]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
releasing package apt version 1.1~exp2
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
23 #, c-format
24 msgid "Clean of %s is not supported"
25 msgstr ""
26
27 #. Only warn if there are no sources.list.d.
28 #. Only warn if there is no sources.list file.
29 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30 #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31 #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
32 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
34 #, c-format
35 msgid "Unable to read %s"
36 msgstr "Nikare %s bixwîne"
37
38 #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39 #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
40 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
42 #, c-format
43 msgid "Unable to change to %s"
44 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
45
46 #: apt-pkg/clean.cc:64
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Unable to stat %s."
49 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
50
51 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
52 #, c-format
53 msgid "Progress: [%3i%%]"
54 msgstr ""
55
56 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
57 msgid "Running dpkg"
58 msgstr ""
59
60 #: apt-pkg/init.cc:146
61 #, c-format
62 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63 msgstr ""
64
65 #: apt-pkg/init.cc:162
66 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67 msgstr ""
68
69 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
70 #, c-format
71 msgid "Wrote %i records.\n"
72 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
73
74 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
75 #, c-format
76 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77 msgstr ""
78
79 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
80 #, c-format
81 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82 msgstr ""
83
84 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
85 #, c-format
86 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
87 msgstr ""
88
89 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
90 #, c-format
91 msgid "Can't find authentication record for: %s"
92 msgstr ""
93
94 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Hash mismatch for: %s"
97 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
98
99 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
100 #, c-format
101 msgid "The method driver %s could not be found."
102 msgstr ""
103
104 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
105 #, c-format
106 msgid "Is the package %s installed?"
107 msgstr ""
108
109 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
110 #, c-format
111 msgid "Method %s did not start correctly"
112 msgstr ""
113
114 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
117 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
118
119 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
120 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
121 msgstr ""
122
123 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
124 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
125 msgstr ""
126
127 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
128 msgid "The list of sources could not be read."
129 msgstr ""
130
131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
132 msgid "Empty package cache"
133 msgstr ""
134
135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
136 msgid "The package cache file is corrupted"
137 msgstr ""
138
139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
140 msgid "The package cache file is an incompatible version"
141 msgstr ""
142
143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:164
144 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
145 msgstr ""
146
147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:171
148 #, c-format
149 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
150 msgstr ""
151
152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:181
153 #, c-format
154 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
155 msgstr ""
156
157 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
158 msgid "Depends"
159 msgstr "Bindest"
160
161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
162 msgid "PreDepends"
163 msgstr "PêşBindest"
164
165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
166 msgid "Suggests"
167 msgstr "Pêşniyaz dike"
168
169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
170 msgid "Recommends"
171 msgstr "Tawsiye dike"
172
173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
174 msgid "Conflicts"
175 msgstr "Nakokî"
176
177 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
178 msgid "Replaces"
179 msgstr "Dikeve şunve"
180
181 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
182 msgid "Obsoletes"
183 msgstr "Kevin dike"
184
185 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
186 msgid "Breaks"
187 msgstr "Dişkîne"
188
189 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
190 msgid "Enhances"
191 msgstr ""
192
193 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
194 msgid "important"
195 msgstr "girîng"
196
197 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
198 msgid "required"
199 msgstr "pêwist"
200
201 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
202 msgid "standard"
203 msgstr "standard"
204
205 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
206 msgid "optional"
207 msgstr "opsiyonel"
208
209 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
210 msgid "extra"
211 msgstr "ekstra"
212
213 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
214 #, c-format
215 msgid "Index file type '%s' is not supported"
216 msgstr ""
217
218 #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
219 #, c-format
220 msgid "Regex compilation error - %s"
221 msgstr ""
222
223 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
224 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
225 msgstr ""
226
227 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
228 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
235 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
236 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
239 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
240
241 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
242 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
243 msgstr ""
244
245 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
246 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
247 msgstr ""
248
249 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
250 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
251 msgstr ""
252
253 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
254 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
255 msgstr ""
256
257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
258 #, c-format
259 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
260 msgstr ""
261
262 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
263 #, c-format
264 msgid "Couldn't stat source package list %s"
265 msgstr ""
266
267 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
268 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
269 msgid "Reading package lists"
270 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
271
272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
273 msgid "Collecting File Provides"
274 msgstr ""
275
276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
277 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
278 #, c-format
279 msgid "Unable to write to %s"
280 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
281
282 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
283 msgid "IO Error saving source cache"
284 msgstr ""
285
286 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
287 msgid "Send scenario to solver"
288 msgstr ""
289
290 #: apt-pkg/edsp.cc:241
291 msgid "Send request to solver"
292 msgstr ""
293
294 #: apt-pkg/edsp.cc:320
295 msgid "Prepare for receiving solution"
296 msgstr ""
297
298 #: apt-pkg/edsp.cc:327
299 msgid "External solver failed without a proper error message"
300 msgstr ""
301
302 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
303 msgid "Execute external solver"
304 msgstr ""
305
306 #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
307 #, c-format
308 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
309 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
310
311 #: apt-pkg/acquire-item.cc:175
312 msgid "Hash Sum mismatch"
313 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
314
315 #: apt-pkg/acquire-item.cc:180
316 msgid "Size mismatch"
317 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
318
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc:185
320 msgid "Invalid file format"
321 msgstr ""
322
323 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
327 "or malformed file)"
328 msgstr ""
329
330 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
333 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
334
335 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
336 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
337 msgstr ""
338
339 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
343 "repository will not be applied."
344 msgstr ""
345
346 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
347 #, c-format
348 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
349 msgstr ""
350
351 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
355 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
356 msgstr ""
357
358 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
359 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
360 #, c-format
361 msgid "GPG error: %s: %s"
362 msgstr ""
363
364 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
368 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
369 msgstr ""
370
371 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
372 #, c-format
373 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
374 msgstr ""
375
376 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
380 msgstr ""
381
382 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
383 #, c-format
384 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
385 msgstr ""
386
387 #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "List directory %spartial is missing."
390 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
391
392 #: apt-pkg/acquire.cc:92
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Archives directory %spartial is missing."
395 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
396
397 #: apt-pkg/acquire.cc:100
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Unable to lock directory %s"
400 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
401
402 #. only show the ETA if it makes sense
403 #. two days
404 #: apt-pkg/acquire.cc:928
405 #, c-format
406 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
407 msgstr ""
408
409 #: apt-pkg/acquire.cc:930
410 #, c-format
411 msgid "Retrieving file %li of %li"
412 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
413
414 #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
415 #, c-format
416 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
417 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
418
419 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
420 msgid ""
421 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
422 "used instead."
423 msgstr ""
424
425 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
426 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
427 msgstr ""
428
429 #: apt-pkg/policy.cc:83
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
433 "available in the sources"
434 msgstr ""
435
436 #: apt-pkg/policy.cc:422
437 #, c-format
438 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
439 msgstr ""
440
441 #: apt-pkg/policy.cc:444
442 #, c-format
443 msgid "Did not understand pin type %s"
444 msgstr ""
445
446 #: apt-pkg/policy.cc:452
447 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
448 msgstr ""
449
450 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
454 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
455 msgstr ""
456
457 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Could not configure '%s'. "
460 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
461
462 #: apt-pkg/packagemanager.cc:584
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "This installation run will require temporarily removing the essential "
466 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
467 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
468 msgstr ""
469
470 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
471 #, c-format
472 msgid "Line %u too long in source list %s."
473 msgstr ""
474
475 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
476 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
477 msgstr ""
478
479 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
480 #, c-format
481 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
482 msgstr ""
483
484 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
485 msgid "Waiting for disc...\n"
486 msgstr ""
487
488 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
489 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
490 msgstr ""
491
492 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
493 msgid "Identifying... "
494 msgstr ""
495
496 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
497 #, c-format
498 msgid "Stored label: %s\n"
499 msgstr ""
500
501 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
502 msgid "Scanning disc for index files...\n"
503 msgstr ""
504
505 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
509 "%zu signatures\n"
510 msgstr ""
511
512 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
513 msgid ""
514 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
515 "wrong architecture?"
516 msgstr ""
517
518 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
519 #, c-format
520 msgid "Found label '%s'\n"
521 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
522
523 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
524 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
525 msgstr ""
526
527 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "This disc is called: \n"
531 "'%s'\n"
532 msgstr ""
533 "Navê dîskê: \n"
534 "'%s'\n"
535
536 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
537 msgid "Copying package lists..."
538 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
539
540 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
541 msgid "Writing new source list\n"
542 msgstr ""
543
544 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
545 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
546 msgstr ""
547
548 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
552 msgstr ""
553
554 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
555 msgid ""
556 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
557 "held packages."
558 msgstr ""
559
560 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
561 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
562 msgstr ""
563
564 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
565 msgid "Building dependency tree"
566 msgstr ""
567
568 #: apt-pkg/depcache.cc:139
569 msgid "Candidate versions"
570 msgstr "Guhartoyên berendam"
571
572 #: apt-pkg/depcache.cc:168
573 msgid "Dependency generation"
574 msgstr ""
575
576 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
577 msgid "Reading state information"
578 msgstr ""
579
580 #: apt-pkg/depcache.cc:250
581 #, c-format
582 msgid "Failed to open StateFile %s"
583 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
584
585 #: apt-pkg/depcache.cc:256
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
588 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
589
590 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
593 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
594
595 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
598 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
599
600 #: apt-pkg/cacheset.cc:497
601 #, c-format
602 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
603 msgstr ""
604
605 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
606 #, c-format
607 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
608 msgstr ""
609
610 #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
611 #, c-format
612 msgid "Unable to locate package %s"
613 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
614
615 #: apt-pkg/cacheset.cc:611
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "Couldn't find task '%s'"
618 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
619
620 #: apt-pkg/cacheset.cc:617
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
623 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
624
625 #: apt-pkg/cacheset.cc:623
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
628 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
629
630 #: apt-pkg/cacheset.cc:634
631 #, c-format
632 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
633 msgstr ""
634
635 #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
639 "neither of them"
640 msgstr ""
641
642 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
643 #, c-format
644 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
645 msgstr ""
646
647 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
648 #, c-format
649 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
650 msgstr ""
651
652 #: apt-pkg/cacheset.cc:671
653 #, c-format
654 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
655 msgstr ""
656
657 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Unable to parse Release file %s"
660 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
661
662 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
663 #, c-format
664 msgid "No sections in Release file %s"
665 msgstr ""
666
667 #: apt-pkg/indexrecords.cc:136
668 #, c-format
669 msgid "No Hash entry in Release file %s"
670 msgstr ""
671
672 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
673 #, c-format
674 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
675 msgstr ""
676
677 #: apt-pkg/indexrecords.cc:168
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
680 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
681
682 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
683 #, c-format
684 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
685 msgstr ""
686
687 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
688 #, c-format
689 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
690 msgstr ""
691
692 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
693 #, c-format
694 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
695 msgstr ""
696
697 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
698 #, c-format
699 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
700 msgstr ""
701
702 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
703 #, c-format
704 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
705 msgstr ""
706
707 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
708 #, c-format
709 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
710 msgstr ""
711
712 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
713 #, c-format
714 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
715 msgstr ""
716
717 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
718 #, c-format
719 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
720 msgstr ""
721
722 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
723 #, c-format
724 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
725 msgstr ""
726
727 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
728 #, c-format
729 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
730 msgstr ""
731
732 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
733 #, c-format
734 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
735 msgstr ""
736
737 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
738 #, c-format
739 msgid "Opening %s"
740 msgstr "%s tê vekirin"
741
742 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
743 #, c-format
744 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
745 msgstr ""
746
747 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
748 #, c-format
749 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
750 msgstr ""
751
752 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
753 #, c-format
754 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
755 msgstr ""
756
757 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Installing %s"
760 msgstr "%s hatine sazkirin"
761
762 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
763 #, c-format
764 msgid "Configuring %s"
765 msgstr "%s tê mîhengkirin"
766
767 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
768 #, c-format
769 msgid "Removing %s"
770 msgstr "%s tê rakirin"
771
772 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Completely removing %s"
775 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
776
777 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
778 #, c-format
779 msgid "Noting disappearance of %s"
780 msgstr ""
781
782 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
783 #, c-format
784 msgid "Running post-installation trigger %s"
785 msgstr ""
786
787 #. FIXME: use a better string after freeze
788 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
789 #, c-format
790 msgid "Directory '%s' missing"
791 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
792
793 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Could not open file '%s'"
796 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
797
798 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
799 #, c-format
800 msgid "Preparing %s"
801 msgstr "%s tê amadekirin"
802
803 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
804 #, c-format
805 msgid "Unpacking %s"
806 msgstr "%s tê derxistin"
807
808 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
809 #, c-format
810 msgid "Preparing to configure %s"
811 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
812
813 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
814 #, c-format
815 msgid "Installed %s"
816 msgstr "%s hatine sazkirin"
817
818 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
819 #, c-format
820 msgid "Preparing for removal of %s"
821 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
822
823 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
824 #, c-format
825 msgid "Removed %s"
826 msgstr "%s hatine rakirin"
827
828 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
829 #, c-format
830 msgid "Preparing to completely remove %s"
831 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
832
833 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
834 #, c-format
835 msgid "Completely removed %s"
836 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
837
838 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
839 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
840 msgstr ""
841
842 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Can not write log (%s)"
845 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
846
847 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
848 msgid "Is /dev/pts mounted?"
849 msgstr ""
850
851 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
852 msgid "Is stdout a terminal?"
853 msgstr ""
854
855 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
856 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
857 #, c-format
858 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
859 msgstr ""
860
861 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
862 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
863 msgstr ""
864
865 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
866 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
867 msgstr ""
868
869 #. check if its not a follow up error
870 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
871 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
872 msgstr ""
873
874 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
875 msgid ""
876 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
877 "error from a previous failure."
878 msgstr ""
879
880 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
881 msgid ""
882 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
883 "error"
884 msgstr ""
885
886 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
887 msgid ""
888 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
889 "error"
890 msgstr ""
891
892 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
893 msgid ""
894 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
895 "local system"
896 msgstr ""
897
898 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
899 msgid ""
900 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
901 msgstr ""
902
903 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
907 "it?"
908 msgstr ""
909
910 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
913 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
914
915 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
916 #. dpkg --configure -a
917 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
921 msgstr ""
922
923 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
924 msgid "Not locked"
925 msgstr ""
926
927 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
928 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
929 #, c-format
930 msgid "%lid %lih %limin %lis"
931 msgstr ""
932
933 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
934 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
935 #, c-format
936 msgid "%lih %limin %lis"
937 msgstr ""
938
939 #. min means minutes, s means seconds
940 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
941 #, c-format
942 msgid "%limin %lis"
943 msgstr ""
944
945 #. s means seconds
946 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
947 #, c-format
948 msgid "%lis"
949 msgstr ""
950
951 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
952 #, c-format
953 msgid "Selection %s not found"
954 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
955
956 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
957 #, c-format
958 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
959 msgstr ""
960
961 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
962 #, c-format
963 msgid "Could not open lock file %s"
964 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
965
966 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
967 #, c-format
968 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
969 msgstr ""
970
971 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
972 #, c-format
973 msgid "Could not get lock %s"
974 msgstr ""
975
976 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
977 #, c-format
978 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
979 msgstr ""
980
981 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
982 #, c-format
983 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
984 msgstr ""
985
986 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
987 #, c-format
988 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
989 msgstr ""
990
991 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
995 msgstr ""
996
997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
998 #, c-format
999 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1003 #, c-format
1004 msgid "Sub-process %s received signal %u."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1008 #, c-format
1009 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1013 #, c-format
1014 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1020 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1021 msgid "Write error"
1022 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1023
1024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "Problem closing the gzip file %s"
1027 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
1028
1029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1030 #, c-format
1031 msgid "Could not open file %s"
1032 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1033
1034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Could not open file descriptor %d"
1037 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1038
1039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1040 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1044 msgid "Failed to exec compressor "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1049 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1050 msgid "Read error"
1051 msgstr "Çewiya xwendinê"
1052
1053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1054 #, c-format
1055 msgid "read, still have %llu to read but none left"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1059 #, c-format
1060 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Problem closing the file %s"
1066 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
1067
1068 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1071 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
1072
1073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Problem unlinking the file %s"
1076 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
1077
1078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1079 msgid "Problem syncing the file"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Unable to mkstemp %s"
1085 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1086
1087 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1088 #, c-format
1089 msgid "%c%s... Error!"
1090 msgstr "%c%s... Çewtî!"
1091
1092 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1093 #, c-format
1094 msgid "%c%s... Done"
1095 msgstr "%c%s... Çêbû"
1096
1097 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1098 msgid "..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Print the spinner
1102 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "%c%s... %u%%"
1105 msgstr "%c%s... Çêbû"
1106
1107 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1108 msgid "Can't mmap an empty file"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1112 #, c-format
1113 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1119 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1120
1121 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Unable to close mmap"
1124 msgstr "%s venebû"
1125
1126 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Unable to synchronize mmap"
1129 msgstr "%s venebû"
1130
1131 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1132 #, c-format
1133 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Failed to truncate file"
1139 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1140
1141 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1145 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1152 "reached."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1156 msgid ""
1157 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1163 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1164
1165 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1166 msgid "Failed to stat the cdrom"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1170 #, c-format
1171 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1175 #, c-format
1176 msgid "Opening configuration file %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1180 #, c-format
1181 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1185 #, c-format
1186 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1190 #, c-format
1191 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1195 #, c-format
1196 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1200 #, c-format
1201 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1205 #, c-format
1206 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1210 #, c-format
1211 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1215 #, c-format
1216 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1220 #, c-format
1221 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1225 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "No keyring installed in %s."
1228 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1229
1230 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1231 #, c-format
1232 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1236 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1237 #, c-format
1238 msgid "Command line option %s is not understood"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1242 #, c-format
1243 msgid "Command line option %s is not boolean"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1247 #, c-format
1248 msgid "Option %s requires an argument."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1252 #, c-format
1253 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1257 #, c-format
1258 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1262 #, c-format
1263 msgid "Option '%s' is too long"
1264 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
1265
1266 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1267 #, c-format
1268 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1272 #, c-format
1273 msgid "Invalid operation %s"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: cmdline/apt-cache.cc:149
1277 #, c-format
1278 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: cmdline/apt-cache.cc:317
1282 msgid "Total package names: "
1283 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
1284
1285 #: cmdline/apt-cache.cc:319
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Total package structures: "
1288 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
1289
1290 #: cmdline/apt-cache.cc:359
1291 msgid " Normal packages: "
1292 msgstr " Pakêtên normal:"
1293
1294 #: cmdline/apt-cache.cc:360
1295 msgid " Pure virtual packages: "
1296 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
1297
1298 #: cmdline/apt-cache.cc:361
1299 msgid " Single virtual packages: "
1300 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1301
1302 #: cmdline/apt-cache.cc:362
1303 msgid " Mixed virtual packages: "
1304 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
1305
1306 #: cmdline/apt-cache.cc:363
1307 msgid " Missing: "
1308 msgstr " Winda: "
1309
1310 #: cmdline/apt-cache.cc:365
1311 msgid "Total distinct versions: "
1312 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1313
1314 #: cmdline/apt-cache.cc:367
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Total distinct descriptions: "
1317 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1318
1319 #: cmdline/apt-cache.cc:369
1320 msgid "Total dependencies: "
1321 msgstr "Bindestên giştî:"
1322
1323 #: cmdline/apt-cache.cc:372
1324 msgid "Total ver/file relations: "
1325 msgstr ""
1326
1327 #: cmdline/apt-cache.cc:374
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Total Desc/File relations: "
1330 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1331
1332 #: cmdline/apt-cache.cc:376
1333 msgid "Total Provides mappings: "
1334 msgstr ""
1335
1336 #: cmdline/apt-cache.cc:388
1337 msgid "Total globbed strings: "
1338 msgstr ""
1339
1340 #: cmdline/apt-cache.cc:402
1341 msgid "Total dependency version space: "
1342 msgstr ""
1343
1344 #: cmdline/apt-cache.cc:407
1345 msgid "Total slack space: "
1346 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1347
1348 #: cmdline/apt-cache.cc:422
1349 msgid "Total space accounted for: "
1350 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1351
1352 #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1353 #: apt-private/private-show.cc:58
1354 #, c-format
1355 msgid "Package file %s is out of sync."
1356 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
1357
1358 #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1359 #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1360 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1361 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1362 msgid "No packages found"
1363 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
1364
1365 #: cmdline/apt-cache.cc:1306
1366 #, fuzzy
1367 msgid "You must give at least one search pattern"
1368 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
1369
1370 #: cmdline/apt-cache.cc:1472
1371 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: cmdline/apt-cache.cc:1597
1375 msgid "Package files:"
1376 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
1377
1378 #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1379 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. Show any packages have explicit pins
1383 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
1384 msgid "Pinned packages:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1388 msgid "(not found)"
1389 msgstr "(nehate dîtin)"
1390
1391 #: cmdline/apt-cache.cc:1638
1392 msgid " Installed: "
1393 msgstr " Sazkirî: "
1394
1395 #: cmdline/apt-cache.cc:1639
1396 msgid " Candidate: "
1397 msgstr " Berendam: "
1398
1399 #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1400 msgid "(none)"
1401 msgstr "(ne tiştek)"
1402
1403 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
1404 msgid " Package pin: "
1405 msgstr " Destika pakêtê:"
1406
1407 #. Show the priority tables
1408 #: cmdline/apt-cache.cc:1681
1409 msgid " Version table:"
1410 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
1411
1412 #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1413 #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1414 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1415 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1416 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1419 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
1420
1421 #: cmdline/apt-cache.cc:1801
1422 msgid ""
1423 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1424 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1425 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1426 "\n"
1427 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1428 "from APT's binary cache files\n"
1429 "\n"
1430 "Commands:\n"
1431 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1432 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1433 " showsrc - Show source records\n"
1434 " stats - Show some basic statistics\n"
1435 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1436 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1437 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1438 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1439 " show - Show a readable record for the package\n"
1440 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1441 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1442 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1443 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1444 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1445 " policy - Show policy settings\n"
1446 "\n"
1447 "Options:\n"
1448 " -h This help text.\n"
1449 " -p=? The package cache.\n"
1450 " -s=? The source cache.\n"
1451 " -q Disable progress indicator.\n"
1452 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1453 " -c=? Read this configuration file\n"
1454 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1455 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1461 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1462
1463 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1464 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1465 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1466
1467 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1470 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1471
1472 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1473 msgid ""
1474 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1475 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1476 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1477 "mount point."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1481 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cmdline/apt-config.cc:48
1485 msgid "Arguments not in pairs"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cmdline/apt-config.cc:89
1489 msgid ""
1490 "Usage: apt-config [options] command\n"
1491 "\n"
1492 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1493 "\n"
1494 "Commands:\n"
1495 " shell - Shell mode\n"
1496 " dump - Show the configuration\n"
1497 "\n"
1498 "Options:\n"
1499 " -h This help text.\n"
1500 " -c=? Read this configuration file\n"
1501 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1502 msgstr ""
1503 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1504 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1505 "\n"
1506 "Ferman\n"
1507 " shell - moda shell\n"
1508 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1509 "\n"
1510 "Vebijark:\n"
1511 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1512 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1513 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1514 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1515
1516 #: cmdline/apt-get.cc:245
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1519 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1520
1521 #: cmdline/apt-get.cc:327
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1524 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1525
1526 #: cmdline/apt-get.cc:330
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1529 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1530
1531 #: cmdline/apt-get.cc:367
1532 #, c-format
1533 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cmdline/apt-get.cc:423
1537 #, c-format
1538 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cmdline/apt-get.cc:454
1542 #, c-format
1543 msgid "Couldn't find package %s"
1544 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1545
1546 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1547 #: apt-private/private-install.cc:891
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "%s set to manually installed.\n"
1550 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1551
1552 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1555 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1556
1557 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1558 msgid ""
1559 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1560 "instead."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1564 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1568 msgid "Unable to lock the download directory"
1569 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1570
1571 #: cmdline/apt-get.cc:726
1572 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
1576 #, c-format
1577 msgid "Unable to find a source package for %s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cmdline/apt-get.cc:786
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1584 "%s\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: cmdline/apt-get.cc:791
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Please use:\n"
1591 "bzr branch %s\n"
1592 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: cmdline/apt-get.cc:839
1596 #, c-format
1597 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1601 #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
1602 #, c-format
1603 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1604 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1605
1606 #: cmdline/apt-get.cc:884
1607 #, c-format
1608 msgid "You don't have enough free space in %s"
1609 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1610
1611 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1612 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1613 #: cmdline/apt-get.cc:893
1614 #, c-format
1615 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1619 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1620 #: cmdline/apt-get.cc:898
1621 #, c-format
1622 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: cmdline/apt-get.cc:904
1626 #, c-format
1627 msgid "Fetch source %s\n"
1628 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1629
1630 #: cmdline/apt-get.cc:922
1631 msgid "Failed to fetch some archives."
1632 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1633
1634 #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1635 msgid "Download complete and in download only mode"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cmdline/apt-get.cc:952
1639 #, c-format
1640 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: cmdline/apt-get.cc:964
1644 #, c-format
1645 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cmdline/apt-get.cc:965
1649 #, c-format
1650 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: cmdline/apt-get.cc:993
1654 #, c-format
1655 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: cmdline/apt-get.cc:1012
1659 msgid "Child process failed"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: cmdline/apt-get.cc:1031
1663 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: cmdline/apt-get.cc:1056
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1670 "Architectures for setup"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cmdline/apt-get.cc:1073
1674 #, c-format
1675 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: cmdline/apt-get.cc:1083
1679 #, c-format
1680 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
1684 #, c-format
1685 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cmdline/apt-get.cc:1131
1689 #, c-format
1690 msgid "%s has no build depends.\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cmdline/apt-get.cc:1301
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1697 "packages"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cmdline/apt-get.cc:1319
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1704 "found"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: cmdline/apt-get.cc:1342
1708 #, c-format
1709 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cmdline/apt-get.cc:1381
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1716 "package %s can't satisfy version requirements"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cmdline/apt-get.cc:1387
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1723 "version"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: cmdline/apt-get.cc:1410
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: cmdline/apt-get.cc:1425
1732 #, c-format
1733 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cmdline/apt-get.cc:1430
1737 msgid "Failed to process build dependencies"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "Changelog for %s (%s)"
1743 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1744
1745 #: cmdline/apt-get.cc:1621
1746 msgid "Supported modules:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: cmdline/apt-get.cc:1662
1750 msgid ""
1751 "Usage: apt-get [options] command\n"
1752 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1753 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1754 "\n"
1755 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1756 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1757 "and install.\n"
1758 "\n"
1759 "Commands:\n"
1760 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1761 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1762 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1763 " remove - Remove packages\n"
1764 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1765 " purge - Remove packages and config files\n"
1766 " source - Download source archives\n"
1767 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1768 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1769 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1770 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1771 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1772 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1773 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1774 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1775 "\n"
1776 "Options:\n"
1777 " -h This help text.\n"
1778 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1779 " -qq No output except for errors\n"
1780 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1781 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1782 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1783 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1784 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1785 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1786 " -b Build the source package after fetching it\n"
1787 " -V Show verbose version numbers\n"
1788 " -c=? Read this configuration file\n"
1789 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1790 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1791 "pages for more information and options.\n"
1792 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: cmdline/apt-helper.cc:35
1796 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: cmdline/apt-helper.cc:53
1800 msgid "Download Failed"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: cmdline/apt-helper.cc:66
1804 msgid ""
1805 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1806 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1807 "\n"
1808 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1809 "\n"
1810 "Commands:\n"
1811 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1812 "\n"
1813 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: cmdline/apt-mark.cc:68
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1819 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1820
1821 #: cmdline/apt-mark.cc:74
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1824 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1825
1826 #: cmdline/apt-mark.cc:76
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1829 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1830
1831 #: cmdline/apt-mark.cc:241
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "%s was already set on hold.\n"
1834 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1835
1836 #: cmdline/apt-mark.cc:243
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "%s was already not hold.\n"
1839 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1840
1841 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "%s set on hold.\n"
1844 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1845
1846 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1849 msgstr "%s venebû"
1850
1851 #: cmdline/apt-mark.cc:345
1852 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cmdline/apt-mark.cc:392
1856 msgid ""
1857 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1858 "\n"
1859 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1860 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1861 "\n"
1862 "Commands:\n"
1863 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1864 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1865 " hold - Mark a package as held back\n"
1866 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1867 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1868 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1869 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1870 "\n"
1871 "Options:\n"
1872 " -h This help text.\n"
1873 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1874 " -qq No output except for errors\n"
1875 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1876 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1877 " -c=? Read this configuration file\n"
1878 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1879 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cmdline/apt.cc:47
1883 msgid ""
1884 "Usage: apt [options] command\n"
1885 "\n"
1886 "CLI for apt.\n"
1887 "Basic commands: \n"
1888 " list - list packages based on package names\n"
1889 " search - search in package descriptions\n"
1890 " show - show package details\n"
1891 "\n"
1892 " update - update list of available packages\n"
1893 "\n"
1894 " install - install packages\n"
1895 " remove - remove packages\n"
1896 "\n"
1897 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1898 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1899 "packages\n"
1900 "\n"
1901 " edit-sources - edit the source information file\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: methods/cdrom.cc:203
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1907 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1908
1909 #: methods/cdrom.cc:212
1910 msgid ""
1911 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1912 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: methods/cdrom.cc:222
1916 msgid "Wrong CD-ROM"
1917 msgstr "CD-ROM a şaş"
1918
1919 #: methods/cdrom.cc:249
1920 #, c-format
1921 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: methods/cdrom.cc:254
1925 msgid "Disk not found."
1926 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1927
1928 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
1929 msgid "File not found"
1930 msgstr "Pel nehate dîtin"
1931
1932 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
1933 #: methods/rred.cc:608
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Failed to stat"
1936 msgstr "%s venebû"
1937
1938 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
1939 msgid "Failed to set modification time"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: methods/file.cc:48
1943 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1947 #: methods/ftp.cc:177
1948 msgid "Logging in"
1949 msgstr "Têketin"
1950
1951 #: methods/ftp.cc:183
1952 msgid "Unable to determine the peer name"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: methods/ftp.cc:188
1956 msgid "Unable to determine the local name"
1957 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1958
1959 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1960 #, c-format
1961 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: methods/ftp.cc:225
1965 #, c-format
1966 msgid "USER failed, server said: %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: methods/ftp.cc:232
1970 #, c-format
1971 msgid "PASS failed, server said: %s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: methods/ftp.cc:252
1975 msgid ""
1976 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1977 "is empty."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: methods/ftp.cc:280
1981 #, c-format
1982 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: methods/ftp.cc:306
1986 #, c-format
1987 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
1991 msgid "Connection timeout"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: methods/ftp.cc:350
1995 msgid "Server closed the connection"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
1999 msgid "A response overflowed the buffer."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2003 msgid "Protocol corruption"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2007 msgid "Could not create a socket"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: methods/ftp.cc:712
2011 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2015 msgid "Failed"
2016 msgstr "Serneket"
2017
2018 #: methods/ftp.cc:718
2019 msgid "Could not connect passive socket."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: methods/ftp.cc:735
2023 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: methods/ftp.cc:749
2027 msgid "Could not bind a socket"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: methods/ftp.cc:753
2031 msgid "Could not listen on the socket"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: methods/ftp.cc:760
2035 msgid "Could not determine the socket's name"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: methods/ftp.cc:792
2039 msgid "Unable to send PORT command"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: methods/ftp.cc:802
2043 #, c-format
2044 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: methods/ftp.cc:811
2048 #, c-format
2049 msgid "EPRT failed, server said: %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: methods/ftp.cc:831
2053 msgid "Data socket connect timed out"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: methods/ftp.cc:838
2057 msgid "Unable to accept connection"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2061 msgid "Problem hashing file"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: methods/ftp.cc:890
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2067 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2068
2069 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2070 msgid "Data socket timed out"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: methods/ftp.cc:935
2074 #, c-format
2075 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. Get the files information
2079 #: methods/ftp.cc:1014
2080 msgid "Query"
2081 msgstr "Lêpirsîn"
2082
2083 #: methods/ftp.cc:1128
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Unable to invoke "
2086 msgstr "%s venebû"
2087
2088 #: methods/connect.cc:76
2089 #, c-format
2090 msgid "Connecting to %s (%s)"
2091 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2092
2093 #: methods/connect.cc:87
2094 #, c-format
2095 msgid "[IP: %s %s]"
2096 msgstr "[IP: %s %s]"
2097
2098 #: methods/connect.cc:94
2099 #, c-format
2100 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: methods/connect.cc:100
2104 #, c-format
2105 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: methods/connect.cc:108
2109 #, c-format
2110 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: methods/connect.cc:126
2114 #, c-format
2115 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #. We say this mainly because the pause here is for the
2119 #. ssh connection that is still going
2120 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2121 #, c-format
2122 msgid "Connecting to %s"
2123 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
2124
2125 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2126 #, c-format
2127 msgid "Could not resolve '%s'"
2128 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
2129
2130 #: methods/connect.cc:205
2131 #, c-format
2132 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: methods/connect.cc:209
2136 #, c-format
2137 msgid "System error resolving '%s:%s'"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: methods/connect.cc:211
2141 #, c-format
2142 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: methods/connect.cc:258
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2148 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
2149
2150 #: methods/gpgv.cc:168
2151 msgid ""
2152 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: methods/gpgv.cc:172
2156 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: methods/gpgv.cc:174
2160 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2164 #: methods/gpgv.cc:180
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2168 "authentication?)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: methods/gpgv.cc:184
2172 msgid "Unknown error executing gpgv"
2173 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
2174
2175 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2176 #, fuzzy
2177 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2178 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2179
2180 #: methods/gpgv.cc:231
2181 msgid ""
2182 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2183 "available:\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: methods/gzip.cc:69
2187 msgid "Empty files can't be valid archives"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: methods/http.cc:509
2191 msgid "Error writing to the file"
2192 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2193
2194 #: methods/http.cc:523
2195 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: methods/http.cc:525
2199 msgid "Error reading from server"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: methods/http.cc:561
2203 msgid "Error writing to file"
2204 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2205
2206 #: methods/http.cc:621
2207 msgid "Select failed"
2208 msgstr "Hilbijartin neserketî"
2209
2210 #: methods/http.cc:626
2211 msgid "Connection timed out"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: methods/http.cc:649
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Error writing to output file"
2217 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2218
2219 #: methods/server.cc:51
2220 msgid "Waiting for headers"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: methods/server.cc:109
2224 msgid "Bad header line"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2228 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: methods/server.cc:171
2232 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: methods/server.cc:194
2236 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: methods/server.cc:196
2240 msgid "This HTTP server has broken range support"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: methods/server.cc:220
2244 msgid "Unknown date format"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: methods/server.cc:496
2248 msgid "Bad header data"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2252 msgid "Connection failed"
2253 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
2254
2255 #: methods/server.cc:572
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2259 "5 apt.conf)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: methods/server.cc:692
2263 msgid "Internal error"
2264 msgstr "Çewtiya hundirîn"
2265
2266 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
2267 msgid "Calculating upgrade... "
2268 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
2269
2270 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
2271 msgid "Done"
2272 msgstr "Temam"
2273
2274 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2275 msgid "Sorting"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-private/private-list.cc:123
2279 msgid "Listing"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-private/private-list.cc:156
2283 #, c-format
2284 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2285 msgid_plural ""
2286 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2287 msgstr[0] ""
2288 msgstr[1] ""
2289
2290 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
2291 msgid "Correcting dependencies..."
2292 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
2293
2294 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
2295 msgid " failed."
2296 msgstr " neserketî."
2297
2298 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
2299 msgid "Unable to correct dependencies"
2300 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
2301
2302 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
2303 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
2307 msgid " Done"
2308 msgstr " Temam"
2309
2310 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
2311 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
2315 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2319 #: apt-private/private-show.cc:89
2320 msgid "unknown"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-private/private-output.cc:234
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2326 msgstr " [Sazkirî]"
2327
2328 #: apt-private/private-output.cc:238
2329 #, fuzzy
2330 msgid "[installed,local]"
2331 msgstr " [Sazkirî]"
2332
2333 #: apt-private/private-output.cc:241
2334 msgid "[installed,auto-removable]"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: apt-private/private-output.cc:243
2338 #, fuzzy
2339 msgid "[installed,automatic]"
2340 msgstr " [Sazkirî]"
2341
2342 #: apt-private/private-output.cc:245
2343 #, fuzzy
2344 msgid "[installed]"
2345 msgstr " [Sazkirî]"
2346
2347 #: apt-private/private-output.cc:249
2348 #, c-format
2349 msgid "[upgradable from: %s]"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-private/private-output.cc:253
2353 msgid "[residual-config]"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-private/private-output.cc:435
2357 #, c-format
2358 msgid "but %s is installed"
2359 msgstr "lê %s sazkirî ye"
2360
2361 #: apt-private/private-output.cc:437
2362 #, c-format
2363 msgid "but %s is to be installed"
2364 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2365
2366 #: apt-private/private-output.cc:444
2367 msgid "but it is not installable"
2368 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
2369
2370 #: apt-private/private-output.cc:446
2371 msgid "but it is a virtual package"
2372 msgstr "lê paketeke farazî ye"
2373
2374 #: apt-private/private-output.cc:449
2375 msgid "but it is not installed"
2376 msgstr "lê ne sazkirî ye"
2377
2378 #: apt-private/private-output.cc:449
2379 msgid "but it is not going to be installed"
2380 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
2381
2382 #: apt-private/private-output.cc:454
2383 msgid " or"
2384 msgstr " û"
2385
2386 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2387 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-private/private-output.cc:503
2391 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2392 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2393
2394 #: apt-private/private-output.cc:529
2395 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2396 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
2397
2398 #: apt-private/private-output.cc:551
2399 msgid "The following packages have been kept back:"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-private/private-output.cc:572
2403 msgid "The following packages will be upgraded:"
2404 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
2405
2406 #: apt-private/private-output.cc:593
2407 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-private/private-output.cc:613
2411 msgid "The following held packages will be changed:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-private/private-output.cc:668
2415 #, c-format
2416 msgid "%s (due to %s) "
2417 msgstr "%s (ji ber %s)"
2418
2419 #: apt-private/private-output.cc:676
2420 msgid ""
2421 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2422 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: apt-private/private-output.cc:707
2426 #, c-format
2427 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2428 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
2429
2430 #: apt-private/private-output.cc:711
2431 #, c-format
2432 msgid "%lu reinstalled, "
2433 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
2434
2435 #: apt-private/private-output.cc:713
2436 #, c-format
2437 msgid "%lu downgraded, "
2438 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
2439
2440 #: apt-private/private-output.cc:715
2441 #, c-format
2442 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2443 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
2444
2445 #: apt-private/private-output.cc:719
2446 #, c-format
2447 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2451 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2452 #. The user has to answer with an input matching the
2453 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2454 #: apt-private/private-output.cc:741
2455 #, fuzzy
2456 msgid "[Y/n]"
2457 msgstr "[E/n]"
2458
2459 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2460 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2461 #. The user has to answer with an input matching the
2462 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2463 #: apt-private/private-output.cc:747
2464 msgid "[y/N]"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2468 #: apt-private/private-output.cc:758
2469 msgid "Y"
2470 msgstr "E"
2471
2472 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2473 #: apt-private/private-output.cc:764
2474 msgid "N"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: apt-private/private-update.cc:31
2478 msgid "The update command takes no arguments"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: apt-private/private-update.cc:90
2482 #, c-format
2483 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2484 msgid_plural ""
2485 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2486 msgstr[0] ""
2487 msgstr[1] ""
2488
2489 #: apt-private/private-update.cc:94
2490 msgid "All packages are up to date."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-private/private-show.cc:156
2494 #, c-format
2495 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2496 msgid_plural ""
2497 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2498 msgstr[0] ""
2499 msgstr[1] ""
2500
2501 #: apt-private/private-show.cc:163
2502 msgid "not a real package (virtual)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: apt-private/private-install.cc:84
2506 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-private/private-install.cc:93
2510 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-private/private-install.cc:112
2514 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-private/private-install.cc:150
2518 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2522 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2523 #: apt-private/private-install.cc:157
2524 #, c-format
2525 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2526 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
2527
2528 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2529 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2530 #: apt-private/private-install.cc:162
2531 #, c-format
2532 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2533 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
2534
2535 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2536 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2537 #: apt-private/private-install.cc:169
2538 #, c-format
2539 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2543 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2544 #: apt-private/private-install.cc:174
2545 #, c-format
2546 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-private/private-install.cc:202
2550 #, c-format
2551 msgid "You don't have enough free space in %s."
2552 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
2553
2554 #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2555 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2559 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2563 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2564 #: apt-private/private-install.cc:222
2565 msgid "Yes, do as I say!"
2566 msgstr "Erê, wusa bike!"
2567
2568 #: apt-private/private-install.cc:224
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2572 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2573 " ?] "
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2577 msgid "Abort."
2578 msgstr "Betal."
2579
2580 #: apt-private/private-install.cc:245
2581 msgid "Do you want to continue?"
2582 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
2583
2584 #: apt-private/private-install.cc:315
2585 msgid "Some files failed to download"
2586 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
2587
2588 #: apt-private/private-install.cc:322
2589 msgid ""
2590 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2591 "missing?"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-private/private-install.cc:326
2595 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-private/private-install.cc:331
2599 msgid "Unable to correct missing packages."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-private/private-install.cc:332
2603 msgid "Aborting install."
2604 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2605
2606 #: apt-private/private-install.cc:368
2607 msgid ""
2608 "The following package disappeared from your system as\n"
2609 "all files have been overwritten by other packages:"
2610 msgid_plural ""
2611 "The following packages disappeared from your system as\n"
2612 "all files have been overwritten by other packages:"
2613 msgstr[0] ""
2614 msgstr[1] ""
2615
2616 #: apt-private/private-install.cc:372
2617 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-private/private-install.cc:393
2621 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-private/private-install.cc:501
2625 msgid ""
2626 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2627 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2628 msgstr ""
2629
2630 #.
2631 #. if (Packages == 1)
2632 #. {
2633 #. c1out << std::endl;
2634 #. c1out <<
2635 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2636 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2637 #. "that package should be filed.") << std::endl;
2638 #. }
2639 #.
2640 #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2641 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-private/private-install.cc:508
2645 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-private/private-install.cc:515
2649 #, fuzzy
2650 msgid ""
2651 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
2652 msgid_plural ""
2653 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2654 "required:"
2655 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2656 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2657
2658 #: apt-private/private-install.cc:519
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2661 msgid_plural ""
2662 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2663 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2664 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2665
2666 #: apt-private/private-install.cc:521
2667 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2668 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2669 msgstr[0] ""
2670 msgstr[1] ""
2671
2672 #: apt-private/private-install.cc:614
2673 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: apt-private/private-install.cc:616
2677 msgid ""
2678 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2679 "solution)."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: apt-private/private-install.cc:640
2683 msgid ""
2684 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2685 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2686 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2687 "or been moved out of Incoming."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: apt-private/private-install.cc:661
2691 msgid "Broken packages"
2692 msgstr "Paketên şikestî"
2693
2694 #: apt-private/private-install.cc:738
2695 msgid "The following extra packages will be installed:"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-private/private-install.cc:828
2699 msgid "Suggested packages:"
2700 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
2701
2702 #: apt-private/private-install.cc:829
2703 msgid "Recommended packages:"
2704 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2705
2706 #: apt-private/private-install.cc:851
2707 #, c-format
2708 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: apt-private/private-install.cc:855
2712 #, c-format
2713 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: apt-private/private-install.cc:867
2717 #, c-format
2718 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-private/private-install.cc:872
2722 #, c-format
2723 msgid "%s is already the newest version.\n"
2724 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
2725
2726 #: apt-private/private-install.cc:920
2727 #, c-format
2728 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-private/private-install.cc:925
2732 #, c-format
2733 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2737 #: apt-private/private-install.cc:967
2738 #, c-format
2739 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: apt-private/private-install.cc:973
2743 #, c-format
2744 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: apt-private/private-main.cc:32
2748 msgid ""
2749 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2750 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2751 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2752 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: apt-private/private-download.cc:36
2756 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-private/private-download.cc:40
2760 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2764 msgid "Some packages could not be authenticated"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: apt-private/private-download.cc:50
2768 msgid "Install these packages without verification?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: apt-private/private-sources.cc:58
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2774 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2775
2776 #: apt-private/private-sources.cc:70
2777 #, c-format
2778 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: apt-private/private-search.cc:51
2782 msgid "Full Text Search"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: apt-private/acqprogress.cc:66
2786 msgid "Hit "
2787 msgstr ""
2788
2789 #: apt-private/acqprogress.cc:88
2790 msgid "Get:"
2791 msgstr "Anîn:"
2792
2793 #: apt-private/acqprogress.cc:119
2794 msgid "Ign "
2795 msgstr ""
2796
2797 #: apt-private/acqprogress.cc:123
2798 msgid "Err "
2799 msgstr "Çewt"
2800
2801 #: apt-private/acqprogress.cc:147
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2804 msgstr "%s hatine anîn..."
2805
2806 #: apt-private/acqprogress.cc:237
2807 #, c-format
2808 msgid " [Working]"
2809 msgstr " [Dixebite]"
2810
2811 #: apt-private/acqprogress.cc:298
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2815 " '%s'\n"
2816 "in the drive '%s' and press enter\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2820 #. and provide a config option to define that default
2821 #: methods/mirror.cc:280
2822 #, c-format
2823 msgid "No mirror file '%s' found "
2824 msgstr ""
2825
2826 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2827 #. and provide a config option to define that default
2828 #: methods/mirror.cc:287
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "Can not read mirror file '%s'"
2831 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2832
2833 #: methods/mirror.cc:315
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2836 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2837
2838 #: methods/mirror.cc:445
2839 #, c-format
2840 msgid "[Mirror: %s]"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2844 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: methods/rsh.cc:343
2848 msgid "Connection closed prematurely"
2849 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2850
2851 #: dselect/install:33
2852 msgid "Bad default setting!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2856 #: dselect/install:106 dselect/update:45
2857 msgid "Press enter to continue."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: dselect/install:92
2861 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: dselect/install:102
2865 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: dselect/install:103
2869 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: dselect/install:104
2873 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: dselect/install:105
2877 msgid ""
2878 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: dselect/update:30
2882 msgid "Merging available information"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
2886 msgid ""
2887 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2888 "\n"
2889 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2890 "from debian packages\n"
2891 "\n"
2892 "Options:\n"
2893 " -h This help text\n"
2894 " -t Set the temp dir\n"
2895 " -c=? Read this configuration file\n"
2896 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
2900 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2901 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
2902
2903 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
2904 msgid "Package extension list is too long"
2905 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
2906
2907 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
2908 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
2909 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
2910 #, c-format
2911 msgid "Error processing directory %s"
2912 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2913
2914 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
2915 msgid "Source extension list is too long"
2916 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2917
2918 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
2919 msgid "Error writing header to contents file"
2920 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2921
2922 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
2923 #, c-format
2924 msgid "Error processing contents %s"
2925 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2926
2927 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
2928 msgid ""
2929 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2930 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2931 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2932 " contents path\n"
2933 " release path\n"
2934 " generate config [groups]\n"
2935 " clean config\n"
2936 "\n"
2937 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2938 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2939 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2940 "\n"
2941 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2942 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2943 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2944 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2945 "\n"
2946 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2947 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2948 "\n"
2949 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2950 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2951 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2952 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2953 "Debian archive:\n"
2954 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2955 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2956 "\n"
2957 "Options:\n"
2958 " -h This help text\n"
2959 " --md5 Control MD5 generation\n"
2960 " -s=? Source override file\n"
2961 " -q Quiet\n"
2962 " -d=? Select the optional caching database\n"
2963 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2964 " --contents Control contents file generation\n"
2965 " -c=? Read this configuration file\n"
2966 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
2970 msgid "No selections matched"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
2974 #, c-format
2975 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2976 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2977
2978 #: ftparchive/cachedb.cc:67
2979 #, c-format
2980 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2981 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2982
2983 #: ftparchive/cachedb.cc:85
2984 #, c-format
2985 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2986 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2987
2988 #: ftparchive/cachedb.cc:96
2989 msgid ""
2990 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2991 "remove and re-create the database."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ftparchive/cachedb.cc:101
2995 #, c-format
2996 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2997 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2998
2999 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3000 #: apt-inst/extract.cc:216
3001 #, c-format
3002 msgid "Failed to stat %s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ftparchive/cachedb.cc:326
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Failed to read .dsc"
3008 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3009
3010 #: ftparchive/cachedb.cc:359
3011 msgid "Archive has no control record"
3012 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3013
3014 #: ftparchive/cachedb.cc:522
3015 msgid "Unable to get a cursor"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ftparchive/writer.cc:104
3019 #, c-format
3020 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3021 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3022
3023 #: ftparchive/writer.cc:109
3024 #, c-format
3025 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ftparchive/writer.cc:165
3029 msgid "E: "
3030 msgstr "E: "
3031
3032 #: ftparchive/writer.cc:167
3033 msgid "W: "
3034 msgstr "W: "
3035
3036 #: ftparchive/writer.cc:174
3037 msgid "E: Errors apply to file "
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3041 #, c-format
3042 msgid "Failed to resolve %s"
3043 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3044
3045 #: ftparchive/writer.cc:205
3046 msgid "Tree walking failed"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ftparchive/writer.cc:232
3050 #, c-format
3051 msgid "Failed to open %s"
3052 msgstr "%s venebû"
3053
3054 #: ftparchive/writer.cc:291
3055 #, c-format
3056 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ftparchive/writer.cc:299
3060 #, c-format
3061 msgid "Failed to readlink %s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ftparchive/writer.cc:303
3065 #, c-format
3066 msgid "Failed to unlink %s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ftparchive/writer.cc:311
3070 #, c-format
3071 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ftparchive/writer.cc:321
3075 #, c-format
3076 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ftparchive/writer.cc:427
3080 msgid "Archive had no package field"
3081 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3082
3083 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3084 #, c-format
3085 msgid " %s has no override entry\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3089 #, c-format
3090 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ftparchive/writer.cc:718
3094 #, c-format
3095 msgid " %s has no source override entry\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ftparchive/writer.cc:722
3099 #, c-format
3100 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3104 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3108 #, c-format
3109 msgid "Unable to open %s"
3110 msgstr "%s venebû"
3111
3112 #. skip spaces
3113 #. find end of word
3114 #: ftparchive/override.cc:68
3115 #, c-format
3116 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3120 #, c-format
3121 msgid "Failed to read the override file %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ftparchive/override.cc:166
3125 #, c-format
3126 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ftparchive/override.cc:178
3130 #, c-format
3131 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ftparchive/override.cc:191
3135 #, c-format
3136 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3140 #, c-format
3141 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3145 #, c-format
3146 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3150 msgid "Failed to create FILE*"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3154 msgid "Failed to fork"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3158 msgid "Compress child"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3162 #, c-format
3163 msgid "Internal error, failed to create %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3167 msgid "IO to subprocess/file failed"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3171 msgid "Failed to read while computing MD5"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3175 #, c-format
3176 msgid "Problem unlinking %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3180 #, c-format
3181 msgid "Failed to rename %s to %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "Usage: apt-internal-solver\n"
3188 "\n"
3189 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3190 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3191 "\n"
3192 "Options:\n"
3193 " -h This help text.\n"
3194 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3195 " -c=? Read this configuration file\n"
3196 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3197 msgstr ""
3198 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
3199 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
3200 "\n"
3201 "Ferman\n"
3202 " shell - moda shell\n"
3203 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
3204 "\n"
3205 "Vebijark:\n"
3206 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3207 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3208 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
3209 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3210
3211 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3212 msgid "Unknown package record!"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3216 msgid ""
3217 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3218 "\n"
3219 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3220 "to indicate what kind of file it is.\n"
3221 "\n"
3222 "Options:\n"
3223 " -h This help text\n"
3224 " -s Use source file sorting\n"
3225 " -c=? Read this configuration file\n"
3226 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: apt-inst/filelist.cc:380
3230 msgid "DropNode called on still linked node"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: apt-inst/filelist.cc:412
3234 msgid "Failed to locate the hash element!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: apt-inst/filelist.cc:459
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Failed to allocate diversion"
3240 msgstr "%s venebû"
3241
3242 #: apt-inst/filelist.cc:464
3243 msgid "Internal error in AddDiversion"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: apt-inst/filelist.cc:477
3247 #, c-format
3248 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: apt-inst/filelist.cc:506
3252 #, c-format
3253 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: apt-inst/filelist.cc:549
3257 #, c-format
3258 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3262 #, c-format
3263 msgid "The path %s is too long"
3264 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3265
3266 #: apt-inst/extract.cc:132
3267 #, c-format
3268 msgid "Unpacking %s more than once"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: apt-inst/extract.cc:142
3272 #, c-format
3273 msgid "The directory %s is diverted"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: apt-inst/extract.cc:152
3277 #, c-format
3278 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3282 #, fuzzy
3283 msgid "The diversion path is too long"
3284 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3285
3286 #: apt-inst/extract.cc:249
3287 #, c-format
3288 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: apt-inst/extract.cc:289
3292 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: apt-inst/extract.cc:293
3296 msgid "The path is too long"
3297 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
3298
3299 #: apt-inst/extract.cc:421
3300 #, c-format
3301 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: apt-inst/extract.cc:438
3305 #, c-format
3306 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: apt-inst/extract.cc:498
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Unable to stat %s"
3312 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3313
3314 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3315 #, c-format
3316 msgid "Failed to write file %s"
3317 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3318
3319 #: apt-inst/dirstream.cc:105
3320 #, c-format
3321 msgid "Failed to close file %s"
3322 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
3323
3324 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3325 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3326 #, c-format
3327 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3331 #, c-format
3332 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3336 msgid "Unparsable control file"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3340 msgid "Invalid archive signature"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3344 msgid "Error reading archive member header"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3348 #, c-format
3349 msgid "Invalid archive member header %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3353 msgid "Invalid archive member header"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3357 msgid "Archive is too short"
3358 msgstr "Arşîv zêde kin e"
3359
3360 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3361 msgid "Failed to read the archive headers"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Failed to create pipes"
3367 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3368
3369 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3370 msgid "Failed to exec gzip "
3371 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3372
3373 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3374 msgid "Corrupted archive"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3378 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3382 #, c-format
3383 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3387 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid " [Not candidate version]"
3391 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3392
3393 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3394 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3395
3396 #~ msgid "Unable to create %s"
3397 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3398
3399 #, fuzzy
3400 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3401 #~ msgstr "%s venebû"
3402
3403 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3404 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3408 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Could not patch file"
3412 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3413
3414 #~ msgid " %4i %s\n"
3415 #~ msgstr " %4i %s\n"
3416
3417 #~ msgid "%4i %s\n"
3418 #~ msgstr "%4i %s\n"
3419
3420 #, fuzzy
3421 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3422 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"