]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
EDSP: add APT-Release field to Package stanzas
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
165 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
167 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210 #, fuzzy
211 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
217
218 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
222
223 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224 msgid ""
225 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228 "mount point."
229 msgstr ""
230
231 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:48
236 msgid "Arguments not in pairs"
237 msgstr ""
238
239 #: cmdline/apt-config.cc:89
240 msgid ""
241 "Usage: apt-config [options] command\n"
242 "\n"
243 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 "\n"
245 "Commands:\n"
246 " shell - Shell mode\n"
247 " dump - Show the configuration\n"
248 "\n"
249 "Options:\n"
250 " -h This help text.\n"
251 " -c=? Read this configuration file\n"
252 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253 msgstr ""
254 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
255 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
256 "\n"
257 "Ferman\n"
258 " shell - moda shell\n"
259 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
260 "\n"
261 "Vebijark:\n"
262 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
263 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
264 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
265 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
266
267 #: cmdline/apt-get.cc:245
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
270 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
271
272 #: cmdline/apt-get.cc:327
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
275 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
276
277 #: cmdline/apt-get.cc:330
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
280 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
281
282 #: cmdline/apt-get.cc:367
283 #, c-format
284 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 msgstr ""
286
287 #: cmdline/apt-get.cc:423
288 #, c-format
289 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 msgstr ""
291
292 #: cmdline/apt-get.cc:454
293 #, c-format
294 msgid "Couldn't find package %s"
295 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
296
297 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "%s set to manually installed.\n"
300 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
301
302 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "%s set to automatically installed.\n"
305 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
306
307 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
308 msgid ""
309 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
310 "instead."
311 msgstr ""
312
313 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
314 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
315 msgstr ""
316
317 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
318 msgid "Unable to lock the download directory"
319 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
320
321 #: cmdline/apt-get.cc:726
322 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
323 msgstr ""
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
326 #, c-format
327 msgid "Unable to find a source package for %s"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:782
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
334 "%s\n"
335 msgstr ""
336
337 #: cmdline/apt-get.cc:787
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Please use:\n"
341 "bzr branch %s\n"
342 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: cmdline/apt-get.cc:839
346 #, c-format
347 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
348 msgstr ""
349
350 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
351 #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
352 #, c-format
353 msgid "Couldn't determine free space in %s"
354 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:874
357 #, c-format
358 msgid "You don't have enough free space in %s"
359 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
360
361 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
362 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
363 #: cmdline/apt-get.cc:883
364 #, c-format
365 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
366 msgstr ""
367
368 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
369 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
370 #: cmdline/apt-get.cc:888
371 #, c-format
372 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
373 msgstr ""
374
375 #: cmdline/apt-get.cc:894
376 #, c-format
377 msgid "Fetch source %s\n"
378 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
379
380 #: cmdline/apt-get.cc:912
381 msgid "Failed to fetch some archives."
382 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr ""
387
388 #: cmdline/apt-get.cc:942
389 #, c-format
390 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: cmdline/apt-get.cc:954
394 #, c-format
395 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
396 msgstr ""
397
398 #: cmdline/apt-get.cc:955
399 #, c-format
400 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
401 msgstr ""
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:983
404 #, c-format
405 msgid "Build command '%s' failed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: cmdline/apt-get.cc:1002
409 msgid "Child process failed"
410 msgstr ""
411
412 #: cmdline/apt-get.cc:1021
413 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
414 msgstr ""
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:1046
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
420 "Architectures for setup"
421 msgstr ""
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
424 #, c-format
425 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
426 msgstr ""
427
428 #: cmdline/apt-get.cc:1093
429 #, c-format
430 msgid "%s has no build depends.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: cmdline/apt-get.cc:1263
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437 "packages"
438 msgstr ""
439
440 #: cmdline/apt-get.cc:1281
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
444 "found"
445 msgstr ""
446
447 #: cmdline/apt-get.cc:1304
448 #, c-format
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
450 msgstr ""
451
452 #: cmdline/apt-get.cc:1343
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
456 "package %s can't satisfy version requirements"
457 msgstr ""
458
459 #: cmdline/apt-get.cc:1349
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
463 "version"
464 msgstr ""
465
466 #: cmdline/apt-get.cc:1372
467 #, c-format
468 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
469 msgstr ""
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1387
472 #, c-format
473 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
474 msgstr ""
475
476 #: cmdline/apt-get.cc:1392
477 msgid "Failed to process build dependencies"
478 msgstr ""
479
480 #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Changelog for %s (%s)"
483 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1583
486 msgid "Supported modules:"
487 msgstr ""
488
489 #: cmdline/apt-get.cc:1624
490 msgid ""
491 "Usage: apt-get [options] command\n"
492 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 "\n"
495 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
497 "and install.\n"
498 "\n"
499 "Commands:\n"
500 " update - Retrieve new lists of packages\n"
501 " upgrade - Perform an upgrade\n"
502 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503 " remove - Remove packages\n"
504 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505 " purge - Remove packages and config files\n"
506 " source - Download source archives\n"
507 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510 " clean - Erase downloaded archive files\n"
511 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514 " download - Download the binary package into the current directory\n"
515 "\n"
516 "Options:\n"
517 " -h This help text.\n"
518 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
519 " -qq No output except for errors\n"
520 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526 " -b Build the source package after fetching it\n"
527 " -V Show verbose version numbers\n"
528 " -c=? Read this configuration file\n"
529 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531 "pages for more information and options.\n"
532 " This APT has Super Cow Powers.\n"
533 msgstr ""
534
535 #: cmdline/apt-helper.cc:35
536 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
537 msgstr ""
538
539 #: cmdline/apt-helper.cc:52
540 msgid "Download Failed"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-helper.cc:65
544 msgid ""
545 "Usage: apt-helper [options] command\n"
546 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
547 "\n"
548 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
549 "\n"
550 "Commands:\n"
551 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
552 "\n"
553 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
554 msgstr ""
555
556 #: cmdline/apt-mark.cc:68
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
559 msgstr "lê ne sazkirî ye"
560
561 #: cmdline/apt-mark.cc:74
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
564 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
565
566 #: cmdline/apt-mark.cc:76
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
569 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
570
571 #: cmdline/apt-mark.cc:241
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "%s was already set on hold.\n"
574 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
575
576 #: cmdline/apt-mark.cc:243
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "%s was already not hold.\n"
579 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
580
581 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
582 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
583 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
584 #, c-format
585 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
586 msgstr ""
587
588 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "%s set on hold.\n"
591 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
592
593 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Canceled hold on %s.\n"
596 msgstr "%s venebû"
597
598 #: cmdline/apt-mark.cc:345
599 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
600 msgstr ""
601
602 #: cmdline/apt-mark.cc:392
603 msgid ""
604 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
605 "\n"
606 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
607 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
608 "\n"
609 "Commands:\n"
610 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
611 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
612 " hold - Mark a package as held back\n"
613 " unhold - Unset a package set as held back\n"
614 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
615 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
616 " showhold - Print the list of package on hold\n"
617 "\n"
618 "Options:\n"
619 " -h This help text.\n"
620 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
621 " -qq No output except for errors\n"
622 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
623 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
624 " -c=? Read this configuration file\n"
625 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
626 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
627 msgstr ""
628
629 #: cmdline/apt.cc:47
630 msgid ""
631 "Usage: apt [options] command\n"
632 "\n"
633 "CLI for apt.\n"
634 "Basic commands: \n"
635 " list - list packages based on package names\n"
636 " search - search in package descriptions\n"
637 " show - show package details\n"
638 "\n"
639 " update - update list of available packages\n"
640 "\n"
641 " install - install packages\n"
642 " remove - remove packages\n"
643 "\n"
644 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
645 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
646 "packages\n"
647 "\n"
648 " edit-sources - edit the source information file\n"
649 msgstr ""
650
651 #: methods/cdrom.cc:203
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
655
656 #: methods/cdrom.cc:212
657 msgid ""
658 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
659 "cannot be used to add new CD-ROMs"
660 msgstr ""
661
662 #: methods/cdrom.cc:222
663 msgid "Wrong CD-ROM"
664 msgstr "CD-ROM a şaş"
665
666 #: methods/cdrom.cc:249
667 #, c-format
668 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
669 msgstr ""
670
671 #: methods/cdrom.cc:254
672 msgid "Disk not found."
673 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
674
675 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
676 msgid "File not found"
677 msgstr "Pel nehate dîtin"
678
679 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
680 #: methods/rred.cc:608
681 #, fuzzy
682 msgid "Failed to stat"
683 msgstr "%s venebû"
684
685 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
686 msgid "Failed to set modification time"
687 msgstr ""
688
689 #: methods/file.cc:48
690 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
691 msgstr ""
692
693 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
694 #: methods/ftp.cc:177
695 msgid "Logging in"
696 msgstr "Têketin"
697
698 #: methods/ftp.cc:183
699 msgid "Unable to determine the peer name"
700 msgstr ""
701
702 #: methods/ftp.cc:188
703 msgid "Unable to determine the local name"
704 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
705
706 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
707 #, c-format
708 msgid "The server refused the connection and said: %s"
709 msgstr ""
710
711 #: methods/ftp.cc:225
712 #, c-format
713 msgid "USER failed, server said: %s"
714 msgstr ""
715
716 #: methods/ftp.cc:232
717 #, c-format
718 msgid "PASS failed, server said: %s"
719 msgstr ""
720
721 #: methods/ftp.cc:252
722 msgid ""
723 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
724 "is empty."
725 msgstr ""
726
727 #: methods/ftp.cc:280
728 #, c-format
729 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
730 msgstr ""
731
732 #: methods/ftp.cc:306
733 #, c-format
734 msgid "TYPE failed, server said: %s"
735 msgstr ""
736
737 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
738 msgid "Connection timeout"
739 msgstr ""
740
741 #: methods/ftp.cc:350
742 msgid "Server closed the connection"
743 msgstr ""
744
745 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
746 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
747 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
748 msgid "Read error"
749 msgstr "Çewiya xwendinê"
750
751 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
752 msgid "A response overflowed the buffer."
753 msgstr ""
754
755 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
756 msgid "Protocol corruption"
757 msgstr ""
758
759 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
760 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
762 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
763 msgid "Write error"
764 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
765
766 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
767 msgid "Could not create a socket"
768 msgstr ""
769
770 #: methods/ftp.cc:712
771 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
772 msgstr ""
773
774 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
775 msgid "Failed"
776 msgstr "Serneket"
777
778 #: methods/ftp.cc:718
779 msgid "Could not connect passive socket."
780 msgstr ""
781
782 #: methods/ftp.cc:735
783 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
784 msgstr ""
785
786 #: methods/ftp.cc:749
787 msgid "Could not bind a socket"
788 msgstr ""
789
790 #: methods/ftp.cc:753
791 msgid "Could not listen on the socket"
792 msgstr ""
793
794 #: methods/ftp.cc:760
795 msgid "Could not determine the socket's name"
796 msgstr ""
797
798 #: methods/ftp.cc:792
799 msgid "Unable to send PORT command"
800 msgstr ""
801
802 #: methods/ftp.cc:802
803 #, c-format
804 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
805 msgstr ""
806
807 #: methods/ftp.cc:811
808 #, c-format
809 msgid "EPRT failed, server said: %s"
810 msgstr ""
811
812 #: methods/ftp.cc:831
813 msgid "Data socket connect timed out"
814 msgstr ""
815
816 #: methods/ftp.cc:838
817 msgid "Unable to accept connection"
818 msgstr ""
819
820 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
821 msgid "Problem hashing file"
822 msgstr ""
823
824 #: methods/ftp.cc:890
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
827 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
828
829 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
830 msgid "Data socket timed out"
831 msgstr ""
832
833 #: methods/ftp.cc:935
834 #, c-format
835 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
836 msgstr ""
837
838 #. Get the files information
839 #: methods/ftp.cc:1014
840 msgid "Query"
841 msgstr "Lêpirsîn"
842
843 #: methods/ftp.cc:1128
844 #, fuzzy
845 msgid "Unable to invoke "
846 msgstr "%s venebû"
847
848 #: methods/connect.cc:76
849 #, c-format
850 msgid "Connecting to %s (%s)"
851 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
852
853 #: methods/connect.cc:87
854 #, c-format
855 msgid "[IP: %s %s]"
856 msgstr "[IP: %s %s]"
857
858 #: methods/connect.cc:94
859 #, c-format
860 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
861 msgstr ""
862
863 #: methods/connect.cc:100
864 #, c-format
865 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
866 msgstr ""
867
868 #: methods/connect.cc:108
869 #, c-format
870 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
871 msgstr ""
872
873 #: methods/connect.cc:126
874 #, c-format
875 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
876 msgstr ""
877
878 #. We say this mainly because the pause here is for the
879 #. ssh connection that is still going
880 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
881 #, c-format
882 msgid "Connecting to %s"
883 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
884
885 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
886 #, c-format
887 msgid "Could not resolve '%s'"
888 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
889
890 #: methods/connect.cc:205
891 #, c-format
892 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
893 msgstr ""
894
895 #: methods/connect.cc:209
896 #, c-format
897 msgid "System error resolving '%s:%s'"
898 msgstr ""
899
900 #: methods/connect.cc:211
901 #, c-format
902 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
903 msgstr ""
904
905 #: methods/connect.cc:258
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
908 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
909
910 #: methods/gpgv.cc:168
911 msgid ""
912 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
913 msgstr ""
914
915 #: methods/gpgv.cc:172
916 msgid "At least one invalid signature was encountered."
917 msgstr ""
918
919 #: methods/gpgv.cc:174
920 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
924 #: methods/gpgv.cc:180
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
928 "authentication?)"
929 msgstr ""
930
931 #: methods/gpgv.cc:184
932 msgid "Unknown error executing gpgv"
933 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
934
935 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
936 #, fuzzy
937 msgid "The following signatures were invalid:\n"
938 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
939
940 #: methods/gpgv.cc:231
941 msgid ""
942 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
943 "available:\n"
944 msgstr ""
945
946 #: methods/gzip.cc:69
947 msgid "Empty files can't be valid archives"
948 msgstr ""
949
950 #: methods/http.cc:508
951 msgid "Error writing to the file"
952 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
953
954 #: methods/http.cc:522
955 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
956 msgstr ""
957
958 #: methods/http.cc:524
959 msgid "Error reading from server"
960 msgstr ""
961
962 #: methods/http.cc:560
963 msgid "Error writing to file"
964 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
965
966 #: methods/http.cc:620
967 msgid "Select failed"
968 msgstr "Hilbijartin neserketî"
969
970 #: methods/http.cc:625
971 msgid "Connection timed out"
972 msgstr ""
973
974 #: methods/http.cc:648
975 #, fuzzy
976 msgid "Error writing to output file"
977 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
978
979 #: methods/server.cc:51
980 msgid "Waiting for headers"
981 msgstr ""
982
983 #: methods/server.cc:109
984 msgid "Bad header line"
985 msgstr ""
986
987 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
988 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
989 msgstr ""
990
991 #: methods/server.cc:171
992 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
993 msgstr ""
994
995 #: methods/server.cc:194
996 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
997 msgstr ""
998
999 #: methods/server.cc:196
1000 msgid "This HTTP server has broken range support"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: methods/server.cc:220
1004 msgid "Unknown date format"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: methods/server.cc:489
1008 msgid "Bad header data"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1012 msgid "Connection failed"
1013 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1014
1015 #: methods/server.cc:654
1016 msgid "Internal error"
1017 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1018
1019 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1020 msgid "Hit "
1021 msgstr ""
1022
1023 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1024 msgid "Get:"
1025 msgstr "Anîn:"
1026
1027 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1028 msgid "Ign "
1029 msgstr ""
1030
1031 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1032 msgid "Err "
1033 msgstr "Çewt"
1034
1035 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1038 msgstr "%s hatine anîn..."
1039
1040 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1041 #, c-format
1042 msgid " [Working]"
1043 msgstr " [Dixebite]"
1044
1045 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1049 " '%s'\n"
1050 "in the drive '%s' and press enter\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1054 msgid "Correcting dependencies..."
1055 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1056
1057 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1058 msgid " failed."
1059 msgstr " neserketî."
1060
1061 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1062 msgid "Unable to correct dependencies"
1063 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1064
1065 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1066 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1070 msgid " Done"
1071 msgstr " Temam"
1072
1073 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1074 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1078 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1082 msgid "Sorting"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: apt-private/private-download.cc:31
1086 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: apt-private/private-download.cc:35
1090 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1094 msgid "Some packages could not be authenticated"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: apt-private/private-download.cc:45
1098 msgid "Install these packages without verification?"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1102 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1108 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1109
1110 #: apt-private/private-install.cc:81
1111 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: apt-private/private-install.cc:90
1115 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: apt-private/private-install.cc:109
1119 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: apt-private/private-install.cc:147
1123 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128 #: apt-private/private-install.cc:154
1129 #, c-format
1130 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1131 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1132
1133 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135 #: apt-private/private-install.cc:159
1136 #, c-format
1137 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1138 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1139
1140 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142 #: apt-private/private-install.cc:166
1143 #, c-format
1144 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149 #: apt-private/private-install.cc:171
1150 #, c-format
1151 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: apt-private/private-install.cc:199
1155 #, c-format
1156 msgid "You don't have enough free space in %s."
1157 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1158
1159 #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1160 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1164 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1165 #: apt-private/private-install.cc:219
1166 msgid "Yes, do as I say!"
1167 msgstr "Erê, wusa bike!"
1168
1169 #: apt-private/private-install.cc:221
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1173 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1174 " ?] "
1175 msgstr ""
1176
1177 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1178 msgid "Abort."
1179 msgstr "Betal."
1180
1181 #: apt-private/private-install.cc:242
1182 msgid "Do you want to continue?"
1183 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1184
1185 #: apt-private/private-install.cc:312
1186 msgid "Some files failed to download"
1187 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1188
1189 #: apt-private/private-install.cc:319
1190 msgid ""
1191 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1192 "missing?"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: apt-private/private-install.cc:323
1196 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: apt-private/private-install.cc:328
1200 msgid "Unable to correct missing packages."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: apt-private/private-install.cc:329
1204 msgid "Aborting install."
1205 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1206
1207 #: apt-private/private-install.cc:365
1208 msgid ""
1209 "The following package disappeared from your system as\n"
1210 "all files have been overwritten by other packages:"
1211 msgid_plural ""
1212 "The following packages disappeared from your system as\n"
1213 "all files have been overwritten by other packages:"
1214 msgstr[0] ""
1215 msgstr[1] ""
1216
1217 #: apt-private/private-install.cc:369
1218 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: apt-private/private-install.cc:390
1222 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: apt-private/private-install.cc:498
1226 msgid ""
1227 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1228 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1229 msgstr ""
1230
1231 #.
1232 #. if (Packages == 1)
1233 #. {
1234 #. c1out << std::endl;
1235 #. c1out <<
1236 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1237 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1238 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1239 #. }
1240 #.
1241 #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1242 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-private/private-install.cc:505
1246 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: apt-private/private-install.cc:512
1250 #, fuzzy
1251 msgid ""
1252 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1253 msgid_plural ""
1254 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1255 "required:"
1256 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1257 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1258
1259 #: apt-private/private-install.cc:516
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1262 msgid_plural ""
1263 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1264 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1265 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1266
1267 #: apt-private/private-install.cc:518
1268 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1269 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1270 msgstr[0] ""
1271 msgstr[1] ""
1272
1273 #: apt-private/private-install.cc:612
1274 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: apt-private/private-install.cc:614
1278 msgid ""
1279 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1280 "solution)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-private/private-install.cc:627
1284 msgid ""
1285 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1286 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1287 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1288 "or been moved out of Incoming."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-private/private-install.cc:648
1292 msgid "Broken packages"
1293 msgstr "Paketên şikestî"
1294
1295 #: apt-private/private-install.cc:701
1296 msgid "The following extra packages will be installed:"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: apt-private/private-install.cc:791
1300 msgid "Suggested packages:"
1301 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1302
1303 #: apt-private/private-install.cc:792
1304 msgid "Recommended packages:"
1305 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1306
1307 #: apt-private/private-list.cc:131
1308 msgid "Listing"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-private/private-list.cc:164
1312 #, c-format
1313 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1314 msgid_plural ""
1315 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1316 msgstr[0] ""
1317 msgstr[1] ""
1318
1319 #: apt-private/private-main.cc:23
1320 msgid ""
1321 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1322 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1323 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1324 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1328 #: apt-private/private-show.cc:89
1329 msgid "unknown"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: apt-private/private-output.cc:211
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1335 msgstr " [Sazkirî]"
1336
1337 #: apt-private/private-output.cc:215
1338 #, fuzzy
1339 msgid "[installed,local]"
1340 msgstr " [Sazkirî]"
1341
1342 #: apt-private/private-output.cc:218
1343 msgid "[installed,auto-removable]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-private/private-output.cc:220
1347 #, fuzzy
1348 msgid "[installed,automatic]"
1349 msgstr " [Sazkirî]"
1350
1351 #: apt-private/private-output.cc:222
1352 #, fuzzy
1353 msgid "[installed]"
1354 msgstr " [Sazkirî]"
1355
1356 #: apt-private/private-output.cc:226
1357 #, c-format
1358 msgid "[upgradable from: %s]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: apt-private/private-output.cc:230
1362 msgid "[residual-config]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-private/private-output.cc:330
1366 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-private/private-output.cc:420
1370 #, c-format
1371 msgid "but %s is installed"
1372 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1373
1374 #: apt-private/private-output.cc:422
1375 #, c-format
1376 msgid "but %s is to be installed"
1377 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1378
1379 #: apt-private/private-output.cc:429
1380 msgid "but it is not installable"
1381 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1382
1383 #: apt-private/private-output.cc:431
1384 msgid "but it is a virtual package"
1385 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1386
1387 #: apt-private/private-output.cc:434
1388 msgid "but it is not installed"
1389 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1390
1391 #: apt-private/private-output.cc:434
1392 msgid "but it is not going to be installed"
1393 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1394
1395 #: apt-private/private-output.cc:439
1396 msgid " or"
1397 msgstr " û"
1398
1399 #: apt-private/private-output.cc:468
1400 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1401 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1402
1403 #: apt-private/private-output.cc:494
1404 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1405 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1406
1407 #: apt-private/private-output.cc:516
1408 msgid "The following packages have been kept back:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-private/private-output.cc:537
1412 msgid "The following packages will be upgraded:"
1413 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1414
1415 #: apt-private/private-output.cc:558
1416 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-private/private-output.cc:578
1420 msgid "The following held packages will be changed:"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-private/private-output.cc:633
1424 #, c-format
1425 msgid "%s (due to %s) "
1426 msgstr "%s (ji ber %s)"
1427
1428 #: apt-private/private-output.cc:641
1429 msgid ""
1430 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1431 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-private/private-output.cc:672
1435 #, c-format
1436 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1437 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1438
1439 #: apt-private/private-output.cc:676
1440 #, c-format
1441 msgid "%lu reinstalled, "
1442 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1443
1444 #: apt-private/private-output.cc:678
1445 #, c-format
1446 msgid "%lu downgraded, "
1447 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1448
1449 #: apt-private/private-output.cc:680
1450 #, c-format
1451 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1452 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1453
1454 #: apt-private/private-output.cc:684
1455 #, c-format
1456 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1460 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1461 #. The user has to answer with an input matching the
1462 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1463 #: apt-private/private-output.cc:706
1464 #, fuzzy
1465 msgid "[Y/n]"
1466 msgstr "[E/n]"
1467
1468 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1469 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1470 #. The user has to answer with an input matching the
1471 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1472 #: apt-private/private-output.cc:712
1473 msgid "[y/N]"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1477 #: apt-private/private-output.cc:723
1478 msgid "Y"
1479 msgstr "E"
1480
1481 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1482 #: apt-private/private-output.cc:729
1483 msgid "N"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1487 #, c-format
1488 msgid "Regex compilation error - %s"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-private/private-search.cc:51
1492 msgid "Full Text Search"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: apt-private/private-show.cc:156
1496 #, c-format
1497 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1498 msgid_plural ""
1499 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1500 msgstr[0] ""
1501 msgstr[1] ""
1502
1503 #: apt-private/private-show.cc:163
1504 msgid "not a real package (virtual)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: apt-private/private-sources.cc:58
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1510 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1511
1512 #: apt-private/private-sources.cc:70
1513 #, c-format
1514 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: apt-private/private-update.cc:31
1518 msgid "The update command takes no arguments"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1522 msgid "Calculating upgrade... "
1523 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1524
1525 #: apt-private/private-upgrade.cc:30
1526 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: apt-private/private-upgrade.cc:32
1530 msgid "Done"
1531 msgstr "Temam"
1532
1533 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1534 #. Only warn if there is no sources.list file.
1535 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1536 #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1537 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1538 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1539 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
1540 #, c-format
1541 msgid "Unable to read %s"
1542 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1543
1544 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
1545 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1546 #: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1547 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1548 #, c-format
1549 msgid "Unable to change to %s"
1550 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1551
1552 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1553 #. and provide a config option to define that default
1554 #: methods/mirror.cc:280
1555 #, c-format
1556 msgid "No mirror file '%s' found "
1557 msgstr ""
1558
1559 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1560 #. and provide a config option to define that default
1561 #: methods/mirror.cc:287
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1564 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1565
1566 #: methods/mirror.cc:315
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1569 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1570
1571 #: methods/mirror.cc:445
1572 #, c-format
1573 msgid "[Mirror: %s]"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1577 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: methods/rsh.cc:343
1581 msgid "Connection closed prematurely"
1582 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1583
1584 #: dselect/install:33
1585 msgid "Bad default setting!"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1589 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1590 msgid "Press enter to continue."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dselect/install:92
1594 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: dselect/install:102
1598 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dselect/install:103
1602 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: dselect/install:104
1606 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: dselect/install:105
1610 msgid ""
1611 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: dselect/update:30
1615 msgid "Merging available information"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1619 msgid ""
1620 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1621 "\n"
1622 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1623 "from debian packages\n"
1624 "\n"
1625 "Options:\n"
1626 " -h This help text\n"
1627 " -t Set the temp dir\n"
1628 " -c=? Read this configuration file\n"
1629 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Unable to mkstemp %s"
1635 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1636
1637 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1638 #, c-format
1639 msgid "Unable to write to %s"
1640 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1641
1642 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1643 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1644 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1645
1646 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1647 msgid "Package extension list is too long"
1648 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1649
1650 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1651 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1652 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1653 #, c-format
1654 msgid "Error processing directory %s"
1655 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1656
1657 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1658 msgid "Source extension list is too long"
1659 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1660
1661 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1662 msgid "Error writing header to contents file"
1663 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1664
1665 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1666 #, c-format
1667 msgid "Error processing contents %s"
1668 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1669
1670 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1671 msgid ""
1672 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1673 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1674 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1675 " contents path\n"
1676 " release path\n"
1677 " generate config [groups]\n"
1678 " clean config\n"
1679 "\n"
1680 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1681 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1682 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1683 "\n"
1684 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1685 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1686 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1687 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1688 "\n"
1689 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1690 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1691 "\n"
1692 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1693 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1694 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1695 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1696 "Debian archive:\n"
1697 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1698 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1699 "\n"
1700 "Options:\n"
1701 " -h This help text\n"
1702 " --md5 Control MD5 generation\n"
1703 " -s=? Source override file\n"
1704 " -q Quiet\n"
1705 " -d=? Select the optional caching database\n"
1706 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1707 " --contents Control contents file generation\n"
1708 " -c=? Read this configuration file\n"
1709 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1713 msgid "No selections matched"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1717 #, c-format
1718 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1719 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1720
1721 #: ftparchive/cachedb.cc:51
1722 #, c-format
1723 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1724 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1725
1726 #: ftparchive/cachedb.cc:69
1727 #, c-format
1728 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1729 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1730
1731 #: ftparchive/cachedb.cc:80
1732 msgid ""
1733 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1734 "remove and re-create the database."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1738 #, c-format
1739 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1740 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1741
1742 #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1743 #: apt-inst/extract.cc:216
1744 #, c-format
1745 msgid "Failed to stat %s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ftparchive/cachedb.cc:253
1749 msgid "Archive has no control record"
1750 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1751
1752 #: ftparchive/cachedb.cc:494
1753 msgid "Unable to get a cursor"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ftparchive/writer.cc:91
1757 #, c-format
1758 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1759 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1760
1761 #: ftparchive/writer.cc:96
1762 #, c-format
1763 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ftparchive/writer.cc:152
1767 msgid "E: "
1768 msgstr "E: "
1769
1770 #: ftparchive/writer.cc:154
1771 msgid "W: "
1772 msgstr "W: "
1773
1774 #: ftparchive/writer.cc:161
1775 msgid "E: Errors apply to file "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1779 #, c-format
1780 msgid "Failed to resolve %s"
1781 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1782
1783 #: ftparchive/writer.cc:192
1784 msgid "Tree walking failed"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ftparchive/writer.cc:219
1788 #, c-format
1789 msgid "Failed to open %s"
1790 msgstr "%s venebû"
1791
1792 #: ftparchive/writer.cc:278
1793 #, c-format
1794 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ftparchive/writer.cc:286
1798 #, c-format
1799 msgid "Failed to readlink %s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ftparchive/writer.cc:290
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to unlink %s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ftparchive/writer.cc:298
1808 #, c-format
1809 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ftparchive/writer.cc:308
1813 #, c-format
1814 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ftparchive/writer.cc:413
1818 msgid "Archive had no package field"
1819 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1820
1821 #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
1822 #, c-format
1823 msgid " %s has no override entry\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
1827 #, c-format
1828 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ftparchive/writer.cc:721
1832 #, c-format
1833 msgid " %s has no source override entry\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ftparchive/writer.cc:725
1837 #, c-format
1838 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
1842 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1846 #, c-format
1847 msgid "Unable to open %s"
1848 msgstr "%s venebû"
1849
1850 #. skip spaces
1851 #. find end of word
1852 #: ftparchive/override.cc:68
1853 #, c-format
1854 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1858 #, c-format
1859 msgid "Failed to read the override file %s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ftparchive/override.cc:166
1863 #, c-format
1864 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ftparchive/override.cc:178
1868 #, c-format
1869 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ftparchive/override.cc:191
1873 #, c-format
1874 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ftparchive/multicompress.cc:73
1878 #, c-format
1879 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ftparchive/multicompress.cc:103
1883 #, c-format
1884 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1888 msgid "Failed to create FILE*"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ftparchive/multicompress.cc:195
1892 msgid "Failed to fork"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ftparchive/multicompress.cc:209
1896 msgid "Compress child"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ftparchive/multicompress.cc:232
1900 #, c-format
1901 msgid "Internal error, failed to create %s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ftparchive/multicompress.cc:305
1905 msgid "IO to subprocess/file failed"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ftparchive/multicompress.cc:343
1909 msgid "Failed to read while computing MD5"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ftparchive/multicompress.cc:359
1913 #, c-format
1914 msgid "Problem unlinking %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to rename %s to %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "Usage: apt-internal-solver\n"
1926 "\n"
1927 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1928 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1929 "\n"
1930 "Options:\n"
1931 " -h This help text.\n"
1932 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1933 " -c=? Read this configuration file\n"
1934 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1935 msgstr ""
1936 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1937 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1938 "\n"
1939 "Ferman\n"
1940 " shell - moda shell\n"
1941 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1942 "\n"
1943 "Vebijark:\n"
1944 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1945 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1946 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1947 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1948
1949 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1950 msgid "Unknown package record!"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1954 msgid ""
1955 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1956 "\n"
1957 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1958 "to indicate what kind of file it is.\n"
1959 "\n"
1960 "Options:\n"
1961 " -h This help text\n"
1962 " -s Use source file sorting\n"
1963 " -c=? Read this configuration file\n"
1964 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to write file %s"
1970 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1971
1972 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1973 #, c-format
1974 msgid "Failed to close file %s"
1975 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1976
1977 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1978 #, c-format
1979 msgid "The path %s is too long"
1980 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1981
1982 #: apt-inst/extract.cc:132
1983 #, c-format
1984 msgid "Unpacking %s more than once"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-inst/extract.cc:142
1988 #, c-format
1989 msgid "The directory %s is diverted"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-inst/extract.cc:152
1993 #, c-format
1994 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The diversion path is too long"
2000 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2001
2002 #: apt-inst/extract.cc:249
2003 #, c-format
2004 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-inst/extract.cc:289
2008 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: apt-inst/extract.cc:293
2012 msgid "The path is too long"
2013 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2014
2015 #: apt-inst/extract.cc:421
2016 #, c-format
2017 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-inst/extract.cc:438
2021 #, c-format
2022 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: apt-inst/extract.cc:498
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Unable to stat %s"
2028 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2029
2030 #: apt-inst/filelist.cc:380
2031 msgid "DropNode called on still linked node"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-inst/filelist.cc:412
2035 msgid "Failed to locate the hash element!"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: apt-inst/filelist.cc:459
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Failed to allocate diversion"
2041 msgstr "%s venebû"
2042
2043 #: apt-inst/filelist.cc:464
2044 msgid "Internal error in AddDiversion"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-inst/filelist.cc:477
2048 #, c-format
2049 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-inst/filelist.cc:506
2053 #, c-format
2054 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-inst/filelist.cc:549
2058 #, c-format
2059 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2063 msgid "Invalid archive signature"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2067 msgid "Error reading archive member header"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2071 #, c-format
2072 msgid "Invalid archive member header %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2076 msgid "Invalid archive member header"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2080 msgid "Archive is too short"
2081 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2082
2083 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2084 msgid "Failed to read the archive headers"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Failed to create pipes"
2090 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2091
2092 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2093 msgid "Failed to exec gzip "
2094 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
2095
2096 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2097 msgid "Corrupted archive"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2101 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2105 #, c-format
2106 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2110 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2111 #, c-format
2112 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2116 #, c-format
2117 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2121 msgid "Unparsable control file"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "List directory %spartial is missing."
2127 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2128
2129 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2132 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2133
2134 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Unable to lock directory %s"
2137 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2138
2139 #. only show the ETA if it makes sense
2140 #. two days
2141 #: apt-pkg/acquire.cc:899
2142 #, c-format
2143 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: apt-pkg/acquire.cc:901
2147 #, c-format
2148 msgid "Retrieving file %li of %li"
2149 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2150
2151 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
2152 #, c-format
2153 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2154 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2155
2156 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2157 msgid "Hash Sum mismatch"
2158 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2159
2160 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2161 msgid "Size mismatch"
2162 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2163
2164 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2165 msgid "Invalid file format"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2172 "or malformed file)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2178 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2179
2180 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2181 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2188 "repository will not be applied."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2192 #, c-format
2193 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2200 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2204 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2205 #, c-format
2206 msgid "GPG error: %s: %s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2213 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2217 #, c-format
2218 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2228 #, c-format
2229 msgid "The method driver %s could not be found."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2233 #, c-format
2234 msgid "Is the package %s installed?"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2238 #, c-format
2239 msgid "Method %s did not start correctly"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2245 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2246
2247 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2254 msgid ""
2255 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2256 "held packages."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2260 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2264 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2268 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2272 msgid "The list of sources could not be read."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/cacheset.cc:487
2276 #, c-format
2277 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/cacheset.cc:490
2281 #, c-format
2282 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/cacheset.cc:601
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Couldn't find task '%s'"
2288 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2289
2290 #: apt-pkg/cacheset.cc:607
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2293 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2294
2295 #: apt-pkg/cacheset.cc:613
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2298 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2299
2300 #: apt-pkg/cacheset.cc:624
2301 #, c-format
2302 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2309 "neither of them"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
2313 #, c-format
2314 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
2318 #, c-format
2319 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/cacheset.cc:661
2323 #, c-format
2324 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2328 #, c-format
2329 msgid "Line %u too long in source list %s."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/cdrom.cc:577
2333 #, c-format
2334 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2338 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-pkg/cdrom.cc:592
2342 msgid "Waiting for disc...\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/cdrom.cc:602
2346 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2350 msgid "Identifying... "
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/cdrom.cc:648
2354 #, c-format
2355 msgid "Stored label: %s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/cdrom.cc:672
2359 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/cdrom.cc:722
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2366 "%zu signatures\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/cdrom.cc:733
2370 msgid ""
2371 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2372 "wrong architecture?"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2376 #, c-format
2377 msgid "Found label '%s'\n"
2378 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2379
2380 #: apt-pkg/cdrom.cc:789
2381 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/cdrom.cc:806
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "This disc is called: \n"
2388 "'%s'\n"
2389 msgstr ""
2390 "Navê dîskê: \n"
2391 "'%s'\n"
2392
2393 #: apt-pkg/cdrom.cc:808
2394 msgid "Copying package lists..."
2395 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2396
2397 #: apt-pkg/cdrom.cc:843
2398 msgid "Writing new source list\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/cdrom.cc:851
2402 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/clean.cc:61
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Unable to stat %s."
2408 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2409
2410 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2411 msgid "Building dependency tree"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2415 msgid "Candidate versions"
2416 msgstr "Guhartoyên berendam"
2417
2418 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2419 msgid "Dependency generation"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2423 msgid "Reading state information"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2427 #, c-format
2428 msgid "Failed to open StateFile %s"
2429 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2430
2431 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2434 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2435
2436 #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2437 msgid "Send scenario to solver"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/edsp.cc:216
2441 msgid "Send request to solver"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/edsp.cc:286
2445 msgid "Prepare for receiving solution"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/edsp.cc:293
2449 msgid "External solver failed without a proper error message"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2453 msgid "Execute external solver"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2457 #, c-format
2458 msgid "Wrote %i records.\n"
2459 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2460
2461 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2462 #, c-format
2463 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2467 #, c-format
2468 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2472 #, c-format
2473 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2477 #, c-format
2478 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Hash mismatch for: %s"
2484 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2485
2486 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Unable to parse Release file %s"
2489 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2490
2491 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2492 #, c-format
2493 msgid "No sections in Release file %s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2497 #, c-format
2498 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2502 #, c-format
2503 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2509 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2510
2511 #: apt-pkg/init.cc:145
2512 #, c-format
2513 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/init.cc:161
2517 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
2521 #, c-format
2522 msgid "Progress: [%3i%%]"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2526 msgid "Running dpkg"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2533 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Could not configure '%s'. "
2539 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2540
2541 #: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2545 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2546 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2550 msgid "Empty package cache"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2554 msgid "The package cache file is corrupted"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2558 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2562 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2566 #, c-format
2567 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2571 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2575 msgid "Depends"
2576 msgstr "Bindest"
2577
2578 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2579 msgid "PreDepends"
2580 msgstr "PêşBindest"
2581
2582 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2583 msgid "Suggests"
2584 msgstr "Pêşniyaz dike"
2585
2586 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2587 msgid "Recommends"
2588 msgstr "Tawsiye dike"
2589
2590 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2591 msgid "Conflicts"
2592 msgstr "Nakokî"
2593
2594 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2595 msgid "Replaces"
2596 msgstr "Dikeve şunve"
2597
2598 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2599 msgid "Obsoletes"
2600 msgstr "Kevin dike"
2601
2602 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2603 msgid "Breaks"
2604 msgstr "Dişkîne"
2605
2606 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2607 msgid "Enhances"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2611 msgid "important"
2612 msgstr "girîng"
2613
2614 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2615 msgid "required"
2616 msgstr "pêwist"
2617
2618 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2619 msgid "standard"
2620 msgstr "standard"
2621
2622 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2623 msgid "optional"
2624 msgstr "opsiyonel"
2625
2626 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2627 msgid "extra"
2628 msgstr "ekstra"
2629
2630 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2631 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2635 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2636 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2637 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2638 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2639 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2640 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2641 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2642 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2644 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2647 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2648
2649 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2650 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2654 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2658 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2662 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2666 #, c-format
2667 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2671 #, c-format
2672 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2676 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2677 msgid "Reading package lists"
2678 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2679
2680 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2681 msgid "Collecting File Provides"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2685 msgid "IO Error saving source cache"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2689 #, c-format
2690 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/policy.cc:83
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2697 "available in the sources"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/policy.cc:422
2701 #, c-format
2702 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: apt-pkg/policy.cc:444
2706 #, c-format
2707 msgid "Did not understand pin type %s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: apt-pkg/policy.cc:452
2711 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2715 #, c-format
2716 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2720 #, c-format
2721 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2725 #, c-format
2726 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2730 #, c-format
2731 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2735 #, c-format
2736 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2740 #, c-format
2741 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2745 #, c-format
2746 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2750 #, c-format
2751 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2755 #, c-format
2756 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2760 #, c-format
2761 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2765 #, c-format
2766 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2770 #, c-format
2771 msgid "Opening %s"
2772 msgstr "%s tê vekirin"
2773
2774 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2775 #, c-format
2776 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2780 #, c-format
2781 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2785 #, c-format
2786 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2790 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2796 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2797
2798 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2801 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2802
2803 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2804 msgid ""
2805 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2806 "used instead."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2810 #, c-format
2811 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2817 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2818
2819 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2820 msgid "Failed to stat the cdrom"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2824 #, c-format
2825 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2829 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2830 #, c-format
2831 msgid "Command line option %s is not understood"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2835 #, c-format
2836 msgid "Command line option %s is not boolean"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2840 #, c-format
2841 msgid "Option %s requires an argument."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2845 #, c-format
2846 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2850 #, c-format
2851 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2855 #, c-format
2856 msgid "Option '%s' is too long"
2857 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2858
2859 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2860 #, c-format
2861 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2865 #, c-format
2866 msgid "Invalid operation %s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2870 #, c-format
2871 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2875 #, c-format
2876 msgid "Opening configuration file %s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2880 #, c-format
2881 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2885 #, c-format
2886 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2890 #, c-format
2891 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2895 #, c-format
2896 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2900 #, c-format
2901 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2905 #, c-format
2906 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2910 #, c-format
2911 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2915 #, c-format
2916 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2920 #, c-format
2921 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
2925 #, c-format
2926 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
2930 #, c-format
2931 msgid "Could not open lock file %s"
2932 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2933
2934 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
2935 #, c-format
2936 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2940 #, c-format
2941 msgid "Could not get lock %s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
2945 #, c-format
2946 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
2950 #, c-format
2951 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
2955 #, c-format
2956 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
2966 #, c-format
2967 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
2971 #, c-format
2972 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2976 #, c-format
2977 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2981 #, c-format
2982 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2988 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2989
2990 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
2991 #, c-format
2992 msgid "Could not open file %s"
2993 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2994
2995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "Could not open file descriptor %d"
2998 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2999
3000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3001 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3005 msgid "Failed to exec compressor "
3006 msgstr ""
3007
3008 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
3009 #, c-format
3010 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3014 #, c-format
3015 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "Problem closing the file %s"
3021 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3022
3023 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3026 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3027
3028 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Problem unlinking the file %s"
3031 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3032
3033 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3034 msgid "Problem syncing the file"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3038 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "No keyring installed in %s."
3041 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3042
3043 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3044 msgid "Can't mmap an empty file"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3048 #, c-format
3049 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3055 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3056
3057 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Unable to close mmap"
3060 msgstr "%s venebû"
3061
3062 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Unable to synchronize mmap"
3065 msgstr "%s venebû"
3066
3067 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3068 #, c-format
3069 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Failed to truncate file"
3075 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3076
3077 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3081 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3088 "reached."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3092 msgid ""
3093 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3097 #, c-format
3098 msgid "%c%s... Error!"
3099 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3100
3101 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3102 #, c-format
3103 msgid "%c%s... Done"
3104 msgstr "%c%s... Çêbû"
3105
3106 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3107 msgid "..."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. Print the spinner
3111 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "%c%s... %u%%"
3114 msgstr "%c%s... Çêbû"
3115
3116 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3117 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3118 #, c-format
3119 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3123 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3124 #, c-format
3125 msgid "%lih %limin %lis"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. min means minutes, s means seconds
3129 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3130 #, c-format
3131 msgid "%limin %lis"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. s means seconds
3135 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3136 #, c-format
3137 msgid "%lis"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3141 #, c-format
3142 msgid "Selection %s not found"
3143 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3144
3145 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3149 "it?"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3155 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3156
3157 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3158 #. dpkg --configure -a
3159 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3163 msgstr ""
3164
3165 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3166 msgid "Not locked"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Installing %s"
3172 msgstr "%s hatine sazkirin"
3173
3174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3175 #, c-format
3176 msgid "Configuring %s"
3177 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3178
3179 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3180 #, c-format
3181 msgid "Removing %s"
3182 msgstr "%s tê rakirin"
3183
3184 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "Completely removing %s"
3187 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3188
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3190 #, c-format
3191 msgid "Noting disappearance of %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3195 #, c-format
3196 msgid "Running post-installation trigger %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. FIXME: use a better string after freeze
3200 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3201 #, c-format
3202 msgid "Directory '%s' missing"
3203 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3204
3205 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Could not open file '%s'"
3208 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3209
3210 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3211 #, c-format
3212 msgid "Preparing %s"
3213 msgstr "%s tê amadekirin"
3214
3215 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3216 #, c-format
3217 msgid "Unpacking %s"
3218 msgstr "%s tê derxistin"
3219
3220 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3221 #, c-format
3222 msgid "Preparing to configure %s"
3223 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3224
3225 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3226 #, c-format
3227 msgid "Installed %s"
3228 msgstr "%s hatine sazkirin"
3229
3230 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3231 #, c-format
3232 msgid "Preparing for removal of %s"
3233 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3234
3235 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3236 #, c-format
3237 msgid "Removed %s"
3238 msgstr "%s hatine rakirin"
3239
3240 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3241 #, c-format
3242 msgid "Preparing to completely remove %s"
3243 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3244
3245 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3246 #, c-format
3247 msgid "Completely removed %s"
3248 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3249
3250 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3251 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Can not write log (%s)"
3257 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3258
3259 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3260 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3264 msgid "Is stdout a terminal?"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3268 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3272 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. check if its not a follow up error
3276 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3277 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3281 msgid ""
3282 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3283 "error from a previous failure."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3287 msgid ""
3288 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3289 "error"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3293 msgid ""
3294 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3295 "error"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3299 msgid ""
3300 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3301 "local system"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3305 msgid ""
3306 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3307 msgstr ""
3308
3309 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3310 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid " [Not candidate version]"
3314 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3315
3316 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3317 #~ msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
3318
3319 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3320 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3321
3322 #~ msgid "Failed to remove %s"
3323 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3324
3325 #~ msgid "Unable to create %s"
3326 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3327
3328 #, fuzzy
3329 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3330 #~ msgstr "%s venebû"
3331
3332 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3333 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3334
3335 #, fuzzy
3336 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3337 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3338
3339 #, fuzzy
3340 #~ msgid "Could not patch file"
3341 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3342
3343 #~ msgid " %4i %s\n"
3344 #~ msgstr " %4i %s\n"
3345
3346 #~ msgid "%4i %s\n"
3347 #~ msgstr "%4i %s\n"
3348
3349 #, fuzzy
3350 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3351 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"