]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
Tagalog translation update. Closes: #416638
[apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:135
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr ""
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:232
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:272
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr " Pakêtên normal:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:273
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:274
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:275
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:276
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " Winda: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:278
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:280
59 msgid "Total dependencies: "
60 msgstr "Bindestên giştî:"
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:283
63 msgid "Total ver/file relations: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:285
67 msgid "Total Provides mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:297
71 msgid "Total globbed strings: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:311
75 msgid "Total dependency version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total slack space: "
80 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:324
83 msgid "Total space accounted for: "
84 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
96 msgid "No packages found"
97 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
100 msgid "Package files:"
101 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105 msgstr ""
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
108 #, c-format
109 msgid "%4i %s\n"
110 msgstr "%4i %s\n"
111
112 #. Show any packages have explicit pins
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
114 msgid "Pinned packages:"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118 msgid "(not found)"
119 msgstr "(nehate dîtin)"
120
121 #. Installed version
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
123 msgid " Installed: "
124 msgstr " Sazkirî: "
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127 msgid "(none)"
128 msgstr "(ne tiştek)"
129
130 #. Candidate Version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
132 msgid " Candidate: "
133 msgstr " Berendam: "
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Package pin: "
137 msgstr " Destika pakêtê:"
138
139 #. Show the priority tables
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
141 msgid " Version table:"
142 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
145 #, c-format
146 msgid " %4i %s\n"
147 msgstr " %4i %s\n"
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151 #: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152 #, c-format
153 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1659
157 msgid ""
158 "Usage: apt-cache [options] command\n"
159 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162 "\n"
163 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164 "cache files, and query information from them\n"
165 "\n"
166 "Commands:\n"
167 " add - Add a package file to the source cache\n"
168 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
169 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
170 " showsrc - Show source records\n"
171 " stats - Show some basic statistics\n"
172 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
173 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174 " unmet - Show unmet dependencies\n"
175 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
176 " show - Show a readable record for the package\n"
177 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
178 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179 " pkgnames - List the names of all packages\n"
180 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182 " policy - Show policy settings\n"
183 "\n"
184 "Options:\n"
185 " -h This help text.\n"
186 " -p=? The package cache.\n"
187 " -s=? The source cache.\n"
188 " -q Disable progress indicator.\n"
189 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190 " -c=? Read this configuration file\n"
191 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193 msgstr ""
194
195 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
196 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
197 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
198
199 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
200 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
201 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
204 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-config.cc:41
208 msgid "Arguments not in pairs"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-config.cc:76
212 msgid ""
213 "Usage: apt-config [options] command\n"
214 "\n"
215 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
216 "\n"
217 "Commands:\n"
218 " shell - Shell mode\n"
219 " dump - Show the configuration\n"
220 "\n"
221 "Options:\n"
222 " -h This help text.\n"
223 " -c=? Read this configuration file\n"
224 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
225 msgstr ""
226 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
227 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
228 "\n"
229 "Ferman\n"
230 " shell - moda shell\n"
231 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
232 "\n"
233 "Vebijark:\n"
234 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
235 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
236 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
237 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
238
239 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
240 #, c-format
241 msgid "%s not a valid DEB package."
242 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
243
244 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
245 msgid ""
246 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
247 "\n"
248 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
249 "from debian packages\n"
250 "\n"
251 "Options:\n"
252 " -h This help text\n"
253 " -t Set the temp dir\n"
254 " -c=? Read this configuration file\n"
255 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
256 msgstr ""
257
258 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
259 #, c-format
260 msgid "Unable to write to %s"
261 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
262
263 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
264 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
265 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
266
267 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
268 msgid "Package extension list is too long"
269 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
270
271 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
272 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
274 #, c-format
275 msgid "Error processing directory %s"
276 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
279 msgid "Source extension list is too long"
280 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
283 msgid "Error writing header to contents file"
284 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
285
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
287 #, c-format
288 msgid "Error processing contents %s"
289 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
290
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
292 msgid ""
293 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
294 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
295 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
296 " contents path\n"
297 " release path\n"
298 " generate config [groups]\n"
299 " clean config\n"
300 "\n"
301 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
302 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
303 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
304 "\n"
305 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
306 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
307 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
308 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
309 "\n"
310 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
311 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
312 "\n"
313 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
314 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
315 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
316 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
317 "Debian archive:\n"
318 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
319 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
320 "\n"
321 "Options:\n"
322 " -h This help text\n"
323 " --md5 Control MD5 generation\n"
324 " -s=? Source override file\n"
325 " -q Quiet\n"
326 " -d=? Select the optional caching database\n"
327 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
328 " --contents Control contents file generation\n"
329 " -c=? Read this configuration file\n"
330 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
331 msgstr ""
332
333 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
334 msgid "No selections matched"
335 msgstr ""
336
337 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
338 #, c-format
339 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
340 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
341
342 #: ftparchive/cachedb.cc:47
343 #, c-format
344 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
345 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
346
347 #: ftparchive/cachedb.cc:65
348 #, c-format
349 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
350 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:76
353 msgid ""
354 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
355 "remove and re-create the database."
356 msgstr ""
357
358 #: ftparchive/cachedb.cc:81
359 #, c-format
360 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
361 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
362
363 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
364 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
365 #, c-format
366 msgid "Failed to stat %s"
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:242
370 msgid "Archive has no control record"
371 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:448
374 msgid "Unable to get a cursor"
375 msgstr ""
376
377 #: ftparchive/writer.cc:79
378 #, c-format
379 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
380 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
381
382 #: ftparchive/writer.cc:84
383 #, c-format
384 msgid "W: Unable to stat %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:135
388 msgid "E: "
389 msgstr "E: "
390
391 #: ftparchive/writer.cc:137
392 msgid "W: "
393 msgstr "W: "
394
395 #: ftparchive/writer.cc:144
396 msgid "E: Errors apply to file "
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
400 #, c-format
401 msgid "Failed to resolve %s"
402 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
403
404 #: ftparchive/writer.cc:173
405 msgid "Tree walking failed"
406 msgstr ""
407
408 #: ftparchive/writer.cc:198
409 #, c-format
410 msgid "Failed to open %s"
411 msgstr "%s venebû"
412
413 #: ftparchive/writer.cc:257
414 #, c-format
415 msgid " DeLink %s [%s]\n"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:265
419 #, c-format
420 msgid "Failed to readlink %s"
421 msgstr ""
422
423 #: ftparchive/writer.cc:269
424 #, c-format
425 msgid "Failed to unlink %s"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:276
429 #, c-format
430 msgid "*** Failed to link %s to %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:286
434 #, c-format
435 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:390
439 msgid "Archive had no package field"
440 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
441
442 #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
443 #, c-format
444 msgid " %s has no override entry\n"
445 msgstr ""
446
447 #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
448 #, c-format
449 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
450 msgstr ""
451
452 #: ftparchive/writer.cc:623
453 #, c-format
454 msgid " %s has no source override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:627
458 #, c-format
459 msgid " %s has no binary override entry either\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/contents.cc:317
463 #, c-format
464 msgid "Internal error, could not locate member %s"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
468 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
469 msgstr ""
470
471 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
472 #, c-format
473 msgid "Unable to open %s"
474 msgstr "%s venebû"
475
476 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
477 #, c-format
478 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
482 #, c-format
483 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
484 msgstr ""
485
486 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
492 #, c-format
493 msgid "Failed to read the override file %s"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/multicompress.cc:75
497 #, c-format
498 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/multicompress.cc:105
502 #, c-format
503 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
507 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:198
511 msgid "Failed to create FILE*"
512 msgstr ""
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:201
515 msgid "Failed to fork"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:215
519 msgid "Compress child"
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:238
523 #, c-format
524 msgid "Internal error, failed to create %s"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:289
528 msgid "Failed to create subprocess IPC"
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:324
532 msgid "Failed to exec compressor "
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:363
536 msgid "decompressor"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:406
540 msgid "IO to subprocess/file failed"
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:458
544 msgid "Failed to read while computing MD5"
545 msgstr ""
546
547 #: ftparchive/multicompress.cc:475
548 #, c-format
549 msgid "Problem unlinking %s"
550 msgstr ""
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
553 #, c-format
554 msgid "Failed to rename %s to %s"
555 msgstr ""
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:120
558 msgid "Y"
559 msgstr "E"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
562 #, c-format
563 msgid "Regex compilation error - %s"
564 msgstr ""
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:237
567 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
568 msgstr ""
569
570 #: cmdline/apt-get.cc:327
571 #, c-format
572 msgid "but %s is installed"
573 msgstr "lê %s sazkirî ye"
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:329
576 #, c-format
577 msgid "but %s is to be installed"
578 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:336
581 msgid "but it is not installable"
582 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:338
585 msgid "but it is a virtual package"
586 msgstr "lê paketeke farazî ye"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:341
589 msgid "but it is not installed"
590 msgstr "lê ne sazkirî ye"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:341
593 msgid "but it is not going to be installed"
594 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:346
597 msgid " or"
598 msgstr " û"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:375
601 msgid "The following NEW packages will be installed:"
602 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:401
605 msgid "The following packages will be REMOVED:"
606 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:423
609 msgid "The following packages have been kept back:"
610 msgstr ""
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:444
613 msgid "The following packages will be upgraded:"
614 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:465
617 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618 msgstr ""
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:485
621 msgid "The following held packages will be changed:"
622 msgstr ""
623
624 #: cmdline/apt-get.cc:538
625 #, c-format
626 msgid "%s (due to %s) "
627 msgstr "%s (ji ber %s)"
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:546
630 msgid ""
631 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:577
636 #, c-format
637 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
638 msgstr ""
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:581
641 #, c-format
642 msgid "%lu reinstalled, "
643 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:583
646 #, c-format
647 msgid "%lu downgraded, "
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:585
651 #, c-format
652 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
653 msgstr ""
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:589
656 #, c-format
657 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:649
661 msgid "Correcting dependencies..."
662 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
663
664 #: cmdline/apt-get.cc:652
665 msgid " failed."
666 msgstr " neserketî."
667
668 #: cmdline/apt-get.cc:655
669 msgid "Unable to correct dependencies"
670 msgstr ""
671
672 #: cmdline/apt-get.cc:658
673 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
674 msgstr ""
675
676 #: cmdline/apt-get.cc:660
677 msgid " Done"
678 msgstr " Temam"
679
680 #: cmdline/apt-get.cc:664
681 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
682 msgstr ""
683
684 #: cmdline/apt-get.cc:667
685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
686 msgstr ""
687
688 #: cmdline/apt-get.cc:689
689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
690 msgstr ""
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:693
693 msgid "Authentication warning overridden.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:700
697 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
698 msgstr ""
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:702
701 msgid "Some packages could not be authenticated"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
705 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:755
709 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:764
713 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:775
717 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
721 msgid "Unable to lock the download directory"
722 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
725 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
726 msgid "The list of sources could not be read."
727 msgstr ""
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:816
730 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
731 msgstr ""
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:821
734 #, c-format
735 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
736 msgstr ""
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:824
739 #, c-format
740 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
741 msgstr ""
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:829
744 #, c-format
745 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:832
749 #, c-format
750 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
754 #, c-format
755 msgid "Couldn't determine free space in %s"
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:849
759 #, c-format
760 msgid "You don't have enough free space in %s."
761 msgstr ""
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
764 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
765 msgstr ""
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:866
768 msgid "Yes, do as I say!"
769 msgstr ""
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:868
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "You are about to do something potentially harmful.\n"
775 "To continue type in the phrase '%s'\n"
776 " ?] "
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
780 msgid "Abort."
781 msgstr ""
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:889
784 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
785 msgstr ""
786
787 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
788 #, c-format
789 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
790 msgstr ""
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:979
793 msgid "Some files failed to download"
794 msgstr ""
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
797 msgid "Download complete and in download only mode"
798 msgstr ""
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:986
801 msgid ""
802 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
803 "missing?"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:990
807 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:995
811 msgid "Unable to correct missing packages."
812 msgstr ""
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:996
815 msgid "Aborting install."
816 msgstr ""
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:1030
819 #, c-format
820 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:1040
824 #, c-format
825 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1058
829 #, c-format
830 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
831 msgstr ""
832
833 #: cmdline/apt-get.cc:1069
834 #, c-format
835 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1081
839 msgid " [Installed]"
840 msgstr " [Sazkirî]"
841
842 #: cmdline/apt-get.cc:1086
843 msgid "You should explicitly select one to install."
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1091
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
850 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
851 "is only available from another source\n"
852 msgstr ""
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:1110
855 msgid "However the following packages replace it:"
856 msgstr ""
857
858 #: cmdline/apt-get.cc:1113
859 #, c-format
860 msgid "Package %s has no installation candidate"
861 msgstr ""
862
863 #: cmdline/apt-get.cc:1133
864 #, c-format
865 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1141
869 #, c-format
870 msgid "%s is already the newest version.\n"
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:1168
874 #, c-format
875 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1170
879 #, c-format
880 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
881 msgstr ""
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1176
884 #, c-format
885 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1313
889 msgid "The update command takes no arguments"
890 msgstr ""
891
892 #: cmdline/apt-get.cc:1326
893 msgid "Unable to lock the list directory"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1384
897 msgid ""
898 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
899 "used instead."
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1403
903 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
904 msgstr ""
905
906 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
907 #, c-format
908 msgid "Couldn't find package %s"
909 msgstr ""
910
911 #: cmdline/apt-get.cc:1516
912 #, c-format
913 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
914 msgstr ""
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1546
917 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
918 msgstr ""
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1549
921 msgid ""
922 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
923 "solution)."
924 msgstr ""
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1561
927 msgid ""
928 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
929 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
930 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
931 "or been moved out of Incoming."
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1569
935 msgid ""
936 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
937 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
938 "that package should be filed."
939 msgstr ""
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1574
942 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
943 msgstr ""
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1577
946 msgid "Broken packages"
947 msgstr "Paketên şikestî"
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1603
950 msgid "The following extra packages will be installed:"
951 msgstr ""
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1692
954 msgid "Suggested packages:"
955 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1693
958 msgid "Recommended packages:"
959 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1713
962 msgid "Calculating upgrade... "
963 msgstr ""
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
966 msgid "Failed"
967 msgstr "Serneket"
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1721
970 msgid "Done"
971 msgstr "Temam"
972
973 #: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
974 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
975 msgstr ""
976
977 #: cmdline/apt-get.cc:1894
978 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
979 msgstr ""
980
981 #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
982 #, c-format
983 msgid "Unable to find a source package for %s"
984 msgstr ""
985
986 #: cmdline/apt-get.cc:1968
987 #, c-format
988 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
989 msgstr ""
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1992
992 #, c-format
993 msgid "You don't have enough free space in %s"
994 msgstr ""
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1997
997 #, c-format
998 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: cmdline/apt-get.cc:2000
1002 #, c-format
1003 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:2006
1007 #, c-format
1008 msgid "Fetch source %s\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:2037
1012 msgid "Failed to fetch some archives."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:2065
1016 #, c-format
1017 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:2077
1021 #, c-format
1022 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:2078
1026 #, c-format
1027 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1031 #, c-format
1032 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1036 msgid "Child process failed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: cmdline/apt-get.cc:2130
1040 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: cmdline/apt-get.cc:2158
1044 #, c-format
1045 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1049 #, c-format
1050 msgid "%s has no build depends.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: cmdline/apt-get.cc:2230
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1057 "found"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1064 "package %s can satisfy version requirements"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2317
1068 #, c-format
1069 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1073 #, c-format
1074 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cmdline/apt-get.cc:2356
1078 #, c-format
1079 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1083 msgid "Failed to process build dependencies"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: cmdline/apt-get.cc:2392
1087 msgid "Supported modules:"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2433
1091 msgid ""
1092 "Usage: apt-get [options] command\n"
1093 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1094 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1095 "\n"
1096 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1097 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1098 "and install.\n"
1099 "\n"
1100 "Commands:\n"
1101 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1102 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1103 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1104 " remove - Remove packages\n"
1105 " source - Download source archives\n"
1106 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1107 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1108 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1109 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1110 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1111 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1112 "\n"
1113 "Options:\n"
1114 " -h This help text.\n"
1115 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1116 " -qq No output except for errors\n"
1117 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1118 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1119 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1120 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1121 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1122 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1123 " -b Build the source package after fetching it\n"
1124 " -V Show verbose version numbers\n"
1125 " -c=? Read this configuration file\n"
1126 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1127 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1128 "pages for more information and options.\n"
1129 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1133 msgid "Hit "
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1137 msgid "Get:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1141 msgid "Ign "
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1145 msgid "Err "
1146 msgstr ""
1147
1148 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1149 #, c-format
1150 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1154 #, c-format
1155 msgid " [Working]"
1156 msgstr " [Dixebite]"
1157
1158 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1162 " '%s'\n"
1163 "in the drive '%s' and press enter\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1167 msgid "Unknown package record!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1171 msgid ""
1172 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1173 "\n"
1174 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1175 "to indicate what kind of file it is.\n"
1176 "\n"
1177 "Options:\n"
1178 " -h This help text\n"
1179 " -s Use source file sorting\n"
1180 " -c=? Read this configuration file\n"
1181 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dselect/install:32
1185 msgid "Bad default setting!"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1189 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1190 msgid "Press enter to continue."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dselect/install:100
1194 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dselect/install:101
1198 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dselect/install:102
1202 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dselect/install:103
1206 msgid ""
1207 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dselect/update:30
1211 msgid "Merging available information"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Failed to create pipes"
1217 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1218
1219 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Failed to exec gzip "
1222 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1223
1224 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1225 msgid "Corrupted archive"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1229 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1233 #, c-format
1234 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1238 msgid "Invalid archive signature"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1242 msgid "Error reading archive member header"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1246 msgid "Invalid archive member header"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Archive is too short"
1252 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1253
1254 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1255 msgid "Failed to read the archive headers"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: apt-inst/filelist.cc:384
1259 msgid "DropNode called on still linked node"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-inst/filelist.cc:416
1263 msgid "Failed to locate the hash element!"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: apt-inst/filelist.cc:463
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Failed to allocate diversion"
1269 msgstr "%s venebû"
1270
1271 #: apt-inst/filelist.cc:468
1272 msgid "Internal error in AddDiversion"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-inst/filelist.cc:481
1276 #, c-format
1277 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/filelist.cc:510
1281 #, c-format
1282 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: apt-inst/filelist.cc:553
1286 #, c-format
1287 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Failed to write file %s"
1293 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1294
1295 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "Failed to close file %s"
1298 msgstr "%s venebû"
1299
1300 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "The path %s is too long"
1303 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1304
1305 #: apt-inst/extract.cc:127
1306 #, c-format
1307 msgid "Unpacking %s more than once"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/extract.cc:137
1311 #, c-format
1312 msgid "The directory %s is diverted"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: apt-inst/extract.cc:147
1316 #, c-format
1317 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1321 #, fuzzy
1322 msgid "The diversion path is too long"
1323 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1324
1325 #: apt-inst/extract.cc:243
1326 #, c-format
1327 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/extract.cc:283
1331 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: apt-inst/extract.cc:287
1335 msgid "The path is too long"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-inst/extract.cc:417
1339 #, c-format
1340 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: apt-inst/extract.cc:434
1344 #, c-format
1345 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1349 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1350 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Unable to read %s"
1353 msgstr "%s venebû"
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:494
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Unable to stat %s"
1358 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1359
1360 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Failed to remove %s"
1363 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1364
1365 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Unable to create %s"
1368 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1369
1370 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Failed to stat %sinfo"
1373 msgstr "%s venebû"
1374
1375 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1376 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Build the status cache
1380 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1381 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Reading package lists"
1385 msgstr "Paketên şikestî"
1386
1387 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1388 #, c-format
1389 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1393 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1394 msgid "Internal error getting a package name"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1398 msgid "Reading file listing"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1405 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1406 "package!"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1410 #, c-format
1411 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1415 msgid "Internal error getting a node"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1419 #, c-format
1420 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1424 msgid "The diversion file is corrupted"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1429 #, c-format
1430 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1434 msgid "Internal error adding a diversion"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1438 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1442 #, c-format
1443 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1447 #, c-format
1448 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1452 #, c-format
1453 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1457 #, c-format
1458 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1462 #, c-format
1463 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1467 #, c-format
1468 msgid "Couldn't change to %s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1472 msgid "Internal error, could not locate member"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1476 msgid "Failed to locate a valid control file"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1480 msgid "Unparsable control file"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: methods/cdrom.cc:114
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1486 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1487
1488 #: methods/cdrom.cc:123
1489 msgid ""
1490 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1491 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: methods/cdrom.cc:131
1495 msgid "Wrong CD-ROM"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: methods/cdrom.cc:164
1499 #, c-format
1500 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: methods/cdrom.cc:169
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Disk not found."
1506 msgstr "(nehate dîtin)"
1507
1508 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1509 #, fuzzy
1510 msgid "File not found"
1511 msgstr "(nehate dîtin)"
1512
1513 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1514 #: methods/gzip.cc:150
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Failed to stat"
1517 msgstr "%s venebû"
1518
1519 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1520 msgid "Failed to set modification time"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: methods/file.cc:44
1524 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1528 #: methods/ftp.cc:162
1529 msgid "Logging in"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/ftp.cc:168
1533 msgid "Unable to determine the peer name"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: methods/ftp.cc:173
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Unable to determine the local name"
1539 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1540
1541 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1542 #, c-format
1543 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: methods/ftp.cc:210
1547 #, c-format
1548 msgid "USER failed, server said: %s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: methods/ftp.cc:217
1552 #, c-format
1553 msgid "PASS failed, server said: %s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: methods/ftp.cc:237
1557 msgid ""
1558 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1559 "is empty."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: methods/ftp.cc:265
1563 #, c-format
1564 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: methods/ftp.cc:291
1568 #, c-format
1569 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1573 msgid "Connection timeout"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: methods/ftp.cc:335
1577 msgid "Server closed the connection"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1581 msgid "Read error"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1585 msgid "A response overflowed the buffer."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1589 msgid "Protocol corruption"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1593 msgid "Write error"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1597 msgid "Could not create a socket"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: methods/ftp.cc:698
1601 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: methods/ftp.cc:704
1605 msgid "Could not connect passive socket."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:722
1609 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:736
1613 msgid "Could not bind a socket"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:740
1617 msgid "Could not listen on the socket"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc:747
1621 msgid "Could not determine the socket's name"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:779
1625 msgid "Unable to send PORT command"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:789
1629 #, c-format
1630 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: methods/ftp.cc:798
1634 #, c-format
1635 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: methods/ftp.cc:818
1639 msgid "Data socket connect timed out"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:825
1643 msgid "Unable to accept connection"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1647 msgid "Problem hashing file"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc:877
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1653 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1654
1655 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1656 msgid "Data socket timed out"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/ftp.cc:922
1660 #, c-format
1661 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. Get the files information
1665 #: methods/ftp.cc:997
1666 msgid "Query"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:1109
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Unable to invoke "
1672 msgstr "%s venebû"
1673
1674 #: methods/connect.cc:64
1675 #, c-format
1676 msgid "Connecting to %s (%s)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/connect.cc:71
1680 #, c-format
1681 msgid "[IP: %s %s]"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: methods/connect.cc:80
1685 #, c-format
1686 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: methods/connect.cc:86
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/connect.cc:93
1695 #, c-format
1696 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/connect.cc:108
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. We say this mainly because the pause here is for the
1705 #. ssh connection that is still going
1706 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1707 #, c-format
1708 msgid "Connecting to %s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: methods/connect.cc:167
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Could not resolve '%s'"
1714 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1715
1716 #: methods/connect.cc:173
1717 #, c-format
1718 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/connect.cc:176
1722 #, c-format
1723 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: methods/connect.cc:223
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1729 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1730
1731 #: methods/gpgv.cc:65
1732 #, c-format
1733 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: methods/gpgv.cc:100
1737 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: methods/gpgv.cc:204
1741 msgid ""
1742 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: methods/gpgv.cc:209
1746 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: methods/gpgv.cc:213
1750 #, c-format
1751 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/gpgv.cc:218
1755 msgid "Unknown error executing gpgv"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: methods/gpgv.cc:249
1759 #, fuzzy
1760 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1761 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1762
1763 #: methods/gpgv.cc:256
1764 msgid ""
1765 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1766 "available:\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: methods/gzip.cc:64
1770 #, c-format
1771 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: methods/gzip.cc:109
1775 #, c-format
1776 msgid "Read error from %s process"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/http.cc:376
1780 msgid "Waiting for headers"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/http.cc:522
1784 #, c-format
1785 msgid "Got a single header line over %u chars"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/http.cc:530
1789 msgid "Bad header line"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1793 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: methods/http.cc:585
1797 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/http.cc:600
1801 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/http.cc:602
1805 msgid "This HTTP server has broken range support"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: methods/http.cc:626
1809 msgid "Unknown date format"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/http.cc:773
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Select failed"
1815 msgstr " neserketî."
1816
1817 #: methods/http.cc:778
1818 msgid "Connection timed out"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: methods/http.cc:801
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Error writing to output file"
1824 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1825
1826 #: methods/http.cc:832
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Error writing to file"
1829 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1830
1831 #: methods/http.cc:860
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Error writing to the file"
1834 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1835
1836 #: methods/http.cc:874
1837 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/http.cc:876
1841 msgid "Error reading from server"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: methods/http.cc:1107
1845 msgid "Bad header data"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: methods/http.cc:1124
1849 msgid "Connection failed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: methods/http.cc:1215
1853 msgid "Internal error"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1857 msgid "Can't mmap an empty file"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1861 #, c-format
1862 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1866 #, c-format
1867 msgid "Selection %s not found"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1871 #, c-format
1872 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1876 #, c-format
1877 msgid "Opening configuration file %s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1881 #, c-format
1882 msgid "Line %d too long (max %d)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1886 #, c-format
1887 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1891 #, c-format
1892 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1896 #, c-format
1897 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1901 #, c-format
1902 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1906 #, c-format
1907 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1911 #, c-format
1912 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1916 #, c-format
1917 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1921 #, c-format
1922 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1926 #, c-format
1927 msgid "%c%s... Error!"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1931 #, c-format
1932 msgid "%c%s... Done"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1936 #, c-format
1937 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1941 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1942 #, c-format
1943 msgid "Command line option %s is not understood"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1947 #, c-format
1948 msgid "Command line option %s is not boolean"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1952 #, c-format
1953 msgid "Option %s requires an argument."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1957 #, c-format
1958 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1962 #, c-format
1963 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Option '%s' is too long"
1969 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1972 #, c-format
1973 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1977 #, c-format
1978 msgid "Invalid operation %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1984 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1985
1986 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Unable to change to %s"
1989 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1990
1991 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1992 msgid "Failed to stat the cdrom"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1996 #, c-format
1997 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Could not open lock file %s"
2003 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
2006 #, c-format
2007 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
2011 #, c-format
2012 msgid "Could not get lock %s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
2016 #, c-format
2017 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2021 #, c-format
2022 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2026 #, c-format
2027 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2031 #, c-format
2032 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "Could not open file %s"
2038 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2039
2040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2041 #, c-format
2042 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2046 #, c-format
2047 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2051 msgid "Problem closing the file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2055 msgid "Problem unlinking the file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2059 msgid "Problem syncing the file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2063 msgid "Empty package cache"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2067 msgid "The package cache file is corrupted"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2071 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2075 #, c-format
2076 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2080 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2084 msgid "Depends"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2088 msgid "PreDepends"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2092 msgid "Suggests"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Recommends"
2098 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2099
2100 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2101 msgid "Conflicts"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2105 msgid "Replaces"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2109 msgid "Obsoletes"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2113 msgid "important"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2117 msgid "required"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2121 msgid "standard"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2125 msgid "optional"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2129 msgid "extra"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
2133 msgid "Building dependency tree"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: apt-pkg/depcache.cc:62
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Candidate versions"
2139 msgstr " Berendam: "
2140
2141 #: apt-pkg/depcache.cc:91
2142 msgid "Dependency generation"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/tagfile.cc:106
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2148 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2149
2150 #: apt-pkg/tagfile.cc:193
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2153 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2154
2155 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2156 #, c-format
2157 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2161 #, c-format
2162 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2166 #, c-format
2167 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2171 #, c-format
2172 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2176 #, c-format
2177 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2181 #, c-format
2182 msgid "Opening %s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2186 #, c-format
2187 msgid "Line %u too long in source list %s."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2191 #, c-format
2192 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2196 #, c-format
2197 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2201 #, c-format
2202 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2209 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2210 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2214 #, c-format
2215 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2225 msgid ""
2226 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2227 "held packages."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2231 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2235 #, c-format
2236 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2240 #, c-format
2241 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. only show the ETA if it makes sense
2245 #. two days
2246 #: apt-pkg/acquire.cc:823
2247 #, c-format
2248 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-pkg/acquire.cc:825
2252 #, c-format
2253 msgid "Retrieving file %li of %li"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2257 #, c-format
2258 msgid "The method driver %s could not be found."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2262 #, c-format
2263 msgid "Method %s did not start correctly"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2269 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2270
2271 #: apt-pkg/init.cc:120
2272 #, c-format
2273 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/init.cc:136
2277 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/clean.cc:61
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Unable to stat %s."
2283 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2284
2285 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2286 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2290 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2294 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/policy.cc:269
2298 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: apt-pkg/policy.cc:291
2302 #, c-format
2303 msgid "Did not understand pin type %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-pkg/policy.cc:299
2307 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2311 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2315 #, c-format
2316 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2320 #, c-format
2321 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2325 #, c-format
2326 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2330 #, c-format
2331 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2335 #, c-format
2336 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2340 #, c-format
2341 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2345 #, c-format
2346 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2350 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2354 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2358 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2362 #, c-format
2363 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2367 #, c-format
2368 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2372 #, c-format
2373 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2377 #, c-format
2378 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2382 msgid "Collecting File Provides"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2386 msgid "IO Error saving source cache"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2390 #, c-format
2391 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
2395 msgid "MD5Sum mismatch"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2399 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2406 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2413 "manually fix this package."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
2423 msgid "Size mismatch"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2427 #, c-format
2428 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2435 "Mounting CD-ROM\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2439 msgid "Identifying.. "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2443 #, c-format
2444 msgid "Stored label: %s \n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2448 #, c-format
2449 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2453 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2457 msgid "Waiting for disc...\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. Mount the new CDROM
2461 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2462 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2466 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2470 #, c-format
2471 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2475 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "This disc is called: \n"
2482 "'%s'\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2486 msgid "Copying package lists..."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2490 msgid "Writing new source list\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2494 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2498 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2502 #, c-format
2503 msgid "Wrote %i records.\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2507 #, c-format
2508 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2512 #, c-format
2513 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2517 #, c-format
2518 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2522 #, c-format
2523 msgid "Preparing %s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2527 #, c-format
2528 msgid "Unpacking %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2532 #, c-format
2533 msgid "Preparing to configure %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2537 #, c-format
2538 msgid "Configuring %s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "Installed %s"
2544 msgstr " Sazkirî: "
2545
2546 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2547 #, c-format
2548 msgid "Preparing for removal of %s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2552 #, c-format
2553 msgid "Removing %s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2557 #, c-format
2558 msgid "Removed %s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2562 #, c-format
2563 msgid "Preparing to completely remove %s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2567 #, c-format
2568 msgid "Completely removed %s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: methods/rsh.cc:330
2572 msgid "Connection closed prematurely"
2573 msgstr ""