following packages have been kept back\n"
7916 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
7917 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
7918
7919 #. type: <p></p>
7920 #: guide.sgml:428
7921 #, fuzzy
7922 msgid ""
7923 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
7924 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
7925 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
7926 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
7927 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
7928 "to resolve their problems."
7929 msgstr ""
7930 "In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la "
7931 "possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni "
7932 "pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non "
7933 "presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In "
7934 "questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti "
7935 "(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa "
7936 "lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</"
7937 "prgn> per risolvere i problemi."
7938
7939 #. type: <heading></heading>
7940 #: guide.sgml:431
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Held Packages warning"
7943 msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti"
7944
7945 #. type: <example></example>
7946 #: guide.sgml:435
7947 #, fuzzy, no-wrap
7948 msgid ""
7949 "The following held packages will be changed:\n"
7950 " cvs"
7951 msgstr ""
7952 "The following held packages will be changed:\n"
7953 " cvs"
7954
7955 #. type: <p></p>
7956 #: guide.sgml:441
7957 #, fuzzy
7958 msgid ""
7959 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
7960 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
7961 "This should only happen during dist-upgrade or install."
7962 msgstr ""
7963 "A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato "
7964 "trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che "
7965 "avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo "
7966 "durante operazioni di dist-upgrade o di install."
7967
7968 #. type: <heading></heading>
7969 #: guide.sgml:444
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Final summary"
7972 msgstr "Resoconto finale"
7973
7974 #. type: <p></p>
7975 #: guide.sgml:447
7976 #, fuzzy
7977 msgid ""
7978 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
7979 msgstr ""
7980 "Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno."
7981
7982 #. type: <example></example>
7983 #: guide.sgml:452
7984 #, fuzzy, no-wrap
7985 msgid ""
7986 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
7987 "12 packages not fully installed or removed.\n"
7988 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
7989 msgstr ""
7990 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
7991 "12 packages not fully installed or removed.\n"
7992 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
7993
7994 #. type: <p></p>
7995 #: guide.sgml:470
7996 #, fuzzy
7997 msgid ""
7998 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
7999 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8000 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8001 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8002 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8003 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8004 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8005 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8006 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8007 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8008 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8009 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8010 "the amount of space that will be freed."
8011 msgstr ""
8012 "La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte "
8013 "le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già "
8014 "installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica "
8015 "il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in "
8016 "conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale "
8017 "indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano "
8018 "rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni "
8019 "remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari "
8020 "per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione "
8021 "tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è "
8022 "approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo "
8023 "l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può "
8024 "indicare lo spazio che verrà liberato."
8025
8026 #. type: <p></p>
8027 #: guide.sgml:473
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8031 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8032 msgstr ""
8033 "Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i "
8034 "pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente."
8035
8036 #. type: <heading></heading>
8037 #: guide.sgml:477
8038 #, fuzzy
8039 msgid "The Status Display"
8040 msgstr "La visualizzazione dello stato"
8041
8042 #. type: <p></p>
8043 #: guide.sgml:481
8044 #, fuzzy
8045 msgid ""
8046 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8047 "status messages."
8048 msgstr ""
8049 "Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una "
8050 "serie di messaggi di stato."
8051
8052 #. type: <example></example>
8053 #: guide.sgml:490
8054 #, fuzzy, no-wrap
8055 msgid ""
8056 "# apt-get update\n"
8057 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8058 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8059 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8060 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8061 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8062 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8063 msgstr ""
8064 "# apt-get update\n"
8065 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8066 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8067 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8068 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8069 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8070 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8071
8072 #. type: <p></p>
8073 #: guide.sgml:500
8074 #, fuzzy
8075 msgid ""
8076 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8077 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8078 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8079 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8080 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8081 "inaccuracies."
8082 msgstr ""
8083 "Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia "
8084 "a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. "
8085 "Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; "
8086 "dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte "
8087 "<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata."
8088
8089 #. type: <p></p>
8090 #: guide.sgml:509
8091 #, fuzzy
8092 msgid ""
8093 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8094 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8095 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8096 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8097 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8098 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8099 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8100 msgstr ""
8101 "La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per "
8102 "ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad "
8103 "alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione "
8104 "contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo "
8105 "sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è "
8106 "il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il "
8107 "nome del pacchetto."
8108
8109 #. type: <p></p>
8110 #: guide.sgml:524
8111 #, fuzzy
8112 msgid ""
8113 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8114 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8115 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8116 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8117 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8118 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8119 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8120 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8121 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8122 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8123 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8124 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8125 "rate."
8126 msgstr ""
8127 "All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il "
8128 "progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con "
8129 "<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con "
8130 "<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di "
8131 "byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il "
8132 "download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono "
8133 "stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre "
8134 "espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la "
8135 "dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del "
8136 "file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene "
8137 "aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati "
8138 "in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il "
8139 "trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo "
8140 "necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento "
8141 "mostrata."
8142
8143 #. type: <p></p>
8144 #: guide.sgml:530
8145 #, fuzzy
8146 msgid ""
8147 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8148 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8149 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8150 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8151 "display."
8152 msgstr ""
8153 "La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per "
8154 "fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get "
8155 "scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato "
8156 "che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è "
8157 "adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare "
8158 "l'opzione <tt>-q</tt>."
8159
8160 #. type: <heading></heading>
8161 #: guide.sgml:535
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Dpkg"
8164 msgstr "Dpkg"
8165
8166 #. type: <p></p>
8167 #: guide.sgml:542
8168 #, fuzzy
8169 msgid ""
8170 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8171 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8172 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8173 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8174 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8175 "questions are too varied to discuss completely here."
8176 msgstr ""
8177 "APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà "
8178 "all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</"
8179 "prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed "
8180 "i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene "
8181 "proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono "
8182 "troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa "
8183 "occasione."
8184
8185 #. type: <title></title>
8186 #: offline.sgml:4
8187 msgid "Using APT Offline"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. type: <version></version>
8191 #: offline.sgml:7
8192 #, fuzzy
8193 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8194 msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
8195
8196 #. type: <abstract></abstract>
8197 #: offline.sgml:12
8198 msgid ""
8199 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8200 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8201 msgstr ""
8202
8203 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8204 #: offline.sgml:16
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8207 msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
8208
8209 #. type: <heading></heading>
8210 #: offline.sgml:32
8211 msgid "Introduction"
8212 msgstr ""
8213
8214 #. type: <heading></heading>
8215 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8216 msgid "Overview"
8217 msgstr ""
8218
8219 #. type: <p></p>
8220 #: offline.sgml:40
8221 msgid ""
8222 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8223 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8224 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8225 "fast connection but they are physically distant."
8226 msgstr ""
8227
8228 #. type: <p></p>
8229 #: offline.sgml:51
8230 msgid ""
8231 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8232 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8233 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8234 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8235 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8236 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8237 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8238 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8239 "bad or no connection."
8240 msgstr ""
8241
8242 #. type: <p></p>
8243 #: offline.sgml:57
8244 msgid ""
8245 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8246 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8247 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8248 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8249 msgstr ""
8250
8251 #. type: <heading></heading>
8252 #: offline.sgml:63
8253 msgid "Using APT on both machines"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. type: <p><example>
8257 #: offline.sgml:71
8258 msgid ""
8259 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8260 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8261 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8262 "to download. The disk directory structure should look like:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. type: <example></example>
8266 #: offline.sgml:80
8267 #, no-wrap
8268 msgid ""
8269 " /disc/\n"
8270 " archives/\n"
8271 " partial/\n"
8272 " lists/\n"
8273 " partial/\n"
8274 " status\n"
8275 " sources.list\n"
8276 " apt.conf"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. type: <heading></heading>
8280 #: offline.sgml:88
8281 msgid "The configuration file"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. type: <p></p>
8285 #: offline.sgml:96
8286 msgid ""
8287 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8288 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8289 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8290 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8291 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8292 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8293 msgstr ""
8294
8295 #. type: <p><example>
8296 #: offline.sgml:100
8297 msgid ""
8298 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8299 "disc:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. type: <example></example>
8303 #: offline.sgml:124
8304 #, no-wrap
8305 msgid ""
8306 " APT\n"
8307 " {\n"
8308 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8309 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8310 " Architecture \"i386\";\n"
8311 " \n"
8312 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8313 " };\n"
8314 " \n"
8315 " Dir\n"
8316 " {\n"
8317 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8318 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8319 " State \"/disc/\";\n"
8320 " State::status \"status\";\n"
8321 "\n"
8322 " // Binary caches will be stored locally\n"
8323 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8324 " Cache \"/tmp/\";\n"
8325 " \n"
8326 " // Location of the source list.\n"
8327 " Etc \"/disc/\";\n"
8328 " };"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. type: </example></p>
8332 #: offline.sgml:129
8333 msgid ""
8334 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8335 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8336 msgstr ""
8337
8338 #. type: <p><example>
8339 #: offline.sgml:136
8340 msgid ""
8341 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8342 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8343 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8344 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8345 "list. On the remote machine execute the following:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. type: <example></example>
8349 #: offline.sgml:142
8350 #, no-wrap
8351 msgid ""
8352 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8353 " # apt-get update\n"
8354 " [ APT fetches the package files ]\n"
8355 " # apt-get dist-upgrade\n"
8356 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. type: </example></p>
8360 #: offline.sgml:149
8361 msgid ""
8362 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8363 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8364 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8365 "your selections back to the local computer."
8366 msgstr ""
8367
8368 #. type: <p><example>
8369 #: offline.sgml:153
8370 msgid ""
8371 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8372 "the target machine. Take the disc back and run:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #. type: <example></example>
8376 #: offline.sgml:159
8377 #, no-wrap
8378 msgid ""
8379 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8380 " # apt-get check\n"
8381 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8382 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8383 " [ Or any other APT command ]"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. type: <p></p>
8387 #: offline.sgml:165
8388 msgid ""
8389 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8390 "local one. This is very important!"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. type: <p></p>
8394 #: offline.sgml:172
8395 msgid ""
8396 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8397 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8398 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8399 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8400 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. type: <heading></heading>
8404 #: offline.sgml:178
8405 msgid "Using APT and wget"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. type: <p></p>
8409 #: offline.sgml:185
8410 msgid ""
8411 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8412 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8413 "already has a list of available packages."
8414 msgstr ""
8415
8416 #. type: <p></p>
8417 #: offline.sgml:190
8418 msgid ""
8419 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8420 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8421 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8422 "packages."
8423 msgstr ""
8424
8425 #. type: <heading></heading>
8426 #: offline.sgml:196
8427 msgid "Operation"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. type: <p><example>
8431 #: offline.sgml:200
8432 msgid ""
8433 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8434 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8435 msgstr ""
8436
8437 #. type: <example></example>
8438 #: offline.sgml:205
8439 #, no-wrap
8440 msgid ""
8441 " # apt-get dist-upgrade \n"
8442 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8443 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8444 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. type: </example></p>
8448 #: offline.sgml:210
8449 msgid ""
8450 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8451 "upgrade."
8452 msgstr ""
8453
8454 #. type: <p></p>
8455 #: offline.sgml:216
8456 msgid ""
8457 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8458 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8459 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8460 "output on the disc."
8461 msgstr ""
8462
8463 #. type: <p><example>
8464 #: offline.sgml:219
8465 msgid "The remote machine would do something like"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. type: <example></example>
8469 #: offline.sgml:223
8470 #, no-wrap
8471 msgid ""
8472 " # cd /disc\n"
8473 " # sh -x ./wget-script\n"
8474 " [ wait.. ]"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. type: </example><example>
8478 #: offline.sgml:228
8479 msgid ""
8480 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8481 "installation can proceed using,"
8482 msgstr ""
8483
8484 #. type: <example></example>
8485 #: offline.sgml:230
8486 #, no-wrap
8487 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. type: </example></p>
8491 #: offline.sgml:234
8492 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8493 msgstr ""