]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/el.po
Full translation for 0.5.4.9 (new, Greek)
[apt.git] / po / el.po
1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt.el\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-21 22:28+0200\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:133
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
23 #: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
24 #, c-format
25 msgid "Unable to locate package %s"
26 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
27
28 #: cmdline/apt-cache.cc:230
29 msgid "Total Package Names : "
30 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:270
33 msgid " Normal Packages: "
34 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:271
37 msgid " Pure Virtual Packages: "
38 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:272
41 msgid " Single Virtual Packages: "
42 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:273
45 msgid " Mixed Virtual Packages: "
46 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:274
49 msgid " Missing: "
50 msgstr " ×áìÝíá: "
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:276
53 msgid "Total Distinct Versions: "
54 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:278
57 msgid "Total Dependencies: "
58 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:281
61 msgid "Total Ver/File relations: "
62 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
63
64 #: cmdline/apt-cache.cc:283
65 msgid "Total Provides Mappings: "
66 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
67
68 #: cmdline/apt-cache.cc:295
69 msgid "Total Globbed Strings: "
70 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
71
72 #: cmdline/apt-cache.cc:309
73 msgid "Total Dependency Version space: "
74 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:314
77 msgid "Total Slack space: "
78 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:322
81 msgid "Total Space Accounted for: "
82 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
85 #, c-format
86 msgid "Package file %s is out of sync."
87 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
88
89 #: cmdline/apt-cache.cc:913
90 msgid "You must give exactly one pattern"
91 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
92
93 #: cmdline/apt-cache.cc:1137
94 msgid "Package Files:"
95 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
96
97 #: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
98 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
99 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1145
102 #, c-format
103 msgid "%4i %s\n"
104 msgstr "%4i %s\n"
105
106 #. Show any packages have explicit pins
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1157
108 msgid "Pinned Packages:"
109 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
112 msgid "(not found)"
113 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
114
115 #. Installed version
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1190
117 msgid " Installed: "
118 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
121 msgid "(none)"
122 msgstr "(êáíÝíá)"
123
124 #. Candidate Version
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1197
126 msgid " Candidate: "
127 msgstr " ÕðïøÞöéï: "
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1207
130 msgid " Package Pin: "
131 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
132
133 #. Show the priority tables
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1216
135 msgid " Version Table:"
136 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
139 #, c-format
140 msgid " %4i %s\n"
141 msgstr " %4i %s\n"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
144 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2049
145 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
146 #, c-format
147 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
148 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1262
151 msgid ""
152 "Usage: apt-cache [options] command\n"
153 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
154 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
155 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
156 "\n"
157 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
158 "cache files, and query information from them\n"
159 "\n"
160 "Commands:\n"
161 " add - Add a package file to the source cache\n"
162 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
163 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
164 " showsrc - Show source records\n"
165 " stats - Show some basic statistics\n"
166 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
167 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
168 " unmet - Show unmet dependencies\n"
169 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
170 " show - Show a readable record for the package\n"
171 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
172 " pkgnames - List the names of all packages\n"
173 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
174 " policy - Show policy settings\n"
175 "\n"
176 "Options:\n"
177 " -h This help text.\n"
178 " -p=? The package cache.\n"
179 " -s=? The source cache.\n"
180 " -q Disable progress indicator.\n"
181 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
182 " -c=? Read this configuration file\n"
183 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
184 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
185 msgstr ""
186 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
187 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file1 ...]\n"
188 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190 "\n"
191 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
192 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
193 "\n"
194 "ÅíôïëÝò:\n"
195 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
196 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
197 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
198 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
199 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
200 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
201 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
202 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí "
203 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
204 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
205 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
206 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
207 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
208 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
209 "ÅðéëïãÝò:\n"
210 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
211 " -p=? Ç cache ðáêÝôïõ.\n"
212 " -s=? Ç cache ðçãÞò.\n"
213 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
214 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
215 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
216 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
217 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
218
219 #: cmdline/apt-config.cc:41
220 msgid "Arguments not in pairs"
221 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
222
223 #: cmdline/apt-config.cc:76
224 msgid ""
225 "Usage: apt-config [options] command\n"
226 "\n"
227 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
228 "\n"
229 "Commands:\n"
230 " shell - Shell mode\n"
231 " dump - Show the configuration\n"
232 "\n"
233 "Options:\n"
234 " -h This help text.\n"
235 " -c=? Read this configuration file\n"
236 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
237 msgstr ""
238 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
239 "\n"
240 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
241 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
242 "\n"
243 "ÅíôïëÝò:\n"
244 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
245 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
246 "\n"
247 "ÅðéëïãÝò:\n"
248 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
249 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
250 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
251
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253 #, c-format
254 msgid "%s not a valid DEB package."
255 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
256
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258 msgid ""
259 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260 "\n"
261 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262 "from debian packages\n"
263 "\n"
264 "Options:\n"
265 " -h This help text\n"
266 " -t Set the temp dir\n"
267 " -c=? Read this configuration file\n"
268 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269 msgstr ""
270 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
271 "\n"
272 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
273 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
274 "\n"
275 "ÅðéëïãÝò:\n"
276 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
277 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
278 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
279 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
280
281 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
282 #, c-format
283 msgid "Unable to write to %s"
284 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
285
286 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
287 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
288 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
289
290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
291 msgid "Package extension list is too long"
292 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
293
294 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
297 #, c-format
298 msgid "Error Processing directory %s"
299 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
302 msgid "Source extension list is too long"
303 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
304
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
306 msgid "Error writing header to contents file"
307 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
308
309 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
310 #, c-format
311 msgid "Error Processing Contents %s"
312 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
313
314 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
315 msgid ""
316 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
317 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
318 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
319 " contents path\n"
320 " generate config [groups]\n"
321 " clean config\n"
322 "\n"
323 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326 "\n"
327 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331 "\n"
332 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334 "\n"
335 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337 "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
338 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339 "debian archive:\n"
340 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342 "\n"
343 "Options:\n"
344 " -h This help text\n"
345 " --md5 Control MD5 generation\n"
346 " -s=? Source override file\n"
347 " -q Quiet\n"
348 " -d=? Select the optional caching database\n"
349 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350 " --contents Control contents file generation\n"
351 " -c=? Read this configuration file\n"
352 " -o=? Set an arbitary configuration option"
353 msgstr ""
354 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
355 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357 " contents path\n"
358 " generate config [groups]\n"
359 " clean config\n"
360 "\n"
361 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
362 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
363 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
364 "\n"
365 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
366 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
367 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
368 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
369 "\n"
370 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
371 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò src\n"
372 "\n"
373 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
374 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
375 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
376 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
377 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
378 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380 "\n"
381 "ÅðéëïãÝò:\n"
382 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
383 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
384 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
385 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
386 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
387 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
388 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
389 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
390 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
391
392 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
393 msgid "No selections matched"
394 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
395
396 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
397 #, c-format
398 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
399 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
400
401 #: ftparchive/cachedb.cc:43
402 #, c-format
403 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
404 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
405
406 #: ftparchive/cachedb.cc:59
407 #, c-format
408 msgid "Unable to open DB2 file %s"
409 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
410
411 #: ftparchive/cachedb.cc:99
412 #, c-format
413 msgid "File date has changed %s"
414 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
415
416 #: ftparchive/cachedb.cc:140
417 msgid "Archive has no control record"
418 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
419
420 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
421 msgid "Unable to get a cursor"
422 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
423
424 #: ftparchive/writer.cc:78
425 #, c-format
426 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
427 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
428
429 #: ftparchive/writer.cc:83
430 #, c-format
431 msgid "W: Unable to stat %s\n"
432 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
433
434 #: ftparchive/writer.cc:122
435 msgid "E: "
436 msgstr "Ó: "
437
438 #: ftparchive/writer.cc:124
439 msgid "W: "
440 msgstr "Ð: "
441
442 #: ftparchive/writer.cc:131
443 msgid "E: Errors apply to file "
444 msgstr "Ó:+"
445
446 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
447 #, c-format
448 msgid "Failed to resolve %s"
449 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
450
451 #: ftparchive/writer.cc:160
452 msgid "Tree walking failed"
453 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
454
455 #: ftparchive/writer.cc:185
456 #, c-format
457 msgid "Failed to open %s"
458 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
459
460 #: ftparchive/writer.cc:242
461 #, c-format
462 msgid " DeLink %s [%s]\n"
463 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
464
465 #: ftparchive/writer.cc:250
466 #, c-format
467 msgid "Failed to readlink %s"
468 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
469
470 #: ftparchive/writer.cc:254
471 #, c-format
472 msgid "Failed to unlink %s"
473 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
474
475 #: ftparchive/writer.cc:261
476 #, c-format
477 msgid "*** Failed to link %s to %s"
478 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
479
480 #: ftparchive/writer.cc:271
481 #, c-format
482 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
483 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
484
485 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
486 #: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:338
487 #, c-format
488 msgid "Failed to stat %s"
489 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
490
491 #: ftparchive/writer.cc:358
492 msgid "Archive had no package field"
493 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
494
495 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
496 #, c-format
497 msgid " %s has no override entry\n"
498 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
499
500 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
501 #, c-format
502 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
503 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
504
505 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
506 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
507 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
508
509 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
510 #, c-format
511 msgid "Unable to open %s"
512 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
513
514 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
515 #, c-format
516 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
517 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
518
519 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
520 #, c-format
521 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
522 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
523
524 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
525 #, c-format
526 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
527 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
528
529 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
530 #, c-format
531 msgid "Failed to read the override file %s"
532 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
533
534 #: ftparchive/multicompress.cc:75
535 #, c-format
536 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
537 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:105
540 #, c-format
541 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
542 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
543
544 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
545 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
546 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
547
548 #: ftparchive/multicompress.cc:198
549 msgid "Failed to create FILE*"
550 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:201
553 msgid "Failed to fork"
554 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
555
556 #: ftparchive/multicompress.cc:215
557 msgid "Compress Child"
558 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
559
560 #: ftparchive/multicompress.cc:238
561 #, c-format
562 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
563 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
564
565 #: ftparchive/multicompress.cc:289
566 msgid "Failed to create subprocess IPC"
567 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
568
569 #: ftparchive/multicompress.cc:324
570 msgid "Failed to exec compressor "
571 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
572
573 #: ftparchive/multicompress.cc:363
574 msgid "decompressor"
575 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
576
577 #: ftparchive/multicompress.cc:406
578 msgid "IO to subprocess/file failed"
579 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
580
581 #: ftparchive/multicompress.cc:458
582 msgid "Failed to read while computing MD5"
583 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
584
585 #: ftparchive/multicompress.cc:475
586 #, c-format
587 msgid "Problem unlinking %s"
588 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
589
590 #: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
591 #, c-format
592 msgid "Failed to rename %s to %s"
593 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
594
595 #. This needs to be a capital
596 #: cmdline/apt-get.cc:116
597 msgid "Y"
598 msgstr "Y"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:193
601 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
602 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:283
605 #, c-format
606 msgid "but %s is installed"
607 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
608
609 #: cmdline/apt-get.cc:285
610 #, c-format
611 msgid "but %s is to be installed"
612 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:292
615 msgid "but it is not installable"
616 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:294
619 msgid "but it is a virtual package"
620 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:297
623 msgid "but it is not installed"
624 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:297
627 msgid "but it is not going to be installed"
628 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:302
631 msgid " or"
632 msgstr "Þ"
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:328
635 msgid "The following NEW packages will be installed:"
636 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:351
639 msgid "The following packages will be REMOVED:"
640 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:371
643 msgid "The following packages have been kept back"
644 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:390
647 msgid "The following packages will be upgraded"
648 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:409
651 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
652 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:426
655 msgid "The following held packages will be changed:"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:477
659 #, c-format
660 msgid "%s (due to %s) "
661 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:484
664 msgid ""
665 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
666 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
667 msgstr ""
668 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
669 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:514
672 #, c-format
673 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
674 msgstr "%lu ðáêÝôá áíáâáèìßæïíôáé, %lu íÝá åãêáôáóôçìÝíá, "
675
676 #: cmdline/apt-get.cc:518
677 #, c-format
678 msgid "%lu reinstalled, "
679 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
680
681 #: cmdline/apt-get.cc:520
682 #, c-format
683 msgid "%lu downgraded, "
684 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:522
687 #, c-format
688 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
689 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:526
692 #, c-format
693 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
694 msgstr "%lu ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:586
697 msgid "Correcting dependencies..."
698 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:589
701 msgid " failed."
702 msgstr " áðÝôõ÷áí."
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:592
705 msgid "Unable to correct dependencies"
706 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:595
709 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
710 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:597
713 msgid " Done"
714 msgstr " ¸ãéíå"
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:601
717 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
718 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:604
721 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
722 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:657
725 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
726 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
729 msgid "Unable to lock the download directory"
730 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
731
732 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659
733 #: cmdline/apt-get.cc:1870
734 msgid "The list of sources could not be read."
735 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:713
738 #, c-format
739 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
740 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:716
743 #, c-format
744 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
745 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:721
748 #, c-format
749 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
750 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:724
753 #, c-format
754 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
755 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:741
758 #, c-format
759 msgid "You don't have enough free space in %s."
760 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:750
763 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
764 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
767 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
768 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:758
771 msgid "Yes, do as I say!"
772 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:760
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "You are about to do something potentially harmful\n"
778 "To continue type in the phrase '%s'\n"
779 " ?] "
780 msgstr ""
781 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
782 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
783 " ?] "
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
786 msgid "Abort."
787 msgstr "Ìáôáßùóç."
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:781
790 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
791 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
794 #, c-format
795 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
796 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:868
799 msgid "Some files failed to download"
800 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
803 msgid "Download complete and in download only mode"
804 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:875
807 msgid ""
808 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
809 "missing?"
810 msgstr ""
811 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
812 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:879
815 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:884
819 msgid "Unable to correct missing packages."
820 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
821
822 #: cmdline/apt-get.cc:885
823 msgid "Aborting Install."
824 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:918
827 #, c-format
828 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:928
832 #, c-format
833 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:946
837 #, c-format
838 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:957
842 #, c-format
843 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:969
847 msgid " [Installed]"
848 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:974
851 msgid "You should explicitly select one to install."
852 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:979
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
858 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
859 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
860 "of sources.list\n"
861 msgstr ""
862 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
863 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
864 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
865 "ôïõ sources.list\n"
866
867 #: cmdline/apt-get.cc:997
868 msgid "However the following packages replace it:"
869 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1000
872 #, c-format
873 msgid "Package %s has no installation candidate"
874 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1020
877 #, c-format
878 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
879 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1028
882 #, c-format
883 msgid "%s is already the newest version.\n"
884 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1055
887 #, c-format
888 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
889 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1057
892 #, c-format
893 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
894 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1063
897 #, c-format
898 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
899 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1173
902 msgid "The update command takes no arguments"
903 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1186
906 msgid "Unable to lock the list directory"
907 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1238
910 msgid ""
911 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
912 "used instead."
913 msgstr ""
914 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
915 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1257
918 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
919 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
922 #, c-format
923 msgid "Couldn't find package %s"
924 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1360
927 #, c-format
928 msgid "Regex compilation error - %s"
929 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1370
932 #, c-format
933 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
934 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
935
936 #: cmdline/apt-get.cc:1400
937 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
938 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
939
940 #: cmdline/apt-get.cc:1403
941 msgid ""
942 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
943 "solution)."
944 msgstr ""
945 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
946 "ïñßóáôå ìéá ëýóç)."
947
948 #: cmdline/apt-get.cc:1415
949 msgid ""
950 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
951 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
952 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
953 "or been moved out of Incoming."
954 msgstr ""
955 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
956 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
957 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
958 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1423
961 msgid ""
962 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
963 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
964 "that package should be filed."
965 msgstr ""
966 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
967 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
968 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
969
970 #: cmdline/apt-get.cc:1428
971 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
972 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:1431
975 msgid "Broken packages"
976 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
977
978 #: cmdline/apt-get.cc:1454
979 msgid "The following extra packages will be installed:"
980 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
981
982 #: cmdline/apt-get.cc:1473
983 msgid "Calculating Upgrade... "
984 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
985
986 #: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:700
987 msgid "Failed"
988 msgstr "ÁðÝôõ÷å"
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1481
991 msgid "Done"
992 msgstr "¸ãéíå"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1654
995 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
996 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
999 #, c-format
1000 msgid "Unable to find a source package for %s"
1001 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1728
1004 #, c-format
1005 msgid "You don't have enough free space in %s"
1006 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1733
1009 #, c-format
1010 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1011 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1012
1013 #: cmdline/apt-get.cc:1736
1014 #, c-format
1015 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1016 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1742
1019 #, c-format
1020 msgid "Fetch Source %s\n"
1021 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:1773
1024 msgid "Failed to fetch some archives."
1025 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1026
1027 #: cmdline/apt-get.cc:1801
1028 #, c-format
1029 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1030 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1813
1033 #, c-format
1034 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1035 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1036
1037 #: cmdline/apt-get.cc:1830
1038 #, c-format
1039 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1040 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:1849
1043 msgid "Child process failed"
1044 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:1865
1047 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1048 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:1893
1051 #, c-format
1052 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1053 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:1913
1056 #, c-format
1057 msgid "%s has no build depends.\n"
1058 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1064 "found"
1065 msgstr ""
1066 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1067 "åíôïðßæåôáé"
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:1990
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1073 "package %s can satisfy version requirements"
1074 msgstr ""
1075 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1076 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2017
1079 msgid ""
1080 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1081 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1082 msgstr ""
1083 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1084 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1085
1086 #: cmdline/apt-get.cc:2022
1087 msgid "Failed to process build dependencies"
1088 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1089
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2054
1091 msgid "Supported Modules:"
1092 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1093
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1095 msgid ""
1096 "Usage: apt-get [options] command\n"
1097 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1098 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1099 "\n"
1100 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1101 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1102 "and install.\n"
1103 "\n"
1104 "Commands:\n"
1105 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1106 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1107 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1108 " remove - Remove packages\n"
1109 " source - Download source archives\n"
1110 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1111 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1112 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1113 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1114 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1115 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1116 "\n"
1117 "Options:\n"
1118 " -h This help text.\n"
1119 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1120 " -qq No output except for errors\n"
1121 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1122 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1123 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1124 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1125 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1126 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1127 " -b Build the source package after fetching it\n"
1128 " -c=? Read this configuration file\n"
1129 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1130 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1131 "pages for more information and options.\n"
1132 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1133 msgstr ""
1134 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1135 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137 "\n"
1138 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1139 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1140 "åßíáé update êáé install.\n"
1141 "\n"
1142 "ÅíôïëÝò:\n"
1143 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1144 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1145 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1146 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1147 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1148 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1149 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1150 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1151 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1152 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1153 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1154 "\n"
1155 "ÅðéëïãÝò:\n"
1156 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1157 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1158 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1159 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1160 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1161 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1162 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1163 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1164 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1165 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1166 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1167 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1168 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1169 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1170 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1171
1172 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1173 msgid "Hit "
1174 msgstr "Åðéôõ÷ßá "
1175
1176 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1177 msgid "Get:"
1178 msgstr "ËÞøç:"
1179
1180 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1181 msgid "Ign "
1182 msgstr "ÁãíïÞèçêå "
1183
1184 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1185 msgid "Err "
1186 msgstr "ÓöÜëìá "
1187
1188 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1189 #, c-format
1190 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1191 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1192
1193 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1194 msgid " [Working]"
1195 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1196
1197 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
1201 "press enter\n"
1202 msgstr ""
1203 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åðéãñáöÞ '%s' óôïí ïäçãü\n"
1204 "%s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1205
1206 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1207 msgid "Unknown package record!"
1208 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1209
1210 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1211 msgid ""
1212 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1213 "\n"
1214 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1215 "to indicate what kind of file it is.\n"
1216 "\n"
1217 "Options:\n"
1218 " -h This help text\n"
1219 " -s Use source file sorting\n"
1220 " -c=? Read this configuration file\n"
1221 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1222 msgstr ""
1223 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1224 "\n"
1225 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1226 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1227 "\n"
1228 "ÅðéëïãÝò:\n"
1229 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1230 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1231 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1232 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1233
1234 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1235 msgid "Failed to create pipes"
1236 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1237
1238 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1239 msgid "Failed to exec gzip "
1240 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1241
1242 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1243 msgid "Corrupted archive"
1244 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1245
1246 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1247 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1248 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1249
1250 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1251 #, c-format
1252 msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
1253 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, member %s"
1254
1255 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1256 msgid "Invalid archive signature"
1257 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1258
1259 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1260 msgid "Error reading archive member header"
1261 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1262
1263 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1264 msgid "Invalid archive member header"
1265 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1266
1267 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1268 msgid "Archive is too short"
1269 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1270
1271 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1272 msgid "Failed to read the archive headers"
1273 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1274
1275 #: apt-inst/filelist.cc:384
1276 msgid "DropNode called on still linked node"
1277 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1278
1279 #: apt-inst/filelist.cc:416
1280 msgid "Failed to locate the hash element!"
1281 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1282
1283 #: apt-inst/filelist.cc:463
1284 msgid "Failed to allocate diversion"
1285 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1286
1287 #: apt-inst/filelist.cc:468
1288 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1289 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1290
1291 #: apt-inst/filelist.cc:481
1292 #, c-format
1293 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1294 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1295
1296 #: apt-inst/filelist.cc:510
1297 #, c-format
1298 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1299 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1300
1301 #: apt-inst/filelist.cc:553
1302 #, c-format
1303 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1304 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1305
1306 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1307 #, c-format
1308 msgid "Failed write file %s"
1309 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1310
1311 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1312 #, c-format
1313 msgid "Failed to close file %s"
1314 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1315
1316 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1317 #, c-format
1318 msgid "The path %s is too long"
1319 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1320
1321 #: apt-inst/extract.cc:127
1322 #, c-format
1323 msgid "Unpacking %s more than once"
1324 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1325
1326 #: apt-inst/extract.cc:137
1327 #, c-format
1328 msgid "The directory %s is diverted"
1329 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1330
1331 #: apt-inst/extract.cc:147
1332 #, c-format
1333 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1334 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1335
1336 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1337 msgid "The diversion path is too long"
1338 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1339
1340 #: apt-inst/extract.cc:243
1341 #, c-format
1342 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1343 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1344
1345 #: apt-inst/extract.cc:283
1346 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1347 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1348
1349 #: apt-inst/extract.cc:287
1350 msgid "The path is too long"
1351 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1352
1353 #: apt-inst/extract.cc:417
1354 #, c-format
1355 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1356 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1357
1358 #: apt-inst/extract.cc:434
1359 #, c-format
1360 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1361 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1362
1363 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1364 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
1365 #, c-format
1366 msgid "Unable to read %s"
1367 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1368
1369 #: apt-inst/extract.cc:494
1370 #, c-format
1371 msgid "Unable to stat %s"
1372 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1373
1374 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1375 #, c-format
1376 msgid "Failed to remove %s"
1377 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1378
1379 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1380 #, c-format
1381 msgid "Unable to create %s"
1382 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1383
1384 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1385 #, c-format
1386 msgid "Failed to stat %sinfo"
1387 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1388
1389 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1390 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1391 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1392
1393 #. Build the status cache
1394 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1395 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1397 msgid "Reading Package Lists"
1398 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1399
1400 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1401 #, c-format
1402 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1403 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1404
1405 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1407 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1408 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1409
1410 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1411 msgid "Reading File Listing"
1412 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1413
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1418 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1419 "package!"
1420 msgstr ""
1421 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1422 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ "
1423 "ôçí ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1424
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1428 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1431 msgid "Internal Error getting a Node"
1432 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1433
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1435 #, c-format
1436 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1437 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1438
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1440 msgid "The diversion file is corrupted"
1441 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1444 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1445 #, c-format
1446 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1447 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1448
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1450 msgid "Internal Error adding a diversion"
1451 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1452
1453 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1454 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1455 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1456
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1458 msgid "Reading File List"
1459 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1460
1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1462 #, c-format
1463 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1464 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1467 #, c-format
1468 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1469 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1470
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1472 #, c-format
1473 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1474 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1475
1476 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1477 #, c-format
1478 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1479 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1480
1481 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1482 #, c-format
1483 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1484 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1485
1486 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1487 #, c-format
1488 msgid "Couldn't change to %s"
1489 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1490
1491 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1492 msgid "Internal Error, could not locate member"
1493 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1494
1495 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1496 msgid "Failed to locate a valid control file"
1497 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1498
1499 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1500 msgid "Unparsible control file"
1501 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1502
1503 #: dselect/install:32
1504 msgid "Bad default setting!"
1505 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1506
1507 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1508 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1509 msgid "Press enter to continue."
1510 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1511
1512 #: dselect/install:100
1513 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1514 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1515
1516 #: dselect/install:101
1517 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1518 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1519
1520 #: dselect/install:102
1521 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1522 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1523
1524 #: dselect/install:103
1525 msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1526 msgstr ""
1527 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1528 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1529
1530 #: dselect/update:30
1531 msgid "Merging Available information"
1532 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1533
1534 #: methods/cdrom.cc:113
1535 #, c-format
1536 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1537 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1538
1539 #: methods/cdrom.cc:122
1540 msgid ""
1541 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1542 "cannot be used to add new CDs"
1543 msgstr ""
1544 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü "
1545 "ôï APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1546
1547 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1548 msgid "Wrong CD"
1549 msgstr "ËÜèïò CD"
1550
1551 #: methods/cdrom.cc:163
1552 #, c-format
1553 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1554 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1555
1556 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1557 msgid "File not found"
1558 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1559
1560 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1561 msgid "Failed to stat"
1562 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1563
1564 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1565 msgid "Failed to set modification time"
1566 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1567
1568 #: methods/file.cc:42
1569 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1570 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1571
1572 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1573 #: methods/ftp.cc:162
1574 msgid "Logging in"
1575 msgstr "Åßóïäïò"
1576
1577 #: methods/ftp.cc:168
1578 msgid "Unable to determine the peer name"
1579 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1580
1581 #: methods/ftp.cc:173
1582 msgid "Unable to determine the local name"
1583 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1584
1585 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
1586 #, c-format
1587 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1588 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1589
1590 #: methods/ftp.cc:210
1591 #, c-format
1592 msgid "USER failed, server said: %s"
1593 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1594
1595 #: methods/ftp.cc:216
1596 #, c-format
1597 msgid "PASS failed, server said: %s"
1598 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1599
1600 #: methods/ftp.cc:235
1601 msgid ""
1602 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1603 "is empty."
1604 msgstr ""
1605 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1606 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1607
1608 #: methods/ftp.cc:263
1609 #, c-format
1610 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1611 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1612
1613 #: methods/ftp.cc:289
1614 #, c-format
1615 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1616 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1617
1618 #: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1619 msgid "Connection timeout"
1620 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1621
1622 #: methods/ftp.cc:333
1623 msgid "Server closed the connection"
1624 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1625
1626 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:336 methods/rsh.cc:190
1627 msgid "Read error"
1628 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1629
1630 #: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
1631 msgid "A response overflowed the buffer."
1632 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1633
1634 #: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
1635 msgid "Protocol corruption"
1636 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1637
1638 #: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
1639 msgid "Write Error"
1640 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1641
1642 #: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
1643 msgid "Could not create a socket"
1644 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1645
1646 #: methods/ftp.cc:696
1647 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1648 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1649
1650 #: methods/ftp.cc:702
1651 msgid "Could not connect passive socket."
1652 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1653
1654 #: methods/ftp.cc:720
1655 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1656 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1657
1658 #: methods/ftp.cc:734
1659 msgid "Could not bind a socket"
1660 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1661
1662 #: methods/ftp.cc:738
1663 msgid "Could not listen on the socket"
1664 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1665
1666 #: methods/ftp.cc:745
1667 msgid "Could not determine the socket's name"
1668 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1669
1670 #: methods/ftp.cc:777
1671 msgid "Unable to send PORT command"
1672 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1673
1674 #: methods/ftp.cc:787
1675 #, c-format
1676 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1677 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1678
1679 #: methods/ftp.cc:796
1680 #, c-format
1681 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1682 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1683
1684 #: methods/ftp.cc:816
1685 msgid "Data socket connect timed out"
1686 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1687
1688 #: methods/ftp.cc:823
1689 msgid "Unable to accept connection"
1690 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1691
1692 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1693 msgid "Problem hashing file"
1694 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1695
1696 #: methods/ftp.cc:875
1697 #, c-format
1698 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1699 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1700
1701 #: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
1702 msgid "Data socket timed out"
1703 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1704
1705 #: methods/ftp.cc:920
1706 #, c-format
1707 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1708 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1709
1710 #. Get the files information
1711 #: methods/ftp.cc:995
1712 msgid "Query"
1713 msgstr "Åðåñþôçóç"
1714
1715 #: methods/ftp.cc:1102
1716 msgid "Unable to invoke "
1717 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1718
1719 #: methods/connect.cc:64
1720 #, c-format
1721 msgid "Connecting to %s (%s)"
1722 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1723
1724 #: methods/connect.cc:71
1725 #, c-format
1726 msgid "[IP: %s %s]"
1727 msgstr "[IP: %s %s]"
1728
1729 #: methods/connect.cc:80
1730 #, c-format
1731 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1732 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1733
1734 #: methods/connect.cc:86
1735 #, c-format
1736 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1737 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1738
1739 #: methods/connect.cc:92
1740 #, c-format
1741 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1742 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1743
1744 #: methods/connect.cc:104
1745 #, c-format
1746 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1747 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1748
1749 #. We say this mainly because the pause here is for the
1750 #. ssh connection that is still going
1751 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1752 #, c-format
1753 msgid "Connecting to %s"
1754 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1755
1756 #: methods/connect.cc:163
1757 #, c-format
1758 msgid "Could not resolve '%s'"
1759 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1760
1761 #: methods/connect.cc:167
1762 #, c-format
1763 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1764 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1765
1766 #: methods/connect.cc:169
1767 #, c-format
1768 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1769 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1770
1771 #: methods/connect.cc:216
1772 #, c-format
1773 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1774 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1775
1776 #: methods/gzip.cc:57
1777 #, c-format
1778 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1779 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1780
1781 #: methods/gzip.cc:102
1782 #, c-format
1783 msgid "Read error from %s process"
1784 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1785
1786 #: methods/http.cc:340
1787 msgid "Waiting for file"
1788 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï áñ÷åßï"
1789
1790 #: methods/http.cc:486
1791 #, c-format
1792 msgid "Got a single header line over %u chars"
1793 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1794
1795 #: methods/http.cc:494
1796 msgid "Bad header line"
1797 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1798
1799 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1800 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1801 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1802
1803 #: methods/http.cc:549
1804 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1805 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1806
1807 #: methods/http.cc:564
1808 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1809 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1810
1811 #: methods/http.cc:566
1812 msgid "This http server has broken range support"
1813 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1814
1815 #: methods/http.cc:590
1816 msgid "Unknown date format"
1817 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1818
1819 #: methods/http.cc:733
1820 msgid "Select failed"
1821 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1822
1823 #: methods/http.cc:738
1824 msgid "Connection timed out"
1825 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1826
1827 #: methods/http.cc:761
1828 msgid "Error writing to output file"
1829 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1830
1831 #: methods/http.cc:789
1832 msgid "Error writing to file"
1833 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1834
1835 #: methods/http.cc:814
1836 msgid "Error writing to the file"
1837 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1838
1839 #: methods/http.cc:828
1840 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1841 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1842
1843 #: methods/http.cc:830
1844 msgid "Error reading from server"
1845 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1846
1847 #: methods/http.cc:1061
1848 msgid "Bad header Data"
1849 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1850
1851 #: methods/http.cc:1078
1852 msgid "Connection failed"
1853 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1854
1855 #: methods/http.cc:1169
1856 msgid "Internal error"
1857 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1858
1859 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1860 msgid "Can't mmap an empty file"
1861 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1862
1863 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1864 #, c-format
1865 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1866 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1867
1868 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1869 #, c-format
1870 msgid "Selection %s not found"
1871 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1872
1873 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
1874 #, c-format
1875 msgid "Opening configuration file %s"
1876 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1877
1878 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
1879 #, c-format
1880 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1881 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1882
1883 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
1884 #, c-format
1885 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1886 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1887
1888 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
1889 #, c-format
1890 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1891 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1892
1893 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1894 #, c-format
1895 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1896 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1897
1898 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1899 #, c-format
1900 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1901 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1902
1903 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
1904 #, c-format
1905 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1906 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1907
1908 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1909 #, c-format
1910 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1911 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1912
1913 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1914 #, c-format
1915 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1916 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1917
1918 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1919 #, c-format
1920 msgid "%c%s... Error!"
1921 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1924 #, c-format
1925 msgid "%c%s... Done"
1926 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1929 #, c-format
1930 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1931 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1932
1933 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1934 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1935 #, c-format
1936 msgid "Command line option %s is not understood"
1937 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1938
1939 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1940 #, c-format
1941 msgid "Command line option %s is not boolean"
1942 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1943
1944 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1945 #, c-format
1946 msgid "Option %s requires an argument."
1947 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1948
1949 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1950 #, c-format
1951 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1952 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1953
1954 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1955 #, c-format
1956 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1957 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1958
1959 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1960 #, c-format
1961 msgid "Option '%s' is too long"
1962 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1963
1964 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1965 #, c-format
1966 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1967 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
1968
1969 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1970 #, c-format
1971 msgid "Invalid operation %s"
1972 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
1973
1974 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1975 #, c-format
1976 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1977 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
1978
1979 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
1980 #, c-format
1981 msgid "Unable to change to %s"
1982 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1983
1984 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1985 msgid "Failed to stat the cdrom"
1986 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
1987
1988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
1989 #, c-format
1990 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1991 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
1994 #, c-format
1995 msgid "Could not open lock file %s"
1996 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
1999 #, c-format
2000 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2001 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2004 #, c-format
2005 msgid "Could not get lock %s"
2006 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2009 #, c-format
2010 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2011 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2014 #, c-format
2015 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2016 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2019 #, c-format
2020 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2021 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2024 #, c-format
2025 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2026 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2027
2028 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2029 #, c-format
2030 msgid "Could not open file %s"
2031 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2032
2033 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2034 #, c-format
2035 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2036 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2037
2038 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2039 msgid "Write error"
2040 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2041
2042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2043 #, c-format
2044 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2045 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2046
2047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2048 msgid "Problem closing the file"
2049 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2052 msgid "Problem unlinking the file"
2053 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2054
2055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2056 msgid "Problem syncing the file"
2057 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2058
2059 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2060 msgid "Empty package cache"
2061 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2062
2063 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2064 msgid "The package cache file is corrupted"
2065 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2066
2067 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2068 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2069 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2070
2071 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2072 #, c-format
2073 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2074 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2075
2076 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2077 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2078 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2079
2080 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2081 msgid "Depends"
2082 msgstr "ÅîáñôÜôå"
2083
2084 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2085 msgid "PreDepends"
2086 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2087
2088 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2089 msgid "Suggests"
2090 msgstr "Ðñïôåßíåé"
2091
2092 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2093 msgid "Recommends"
2094 msgstr "ÓõóôÞíåé"
2095
2096 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2097 msgid "Conflicts"
2098 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2099
2100 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2101 msgid "Replaces"
2102 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2103
2104 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2105 msgid "Obsoletes"
2106 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2107
2108 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2109 msgid "important"
2110 msgstr "óçìáíôéêü"
2111
2112 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2113 msgid "required"
2114 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2115
2116 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2117 msgid "standard"
2118 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2119
2120 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2121 msgid "optional"
2122 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2123
2124 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2125 msgid "extra"
2126 msgstr "åðéðëÝïí"
2127
2128 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2129 msgid "Building Dependency Tree"
2130 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2131
2132 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2133 msgid "Candidate Versions"
2134 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2135
2136 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2137 msgid "Dependency Generation"
2138 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2139
2140 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2141 #, c-format
2142 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2143 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2144
2145 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2146 #, c-format
2147 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2148 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2149
2150 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2151 #, c-format
2152 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2153 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2154
2155 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2156 #, c-format
2157 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2158 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2159
2160 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2161 #, c-format
2162 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2163 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2164
2165 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2166 #, c-format
2167 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2168 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2169
2170 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2171 #, c-format
2172 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2173 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2174
2175 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2176 #, c-format
2177 msgid "Vendor block %s is invalid"
2178 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2179
2180 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2181 #, c-format
2182 msgid "Opening %s"
2183 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2184
2185 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2186 #, c-format
2187 msgid "Line %u too long in source list %s."
2188 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2189
2190 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2191 #, c-format
2192 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2193 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2194
2195 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2196 #, c-format
2197 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2198 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2199
2200 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2201 #, c-format
2202 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2203 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2204
2205 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2206 #, c-format
2207 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2208 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2209
2210 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2214 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2215 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2216 msgstr ""
2217 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2218 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2219 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2220 "APT::Force-LoopBreak option."
2221
2222 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2223 #, c-format
2224 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2225 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2226
2227 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2228 #, c-format
2229 msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2230 msgstr ""
2231 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2232 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2233
2234 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2235 msgid ""
2236 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2237 "held packages."
2238 msgstr ""
2239 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2240 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2241
2242 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2243 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2244 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2245
2246 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2247 #, c-format
2248 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2249 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2250
2251 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2252 #, c-format
2253 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2254 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2255
2256 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2257 #, c-format
2258 msgid "The method driver %s could not be found."
2259 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2260
2261 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2262 #, c-format
2263 msgid "Method %s did not start correctly"
2264 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2265
2266 #: apt-pkg/init.cc:119
2267 #, c-format
2268 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2269 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2270
2271 #: apt-pkg/init.cc:135
2272 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2273 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2274
2275 #: apt-pkg/clean.cc:61
2276 #, c-format
2277 msgid "Unable to stat %s."
2278 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2279
2280 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2281 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2282 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2283
2284 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2285 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2286 msgstr "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2287
2288 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2289 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2290 msgstr "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2291
2292 #: apt-pkg/policy.cc:269
2293 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2294 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2295
2296 #: apt-pkg/policy.cc:291
2297 #, c-format
2298 msgid "Did not understand pin type %s"
2299 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2300
2301 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2302 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2303 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2304
2305 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2306 #, c-format
2307 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2308 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2309
2310 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2311 #, c-format
2312 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2313 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2314
2315 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2316 #, c-format
2317 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2318 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2319
2320 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2321 #, c-format
2322 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2323 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2324
2325 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2326 #, c-format
2327 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2328 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2329
2330 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2331 #, c-format
2332 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2333 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2334
2335 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2336 #, c-format
2337 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2338 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2339
2340 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2341 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2342 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2343
2344 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2345 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2346 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2347
2348 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2349 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2350 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2351
2352 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2353 #, c-format
2354 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2355 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2356
2357 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2358 #, c-format
2359 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2360 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2361
2362 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2363 #, c-format
2364 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2365 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2366
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2368 #, c-format
2369 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2370 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2371
2372 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2373 msgid "Collecting File Provides"
2374 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2375
2376 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2377 msgid "IO Error saving source cache"
2378 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2379
2380 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2381 #, c-format
2382 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2383 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2384
2385 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2389 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2390 msgstr ""
2391 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2392 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2393
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2398 "manually fix this package."
2399 msgstr ""
2400 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2401 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2402
2403 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2404 #, c-format
2405 msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2406 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2407
2408 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2409 msgid "Size mismatch"
2410 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2411
2412 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2413 msgid "MD5Sum mismatch"
2414 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2415
2416 #: methods/rsh.cc:264
2417 msgid "File Not Found"
2418 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2419
2420 #: methods/rsh.cc:330
2421 msgid "Connection closed prematurely"
2422 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"
2423