]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
HashSumValue::Set: Do not provide const char* overload
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-12-30 00:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s hatine anîn..."
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [Dixebite]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66 #: apt-private/private-cachefile.cc
67 msgid "Correcting dependencies..."
68 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
71 msgid " failed."
72 msgstr " neserketî."
73
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgid "Unable to correct dependencies"
76 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80 msgstr ""
81
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
83 msgid " Done"
84 msgstr " Temam"
85
86 #: apt-private/private-cachefile.cc
87 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88 msgstr ""
89
90 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92 msgstr ""
93
94 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95 msgid "Sorting"
96 msgstr ""
97
98 #: apt-private/private-cacheset.cc
99 #, c-format
100 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101 msgstr ""
102
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
104 #, c-format
105 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106 msgstr ""
107
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
109 #, c-format
110 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111 msgstr ""
112
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116 msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
119 #, fuzzy
120 msgid " [Installed]"
121 msgstr " [Sazkirî]"
122
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 #, fuzzy
125 msgid " [Not candidate version]"
126 msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
129 msgid "You should explicitly select one to install."
130 msgstr ""
131
132 #: apt-private/private-cacheset.cc
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137 "is only available from another source\n"
138 msgstr ""
139
140 #: apt-private/private-cacheset.cc
141 #, fuzzy
142 msgid "However the following packages replace it:"
143 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145 #: apt-private/private-cacheset.cc
146 #, c-format
147 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148 msgstr ""
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, c-format
152 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157 #, c-format
158 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159 msgstr ""
160
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164 msgstr ""
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc
167 #, c-format
168 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169 msgstr ""
170
171 #: apt-private/private-cmndline.cc
172 msgid "Most used commands:"
173 msgstr ""
174
175 #: apt-private/private-cmndline.cc
176 #, c-format
177 msgid "See %s for more information about the available commands."
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 msgid ""
182 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
186 msgstr ""
187
188 #: apt-private/private-cmndline.cc
189 msgid "This APT has Super Cow Powers."
190 msgstr ""
191
192 #: apt-private/private-cmndline.cc
193 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194 msgstr ""
195
196 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197 #: cmdline/apt-mark.cc
198 msgid "No packages found"
199 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201 #: apt-private/private-download.cc
202 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203 msgstr ""
204
205 #: apt-private/private-download.cc
206 msgid "Authentication warning overridden.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: apt-private/private-download.cc
210 msgid "Some packages could not be authenticated"
211 msgstr ""
212
213 #: apt-private/private-download.cc
214 msgid "Install these packages without verification?"
215 msgstr ""
216
217 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218 msgid ""
219 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220 "instead."
221 msgstr ""
222
223 #: apt-private/private-download.cc
224 msgid ""
225 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226 "unauthenticated"
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, c-format
231 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
232 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
233
234 #: apt-private/private-download.cc
235 #, c-format
236 msgid "Couldn't determine free space in %s"
237 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239 #: apt-private/private-download.cc
240 #, c-format
241 msgid "You don't have enough free space in %s."
242 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244 #: apt-private/private-download.cc
245 msgid "Unable to lock the download directory"
246 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248 #: apt-private/private-install.cc
249 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
250 msgstr ""
251
252 #: apt-private/private-install.cc
253 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
254 msgstr ""
255
256 #: apt-private/private-install.cc
257 msgid ""
258 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
259 "essential."
260 msgstr ""
261
262 #: apt-private/private-install.cc
263 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
264 msgstr ""
265
266 #: apt-private/private-install.cc
267 msgid ""
268 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
269 "packages."
270 msgstr ""
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
274 msgstr ""
275
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
278 msgstr ""
279
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
283 #, c-format
284 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
285 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
286
287 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
288 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
289 #: apt-private/private-install.cc
290 #, c-format
291 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
292 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
293
294 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
295 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
296 #: apt-private/private-install.cc
297 #, c-format
298 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
299 msgstr ""
300
301 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
302 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
303 #: apt-private/private-install.cc
304 #, c-format
305 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: apt-private/private-install.cc
309 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
313 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
314 #: apt-private/private-install.cc
315 msgid "Yes, do as I say!"
316 msgstr "Erê, wusa bike!"
317
318 #: apt-private/private-install.cc
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "You are about to do something potentially harmful.\n"
322 "To continue type in the phrase '%s'\n"
323 " ?] "
324 msgstr ""
325
326 #: apt-private/private-install.cc
327 msgid "Abort."
328 msgstr "Betal."
329
330 #: apt-private/private-install.cc
331 msgid "Do you want to continue?"
332 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
333
334 #: apt-private/private-install.cc
335 msgid "Some files failed to download"
336 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
337
338 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
339 msgid "Download complete and in download only mode"
340 msgstr ""
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 msgid ""
344 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
345 "missing?"
346 msgstr ""
347
348 #: apt-private/private-install.cc
349 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
350 msgstr ""
351
352 #: apt-private/private-install.cc
353 msgid "Unable to correct missing packages."
354 msgstr ""
355
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Aborting install."
358 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
359
360 #: apt-private/private-install.cc
361 msgid ""
362 "The following package disappeared from your system as\n"
363 "all files have been overwritten by other packages:"
364 msgid_plural ""
365 "The following packages disappeared from your system as\n"
366 "all files have been overwritten by other packages:"
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #: apt-private/private-install.cc
371 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372 msgstr ""
373
374 #: apt-private/private-install.cc
375 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
376 msgstr ""
377
378 #: apt-private/private-install.cc
379 msgid ""
380 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
381 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
382 msgstr ""
383
384 #.
385 #. if (Packages == 1)
386 #. {
387 #. c1out << std::endl;
388 #. c1out <<
389 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
390 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
391 #. "that package should be filed.") << std::endl;
392 #. }
393 #.
394 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
396 msgstr ""
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-private/private-install.cc
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
406 msgid_plural ""
407 "The following packages were automatically installed and are no longer "
408 "required:"
409 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
410 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
415 msgid_plural ""
416 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
417 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
418 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
419
420 #: apt-private/private-install.cc
421 #, c-format
422 msgid "Use '%s' to remove it."
423 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
424 msgstr[0] ""
425 msgstr[1] ""
426
427 #: apt-private/private-install.cc
428 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
429 msgstr ""
430
431 #: apt-private/private-install.cc
432 msgid ""
433 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
434 "solution)."
435 msgstr ""
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 msgid ""
439 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
440 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
441 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
442 "or been moved out of Incoming."
443 msgstr ""
444
445 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "Broken packages"
447 msgstr "Paketên şikestî"
448
449 #: apt-private/private-install.cc
450 #, fuzzy
451 msgid "The following additional packages will be installed:"
452 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454 #: apt-private/private-install.cc
455 msgid "Suggested packages:"
456 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458 #: apt-private/private-install.cc
459 msgid "Recommended packages:"
460 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462 #: apt-private/private-install.cc
463 #, c-format
464 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465 msgstr ""
466
467 #: apt-private/private-install.cc
468 #, c-format
469 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: apt-private/private-install.cc
473 #, c-format
474 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475 msgstr ""
476
477 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478 #: apt-private/private-install.cc
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s set to manually installed.\n"
486 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488 #: apt-private/private-install.cc
489 #, c-format
490 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491 msgstr ""
492
493 #: apt-private/private-install.cc
494 #, c-format
495 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496 msgstr ""
497
498 #: apt-private/private-list.cc
499 msgid "Listing"
500 msgstr ""
501
502 #: apt-private/private-list.cc
503 #, c-format
504 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505 msgid_plural ""
506 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507 msgstr[0] ""
508 msgstr[1] ""
509
510 #: apt-private/private-main.cc
511 msgid ""
512 "NOTE: This is only a simulation!\n"
513 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
514 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
516 msgstr ""
517
518 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519 msgid "unknown"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-private/private-output.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525 msgstr " [Sazkirî]"
526
527 #: apt-private/private-output.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "[installed,local]"
530 msgstr " [Sazkirî]"
531
532 #: apt-private/private-output.cc
533 msgid "[installed,auto-removable]"
534 msgstr ""
535
536 #: apt-private/private-output.cc
537 #, fuzzy
538 msgid "[installed,automatic]"
539 msgstr " [Sazkirî]"
540
541 #: apt-private/private-output.cc
542 #, fuzzy
543 msgid "[installed]"
544 msgstr " [Sazkirî]"
545
546 #: apt-private/private-output.cc
547 #, c-format
548 msgid "[upgradable from: %s]"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 msgid "[residual-config]"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-private/private-output.cc
556 #, c-format
557 msgid "but %s is installed"
558 msgstr "lê %s sazkirî ye"
559
560 #: apt-private/private-output.cc
561 #, c-format
562 msgid "but %s is to be installed"
563 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 msgid "but it is not installable"
567 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
568
569 #: apt-private/private-output.cc
570 msgid "but it is a virtual package"
571 msgstr "lê paketeke farazî ye"
572
573 #: apt-private/private-output.cc
574 msgid "but it is not installed"
575 msgstr "lê ne sazkirî ye"
576
577 #: apt-private/private-output.cc
578 msgid "but it is not going to be installed"
579 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
580
581 #: apt-private/private-output.cc
582 msgid " or"
583 msgstr " û"
584
585 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587 msgstr ""
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 msgid "The following NEW packages will be installed:"
591 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
592
593 #: apt-private/private-output.cc
594 msgid "The following packages will be REMOVED:"
595 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
596
597 #: apt-private/private-output.cc
598 msgid "The following packages have been kept back:"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-private/private-output.cc
602 msgid "The following packages will be upgraded:"
603 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
604
605 #: apt-private/private-output.cc
606 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
607 msgstr ""
608
609 #: apt-private/private-output.cc
610 msgid "The following held packages will be changed:"
611 msgstr ""
612
613 #: apt-private/private-output.cc
614 #, c-format
615 msgid "%s (due to %s)"
616 msgstr "%s (ji ber %s)"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid ""
620 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622 msgstr ""
623
624 #: apt-private/private-output.cc
625 #, c-format
626 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
628
629 #: apt-private/private-output.cc
630 #, c-format
631 msgid "%lu reinstalled, "
632 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 #, c-format
636 msgid "%lu downgraded, "
637 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
638
639 #: apt-private/private-output.cc
640 #, c-format
641 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
643
644 #: apt-private/private-output.cc
645 #, c-format
646 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
650 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
651 #. The user has to answer with an input matching the
652 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
653 #: apt-private/private-output.cc
654 #, fuzzy
655 msgid "[Y/n]"
656 msgstr "[E/n]"
657
658 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660 #. The user has to answer with an input matching the
661 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662 #: apt-private/private-output.cc
663 msgid "[y/N]"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667 #: apt-private/private-output.cc
668 msgid "Y"
669 msgstr "E"
670
671 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672 #: apt-private/private-output.cc
673 msgid "N"
674 msgstr ""
675
676 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677 #, c-format
678 msgid "Regex compilation error - %s"
679 msgstr ""
680
681 #: apt-private/private-search.cc
682 #, fuzzy
683 msgid "You must give at least one search pattern"
684 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
685
686 #: apt-private/private-search.cc
687 msgid "Full Text Search"
688 msgstr ""
689
690 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
691 #, c-format
692 msgid "Package file %s is out of sync."
693 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
694
695 #: apt-private/private-show.cc
696 #, c-format
697 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
698 msgid_plural ""
699 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
700 msgstr[0] ""
701 msgstr[1] ""
702
703 #: apt-private/private-show.cc
704 msgid "not a real package (virtual)"
705 msgstr ""
706
707 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
708 #, c-format
709 msgid "Unable to locate package %s"
710 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
711
712 #: apt-private/private-show.cc
713 msgid "Package files:"
714 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
715
716 #: apt-private/private-show.cc
717 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
718 msgstr ""
719
720 #. Show any packages have explicit pins
721 #: apt-private/private-show.cc
722 msgid "Pinned packages:"
723 msgstr ""
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 msgid "(not found)"
727 msgstr "(nehate dîtin)"
728
729 #. Print the package name and the version we are forcing to
730 #: apt-private/private-show.cc
731 #, c-format
732 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
733 msgstr ""
734
735 #: apt-private/private-show.cc
736 msgid " Installed: "
737 msgstr " Sazkirî: "
738
739 #: apt-private/private-show.cc
740 msgid " Candidate: "
741 msgstr " Berendam: "
742
743 #: apt-private/private-show.cc
744 msgid "(none)"
745 msgstr "(ne tiştek)"
746
747 #: apt-private/private-show.cc
748 msgid " Package pin: "
749 msgstr " Destika pakêtê:"
750
751 #. Show the priority tables
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid " Version table:"
754 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
755
756 #: apt-private/private-source.cc
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
759 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760
761 #: apt-private/private-source.cc
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
764 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
765
766 #: apt-private/private-source.cc
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
769 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
770
771 #: apt-private/private-source.cc
772 #, c-format
773 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
774 msgstr ""
775
776 #: apt-private/private-source.cc
777 #, c-format
778 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
779 msgstr ""
780
781 #: apt-private/private-source.cc
782 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
783 msgstr ""
784
785 #: apt-private/private-source.cc
786 #, c-format
787 msgid "Unable to find a source package for %s"
788 msgstr ""
789
790 #: apt-private/private-source.cc
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
794 "%s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: apt-private/private-source.cc
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Please use:\n"
801 "%s\n"
802 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: apt-private/private-source.cc
806 #, c-format
807 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
811 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
812 #: apt-private/private-source.cc
813 #, c-format
814 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
818 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
819 #: apt-private/private-source.cc
820 #, c-format
821 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
822 msgstr ""
823
824 #: apt-private/private-source.cc
825 #, c-format
826 msgid "Fetch source %s\n"
827 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
828
829 #: apt-private/private-source.cc
830 msgid "Failed to fetch some archives."
831 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
832
833 #: apt-private/private-source.cc
834 #, c-format
835 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
836 msgstr ""
837
838 #: apt-private/private-source.cc
839 #, c-format
840 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
841 msgstr ""
842
843 #: apt-private/private-source.cc
844 #, c-format
845 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
846 msgstr ""
847
848 #: apt-private/private-source.cc
849 #, c-format
850 msgid "Build command '%s' failed.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: apt-private/private-source.cc
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
857 "packages"
858 msgstr ""
859
860 #: apt-private/private-source.cc
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
864 "found"
865 msgstr ""
866
867 #: apt-private/private-source.cc
868 #, c-format
869 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
870 msgstr ""
871
872 #: apt-private/private-source.cc
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
876 "package %s can't satisfy version requirements"
877 msgstr ""
878
879 #: apt-private/private-source.cc
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
883 "version"
884 msgstr ""
885
886 #: apt-private/private-source.cc
887 #, c-format
888 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
889 msgstr ""
890
891 #: apt-private/private-source.cc
892 #, c-format
893 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
894 msgstr ""
895
896 #: apt-private/private-source.cc
897 #, c-format
898 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
899 msgstr ""
900
901 #: apt-private/private-source.cc
902 #, c-format
903 msgid "%s has no build depends.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: apt-private/private-source.cc
907 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
908 msgstr ""
909
910 #: apt-private/private-source.cc
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
914 "Architectures for setup"
915 msgstr ""
916
917 #: apt-private/private-source.cc
918 #, c-format
919 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
920 msgstr ""
921
922 #: apt-private/private-source.cc
923 #, c-format
924 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
925 msgstr ""
926
927 #: apt-private/private-source.cc
928 msgid "Failed to process build dependencies"
929 msgstr ""
930
931 #: apt-private/private-sources.cc
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
934 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
935
936 #: apt-private/private-sources.cc
937 #, c-format
938 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
939 msgstr ""
940
941 #: apt-private/private-unmet.cc
942 #, c-format
943 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
944 msgstr ""
945
946 #: apt-private/private-update.cc
947 msgid "The update command takes no arguments"
948 msgstr ""
949
950 #: apt-private/private-update.cc
951 #, c-format
952 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
953 msgid_plural ""
954 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
955 msgstr[0] ""
956 msgstr[1] ""
957
958 #: apt-private/private-update.cc
959 msgid "All packages are up to date."
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-cache.cc
963 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-cache.cc
967 msgid "Total package names: "
968 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
969
970 #: cmdline/apt-cache.cc
971 #, fuzzy
972 msgid "Total package structures: "
973 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
974
975 #: cmdline/apt-cache.cc
976 msgid " Normal packages: "
977 msgstr " Pakêtên normal:"
978
979 #: cmdline/apt-cache.cc
980 msgid " Pure virtual packages: "
981 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
982
983 #: cmdline/apt-cache.cc
984 msgid " Single virtual packages: "
985 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
986
987 #: cmdline/apt-cache.cc
988 msgid " Mixed virtual packages: "
989 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
990
991 #: cmdline/apt-cache.cc
992 msgid " Missing: "
993 msgstr " Winda: "
994
995 #: cmdline/apt-cache.cc
996 msgid "Total distinct versions: "
997 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
998
999 #: cmdline/apt-cache.cc
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Total distinct descriptions: "
1002 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1003
1004 #: cmdline/apt-cache.cc
1005 msgid "Total dependencies: "
1006 msgstr "Bindestên giştî:"
1007
1008 #: cmdline/apt-cache.cc
1009 msgid "Total ver/file relations: "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-cache.cc
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Total Desc/File relations: "
1015 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1016
1017 #: cmdline/apt-cache.cc
1018 msgid "Total Provides mappings: "
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-cache.cc
1022 msgid "Total globbed strings: "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-cache.cc
1026 msgid "Total slack space: "
1027 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1028
1029 #: cmdline/apt-cache.cc
1030 msgid "Total space accounted for: "
1031 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1032
1033 #: cmdline/apt-cache.cc
1034 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-cache.cc
1038 msgid ""
1039 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1040 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041 "\n"
1042 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1043 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1044 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1045 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1046 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1047 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-cache.cc
1051 msgid "Show source records"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-cache.cc
1055 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: cmdline/apt-cache.cc
1059 msgid "Show raw dependency information for a package"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-cache.cc
1063 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-cache.cc
1067 msgid "Show a readable record for the package"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-cache.cc
1071 msgid "List the names of all packages in the system"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-cache.cc
1075 msgid "Show policy settings"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1081 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1082
1083 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1086 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1087
1088 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1091 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1092
1093 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1094 msgid ""
1095 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1096 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1097 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1098 "mount point."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1102 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1106 msgid ""
1107 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1108 "\n"
1109 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1110 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1111 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-config.cc
1115 msgid "Arguments not in pairs"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cmdline/apt-config.cc
1119 #, fuzzy
1120 msgid ""
1121 "Usage: apt-config [options] command\n"
1122 "\n"
1123 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1124 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1125 msgstr ""
1126 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1127 "\n"
1128 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1129
1130 #: cmdline/apt-config.cc
1131 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/apt-config.cc
1135 msgid "show the active configuration setting"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc
1139 #, c-format
1140 msgid "Couldn't find package %s"
1141 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1142
1143 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1146 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1147
1148 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1149 msgid ""
1150 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1151 "instead."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: cmdline/apt-get.cc
1155 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: cmdline/apt-get.cc
1159 msgid "Supported modules:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1163 msgid ""
1164 "Usage: apt-get [options] command\n"
1165 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1166 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1167 "\n"
1168 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1169 "and information about them from authenticated sources and\n"
1170 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1171 "with their dependencies.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Retrieve new lists of packages"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1179 msgid "Perform an upgrade"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc
1183 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/apt-get.cc
1187 msgid "Remove packages"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/apt-get.cc
1191 msgid "Remove packages and config files"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Remove automatically all unused packages"
1197 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1198
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1204 msgid "Follow dselect selections"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: cmdline/apt-get.cc
1208 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-get.cc
1212 msgid "Erase downloaded archive files"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1216 msgid "Erase old downloaded archive files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Download source archives"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: cmdline/apt-get.cc
1228 msgid "Download the binary package into the current directory"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: cmdline/apt-get.cc
1232 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: cmdline/apt-helper.cc
1236 msgid "Need one URL as argument"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: cmdline/apt-helper.cc
1240 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: cmdline/apt-helper.cc
1244 msgid "Download Failed"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: cmdline/apt-helper.cc
1248 #, c-format
1249 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: cmdline/apt-helper.cc
1253 msgid ""
1254 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1255 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1256 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1257 "\n"
1258 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1259 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: cmdline/apt-helper.cc
1263 msgid "download the given uri to the target-path"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: cmdline/apt-helper.cc
1267 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: cmdline/apt-helper.cc
1271 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: cmdline/apt-helper.cc
1275 msgid "detect proxy using apt.conf"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: cmdline/apt-mark.cc
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1281 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1282
1283 #: cmdline/apt-mark.cc
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1286 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1287
1288 #: cmdline/apt-mark.cc
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1291 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1292
1293 #: cmdline/apt-mark.cc
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "%s was already set on hold.\n"
1296 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1297
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s was already not hold.\n"
1301 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1302
1303 #: cmdline/apt-mark.cc
1304 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: cmdline/apt-mark.cc
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s set on hold.\n"
1310 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1311
1312 #: cmdline/apt-mark.cc
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1315 msgstr "%s venebû"
1316
1317 #: cmdline/apt-mark.cc
1318 #, c-format
1319 msgid "Selected %s for purge.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: cmdline/apt-mark.cc
1323 #, c-format
1324 msgid "Selected %s for removal.\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: cmdline/apt-mark.cc
1328 #, c-format
1329 msgid "Selected %s for installation.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: cmdline/apt-mark.cc
1333 msgid ""
1334 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1335 "\n"
1336 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1337 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1338 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1339 "all packages with or without a certain marking.\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: cmdline/apt-mark.cc
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1345 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1346
1347 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1350 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1351
1352 #: cmdline/apt-mark.cc
1353 msgid "Mark a package as held back"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: cmdline/apt-mark.cc
1357 msgid "Unset a package set as held back"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: cmdline/apt-mark.cc
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1363 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1364
1365 #: cmdline/apt-mark.cc
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Print the list of manually installed packages"
1368 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1369
1370 #: cmdline/apt-mark.cc
1371 msgid "Print the list of package on hold"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: cmdline/apt.cc
1375 msgid ""
1376 "Usage: apt [options] command\n"
1377 "\n"
1378 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1379 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1380 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1381 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1382 "interactive use by default.\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. query
1386 #: cmdline/apt.cc
1387 msgid "list packages based on package names"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: cmdline/apt.cc
1391 #, fuzzy
1392 msgid "search in package descriptions"
1393 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1394
1395 #: cmdline/apt.cc
1396 msgid "show package details"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. package stuff
1400 #: cmdline/apt.cc
1401 #, fuzzy
1402 msgid "install packages"
1403 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1404
1405 #: cmdline/apt.cc
1406 #, fuzzy
1407 msgid "remove packages"
1408 msgstr "Paketên şikestî"
1409
1410 #. system wide stuff
1411 #: cmdline/apt.cc
1412 #, fuzzy
1413 msgid "update list of available packages"
1414 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1415
1416 #: cmdline/apt.cc
1417 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: cmdline/apt.cc
1421 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. misc
1425 #: cmdline/apt.cc
1426 msgid "edit the source information file"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: methods/cdrom.cc
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1432 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1433
1434 #: methods/cdrom.cc
1435 msgid ""
1436 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1437 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: methods/cdrom.cc
1441 msgid "Wrong CD-ROM"
1442 msgstr "CD-ROM a şaş"
1443
1444 #: methods/cdrom.cc
1445 #, c-format
1446 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: methods/cdrom.cc
1450 msgid "Disk not found."
1451 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1452
1453 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1454 msgid "File not found"
1455 msgstr "Pel nehate dîtin"
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "Connecting to %s (%s)"
1460 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "[IP: %s %s]"
1465 msgstr "[IP: %s %s]"
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: methods/connect.cc
1473 #, c-format
1474 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: methods/connect.cc
1478 #, c-format
1479 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1483 msgid "Failed"
1484 msgstr "Serneket"
1485
1486 #: methods/connect.cc
1487 #, c-format
1488 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. We say this mainly because the pause here is for the
1492 #. ssh connection that is still going
1493 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Connecting to %s"
1496 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Could not resolve '%s'"
1501 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, c-format
1505 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, c-format
1510 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, c-format
1515 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: methods/connect.cc
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1521 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1522
1523 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Failed to stat"
1526 msgstr "%s venebû"
1527
1528 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1529 msgid "Failed to set modification time"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/file.cc
1533 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1537 #: methods/ftp.cc
1538 msgid "Logging in"
1539 msgstr "Têketin"
1540
1541 #: methods/ftp.cc
1542 msgid "Unable to determine the peer name"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/ftp.cc
1546 msgid "Unable to determine the local name"
1547 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1548
1549 #: methods/ftp.cc
1550 #, c-format
1551 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: methods/ftp.cc
1555 #, c-format
1556 msgid "USER failed, server said: %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/ftp.cc
1560 #, c-format
1561 msgid "PASS failed, server said: %s"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/ftp.cc
1565 msgid ""
1566 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1567 "is empty."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/ftp.cc
1571 #, c-format
1572 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/ftp.cc
1576 #, c-format
1577 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1581 msgid "Connection timeout"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: methods/ftp.cc
1585 msgid "Server closed the connection"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1589 msgid "Read error"
1590 msgstr "Çewiya xwendinê"
1591
1592 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1593 msgid "A response overflowed the buffer."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc
1597 msgid "Protocol corruption"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1601 msgid "Write error"
1602 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1603
1604 #: methods/ftp.cc
1605 msgid "Could not create a socket"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc
1609 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc
1613 msgid "Could not connect passive socket."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc
1621 msgid "Could not bind a socket"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc
1625 msgid "Could not listen on the socket"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc
1629 msgid "Could not determine the socket's name"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc
1633 msgid "Unable to send PORT command"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc
1637 #, c-format
1638 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc
1642 #, c-format
1643 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc
1647 msgid "Data socket connect timed out"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc
1651 msgid "Unable to accept connection"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1655 msgid "Problem hashing file"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1661 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1662
1663 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1664 msgid "Data socket timed out"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: methods/ftp.cc
1668 #, c-format
1669 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Get the files information
1673 #: methods/ftp.cc
1674 msgid "Query"
1675 msgstr "Lêpirsîn"
1676
1677 #: methods/ftp.cc
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Unable to invoke "
1680 msgstr "%s venebû"
1681
1682 #: methods/gpgv.cc
1683 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/gpgv.cc
1687 msgid ""
1688 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/gpgv.cc
1692 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1696 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1700 "authentication?)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/gpgv.cc
1704 msgid "Unknown error executing apt-key"
1705 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1706
1707 #: methods/gpgv.cc
1708 #, fuzzy
1709 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1710 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1711
1712 #: methods/gpgv.cc
1713 msgid ""
1714 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1715 "available:\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: methods/gzip.cc
1719 msgid "Empty files can't be valid archives"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: methods/http.cc
1723 msgid "Error writing to the file"
1724 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1725
1726 #: methods/http.cc
1727 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/http.cc
1731 msgid "Error reading from server"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/http.cc
1735 msgid "Error writing to file"
1736 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1737
1738 #: methods/http.cc
1739 msgid "Select failed"
1740 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1741
1742 #: methods/http.cc
1743 msgid "Connection timed out"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: methods/http.cc
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Error writing to output file"
1749 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1750
1751 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1752 #. Only warn if there is no sources.list file.
1753 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1754 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1755 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1756 #, c-format
1757 msgid "Unable to read %s"
1758 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1759
1760 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1761 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1762 #, c-format
1763 msgid "Unable to change to %s"
1764 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1765
1766 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1767 #. and provide a config option to define that default
1768 #: methods/mirror.cc
1769 #, c-format
1770 msgid "No mirror file '%s' found "
1771 msgstr ""
1772
1773 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1774 #. and provide a config option to define that default
1775 #: methods/mirror.cc
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1778 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1779
1780 #: methods/mirror.cc
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1783 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1784
1785 #: methods/mirror.cc
1786 #, c-format
1787 msgid "[Mirror: %s]"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1791 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/rsh.cc
1795 msgid "Connection closed prematurely"
1796 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1797
1798 #: methods/server.cc
1799 msgid "Waiting for headers"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: methods/server.cc
1803 msgid "Bad header line"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: methods/server.cc
1807 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/server.cc
1811 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: methods/server.cc
1815 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: methods/server.cc
1819 msgid "This HTTP server has broken range support"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: methods/server.cc
1823 msgid "Unknown date format"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: methods/server.cc
1827 msgid "Bad header data"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: methods/server.cc
1831 msgid "Connection failed"
1832 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1833
1834 #: methods/server.cc
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1838 "5 apt.conf)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/server.cc
1842 msgid "Internal error"
1843 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1844
1845 #: dselect/install:33
1846 msgid "Bad default setting!"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1850 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Press [Enter] to continue."
1853 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1854
1855 #: dselect/install:92
1856 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: dselect/install:102
1860 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: dselect/install:103
1864 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: dselect/install:104
1868 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dselect/install:105
1872 msgid ""
1873 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dselect/update:30
1877 msgid "Merging available information"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1881 msgid ""
1882 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1883 "\n"
1884 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1885 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1886 "configuration questions before installation of packages.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Unable to mkstemp %s"
1892 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1893
1894 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1895 #, c-format
1896 msgid "Unable to write to %s"
1897 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1898
1899 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1900 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1901 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1902
1903 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1904 #, fuzzy
1905 msgid ""
1906 "Usage: apt-internal-solver\n"
1907 "\n"
1908 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1909 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1910 "the like.\n"
1911 msgstr ""
1912 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1913 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1914 "\n"
1915 "Ferman\n"
1916 " shell - moda shell\n"
1917 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1918 "\n"
1919 "Vebijark:\n"
1920 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1921 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1922 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1923 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1924
1925 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1926 msgid "Unknown package record!"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1930 msgid ""
1931 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1932 "\n"
1933 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1934 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1935 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1939 msgid "Package extension list is too long"
1940 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1941
1942 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1943 #, c-format
1944 msgid "Error processing directory %s"
1945 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1946
1947 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1948 msgid "Source extension list is too long"
1949 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1950
1951 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1952 msgid "Error writing header to contents file"
1953 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1954
1955 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1956 #, c-format
1957 msgid "Error processing contents %s"
1958 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1959
1960 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1961 msgid ""
1962 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1963 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1964 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1965 " contents path\n"
1966 " release path\n"
1967 " generate config [groups]\n"
1968 " clean config\n"
1969 "\n"
1970 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1971 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1972 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1973 "\n"
1974 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1975 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1976 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1977 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1978 "\n"
1979 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1980 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1981 "\n"
1982 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1983 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1984 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1985 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1986 "Debian archive:\n"
1987 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1988 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1989 "\n"
1990 "Options:\n"
1991 " -h This help text\n"
1992 " --md5 Control MD5 generation\n"
1993 " -s=? Source override file\n"
1994 " -q Quiet\n"
1995 " -d=? Select the optional caching database\n"
1996 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1997 " --contents Control contents file generation\n"
1998 " -c=? Read this configuration file\n"
1999 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2003 msgid "No selections matched"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2007 #, c-format
2008 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2009 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2010
2011 #: ftparchive/cachedb.cc
2012 #, c-format
2013 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2014 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2015
2016 #: ftparchive/cachedb.cc
2017 #, c-format
2018 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2019 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2020
2021 #: ftparchive/cachedb.cc
2022 msgid ""
2023 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2024 "remove and re-create the database."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ftparchive/cachedb.cc
2028 #, c-format
2029 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2030 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2031
2032 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to stat %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ftparchive/cachedb.cc
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Failed to read .dsc"
2040 msgstr "Rakirina %s biserneket"
2041
2042 #: ftparchive/cachedb.cc
2043 msgid "Archive has no control record"
2044 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2045
2046 #: ftparchive/cachedb.cc
2047 msgid "Unable to get a cursor"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ftparchive/contents.cc
2051 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ftparchive/multicompress.cc
2055 #, c-format
2056 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ftparchive/multicompress.cc
2060 #, c-format
2061 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ftparchive/multicompress.cc
2065 msgid "Failed to fork"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ftparchive/multicompress.cc
2069 msgid "Compress child"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ftparchive/multicompress.cc
2073 #, c-format
2074 msgid "Internal error, failed to create %s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ftparchive/multicompress.cc
2078 msgid "IO to subprocess/file failed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ftparchive/multicompress.cc
2082 msgid "Failed to read while computing MD5"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2086 #, c-format
2087 msgid "Failed to rename %s to %s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ftparchive/override.cc
2091 #, c-format
2092 msgid "Unable to open %s"
2093 msgstr "%s venebû"
2094
2095 #. skip spaces
2096 #. find end of word
2097 #: ftparchive/override.cc
2098 #, c-format
2099 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ftparchive/override.cc
2103 #, c-format
2104 msgid "Failed to read the override file %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ftparchive/override.cc
2108 #, c-format
2109 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ftparchive/override.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ftparchive/override.cc
2118 #, c-format
2119 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ftparchive/writer.cc
2123 #, c-format
2124 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2125 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2126
2127 #: ftparchive/writer.cc
2128 #, c-format
2129 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ftparchive/writer.cc
2133 msgid "E: "
2134 msgstr "E: "
2135
2136 #: ftparchive/writer.cc
2137 msgid "W: "
2138 msgstr "W: "
2139
2140 #: ftparchive/writer.cc
2141 msgid "E: Errors apply to file "
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ftparchive/writer.cc
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to resolve %s"
2147 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2148
2149 #: ftparchive/writer.cc
2150 msgid "Tree walking failed"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ftparchive/writer.cc
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to open %s"
2156 msgstr "%s venebû"
2157
2158 #: ftparchive/writer.cc
2159 #, c-format
2160 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ftparchive/writer.cc
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to readlink %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ftparchive/writer.cc
2169 #, c-format
2170 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ftparchive/writer.cc
2174 #, c-format
2175 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ftparchive/writer.cc
2179 msgid "Archive had no package field"
2180 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2181
2182 #: ftparchive/writer.cc
2183 #, c-format
2184 msgid " %s has no override entry\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ftparchive/writer.cc
2188 #, c-format
2189 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ftparchive/writer.cc
2193 #, c-format
2194 msgid " %s has no source override entry\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ftparchive/writer.cc
2198 #, c-format
2199 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2203 msgid "Invalid archive signature"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2207 msgid "Error reading archive member header"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2211 #, c-format
2212 msgid "Invalid archive member header %s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2216 msgid "Invalid archive member header"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2220 msgid "Archive is too short"
2221 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2222
2223 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2224 msgid "Failed to read the archive headers"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2230 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2231
2232 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2233 msgid "Corrupted archive"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2237 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2241 #, c-format
2242 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2246 #, c-format
2247 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2251 #, c-format
2252 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2256 msgid "Unparsable control file"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-inst/dirstream.cc
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to write file %s"
2262 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2263
2264 #: apt-inst/dirstream.cc
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to close file %s"
2267 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2268
2269 #: apt-inst/extract.cc
2270 #, c-format
2271 msgid "The path %s is too long"
2272 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2273
2274 #: apt-inst/extract.cc
2275 #, c-format
2276 msgid "Unpacking %s more than once"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-inst/extract.cc
2280 #, c-format
2281 msgid "The directory %s is diverted"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-inst/extract.cc
2285 #, c-format
2286 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-inst/extract.cc
2290 #, fuzzy
2291 msgid "The diversion path is too long"
2292 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2293
2294 #: apt-inst/extract.cc
2295 #, c-format
2296 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-inst/extract.cc
2300 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-inst/extract.cc
2304 msgid "The path is too long"
2305 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2306
2307 #: apt-inst/extract.cc
2308 #, c-format
2309 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-inst/extract.cc
2313 #, c-format
2314 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-inst/extract.cc
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "Unable to stat %s"
2320 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2321
2322 #: apt-inst/filelist.cc
2323 msgid "DropNode called on still linked node"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-inst/filelist.cc
2327 msgid "Failed to locate the hash element!"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: apt-inst/filelist.cc
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Failed to allocate diversion"
2333 msgstr "%s venebû"
2334
2335 #: apt-inst/filelist.cc
2336 msgid "Internal error in AddDiversion"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-inst/filelist.cc
2340 #, c-format
2341 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-inst/filelist.cc
2345 #, c-format
2346 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-inst/filelist.cc
2350 #, c-format
2351 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2355 msgid ""
2356 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2357 "disabled by default."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2361 msgid ""
2362 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2363 "potentially dangerous to use."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2367 msgid ""
2368 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2369 "details."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2373 #, c-format
2374 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2375 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2376
2377 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2378 msgid "Hash Sum mismatch"
2379 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2380
2381 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2382 msgid "Size mismatch"
2383 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2384
2385 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2386 msgid "Invalid file format"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Signature error"
2392 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2393
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2398 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2402 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2403 #, c-format
2404 msgid "GPG error: %s: %s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2411 "architecture '%s'"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2418 "or malformed file)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2425 "weak security information for it"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2429 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2433 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2434 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2435 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2439 "repository will not be applied."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2443 #, c-format
2444 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2448 #. back to queueing Packages files without verification
2449 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2450 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "The repository '%s' is not signed."
2453 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2454
2455 #. No Release file was present so fall
2456 #. back to queueing Packages files without verification
2457 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2458 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2461 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2462
2463 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2466 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2467
2468 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2469 msgid ""
2470 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2471 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2478 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2482 #, c-format
2483 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2493 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2496 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2497
2498 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2499 #, c-format
2500 msgid "The method driver %s could not be found."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2504 #, c-format
2505 msgid "Is the package %s installed?"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2509 #, c-format
2510 msgid "Method %s did not start correctly"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid ""
2516 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2517 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2518
2519 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "List directory %spartial is missing."
2522 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2523
2524 #: apt-pkg/acquire.cc
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2527 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2528
2529 #: apt-pkg/acquire.cc
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "Unable to lock directory %s"
2532 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2533
2534 #: apt-pkg/acquire.cc
2535 #, c-format
2536 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/acquire.cc
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2543 "user '%s'."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2547 #, c-format
2548 msgid "Clean of %s is not supported"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. only show the ETA if it makes sense
2552 #. two days
2553 #: apt-pkg/acquire.cc
2554 #, c-format
2555 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: apt-pkg/acquire.cc
2559 #, c-format
2560 msgid "Retrieving file %li of %li"
2561 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2562
2563 #: apt-pkg/algorithms.cc
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/algorithms.cc
2570 msgid ""
2571 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2572 "held packages."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/algorithms.cc
2576 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/cachefile.cc
2580 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: apt-pkg/cachefile.cc
2584 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: apt-pkg/cachefile.cc
2588 msgid "The list of sources could not be read."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: apt-pkg/cacheset.cc
2592 #, c-format
2593 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: apt-pkg/cacheset.cc
2597 #, c-format
2598 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: apt-pkg/cacheset.cc
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Couldn't find task '%s'"
2604 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2605
2606 #: apt-pkg/cacheset.cc
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2609 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2610
2611 #: apt-pkg/cacheset.cc
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2614 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2615
2616 #: apt-pkg/cacheset.cc
2617 #, c-format
2618 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/cacheset.cc
2622 #, c-format
2623 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/cacheset.cc
2627 #, c-format
2628 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/cacheset.cc
2632 #, c-format
2633 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: apt-pkg/cacheset.cc
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2640 "neither of them"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/cdrom.cc
2644 #, c-format
2645 msgid "Line %u too long in source list %s."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-pkg/cdrom.cc
2649 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/cdrom.cc
2653 #, c-format
2654 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/cdrom.cc
2658 msgid "Waiting for disc...\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: apt-pkg/cdrom.cc
2662 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/cdrom.cc
2666 msgid "Identifying... "
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/cdrom.cc
2670 #, c-format
2671 msgid "Stored label: %s\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/cdrom.cc
2675 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/cdrom.cc
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2682 "%zu signatures\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: apt-pkg/cdrom.cc
2686 msgid ""
2687 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2688 "wrong architecture?"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: apt-pkg/cdrom.cc
2692 #, c-format
2693 msgid "Found label '%s'\n"
2694 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2695
2696 #: apt-pkg/cdrom.cc
2697 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/cdrom.cc
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "This disc is called: \n"
2704 "'%s'\n"
2705 msgstr ""
2706 "Navê dîskê: \n"
2707 "'%s'\n"
2708
2709 #: apt-pkg/cdrom.cc
2710 msgid "Copying package lists..."
2711 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2712
2713 #: apt-pkg/cdrom.cc
2714 msgid "Writing new source list\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: apt-pkg/cdrom.cc
2718 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-pkg/clean.cc
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "Unable to stat %s."
2724 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2725
2726 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2729 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2730
2731 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2732 msgid "Failed to stat the cdrom"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2739 "other options."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2746 "options"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2750 #, c-format
2751 msgid "Command line option %s is not boolean"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2755 #, c-format
2756 msgid "Option %s requires an argument."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2760 #, c-format
2761 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2765 #, c-format
2766 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2770 #, c-format
2771 msgid "Option '%s' is too long"
2772 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2773
2774 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2775 #, c-format
2776 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2780 #, c-format
2781 msgid "Invalid operation %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2785 #, c-format
2786 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2790 #, c-format
2791 msgid "Opening configuration file %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2795 #, c-format
2796 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2800 #, c-format
2801 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2805 #, c-format
2806 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2810 #, c-format
2811 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2815 #, c-format
2816 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2820 #, c-format
2821 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2825 #, c-format
2826 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2830 #, c-format
2831 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2835 #, c-format
2836 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "Problem unlinking the file %s"
2842 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2843
2844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2845 #, c-format
2846 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2850 #, c-format
2851 msgid "Could not open lock file %s"
2852 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2853
2854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2855 #, c-format
2856 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2860 #, c-format
2861 msgid "Could not get lock %s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2865 #, c-format
2866 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2870 #, c-format
2871 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2875 #, c-format
2876 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2886 #, c-format
2887 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2891 #, c-format
2892 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2896 #, c-format
2897 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2901 #, c-format
2902 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2906 #, c-format
2907 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2913 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2914
2915 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2916 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920 msgid "Failed to exec compressor "
2921 msgstr ""
2922
2923 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924 #, c-format
2925 msgid "Could not open file %s"
2926 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2927
2928 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Could not open file descriptor %d"
2931 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2932
2933 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934 #, c-format
2935 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 #, c-format
2940 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Problem closing the file %s"
2946 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2947
2948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2951 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954 msgid "Problem syncing the file"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2958 msgid "Can't mmap an empty file"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2964 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2965
2966 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2967 #, c-format
2968 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Unable to close mmap"
2974 msgstr "%s venebû"
2975
2976 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Unable to synchronize mmap"
2979 msgstr "%s venebû"
2980
2981 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2982 #, c-format
2983 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Failed to truncate file"
2989 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2990
2991 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2995 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3002 "reached."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3006 msgid ""
3007 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3011 #, c-format
3012 msgid "%c%s... Error!"
3013 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3016 #, c-format
3017 msgid "%c%s... Done"
3018 msgstr "%c%s... Çêbû"
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3021 msgid "..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #. Print the spinner
3025 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "%c%s... %u%%"
3028 msgstr "%c%s... Çêbû"
3029
3030 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3031 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3032 #, c-format
3033 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3037 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3038 #, c-format
3039 msgid "%lih %limin %lis"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3043 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3044 #, c-format
3045 msgid "%limin %lis"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANSLATOR: s means seconds
3049 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3050 #, c-format
3051 msgid "%lis"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3055 #, c-format
3056 msgid "Selection %s not found"
3057 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3058
3059 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3060 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3061 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3062 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3063 #, c-format
3064 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3068 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3069 #. two sources.list entries
3070 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3071 #, c-format
3072 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "Unable to parse Release file %s"
3078 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3079
3080 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3081 #, c-format
3082 msgid "No sections in Release file %s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3086 #, c-format
3087 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3094 "security purposes"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3100 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3101
3102 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3103 #, c-format
3104 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3108 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3109 #, c-format
3110 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3114 #, c-format
3115 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3122
3123 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3127 "it?"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3133 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3134
3135 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3136 #. dpkg --configure -a
3137 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3144 msgid "Not locked"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Installing %s"
3150 msgstr "%s hatine sazkirin"
3151
3152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3153 #, c-format
3154 msgid "Configuring %s"
3155 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3156
3157 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3158 #, c-format
3159 msgid "Removing %s"
3160 msgstr "%s tê rakirin"
3161
3162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "Completely removing %s"
3165 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3166
3167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3168 #, c-format
3169 msgid "Noting disappearance of %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3173 #, c-format
3174 msgid "Running post-installation trigger %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. FIXME: use a better string after freeze
3178 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3179 #, c-format
3180 msgid "Directory '%s' missing"
3181 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3182
3183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "Could not open file '%s'"
3186 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3187
3188 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189 #, c-format
3190 msgid "Preparing %s"
3191 msgstr "%s tê amadekirin"
3192
3193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194 #, c-format
3195 msgid "Unpacking %s"
3196 msgstr "%s tê derxistin"
3197
3198 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199 #, c-format
3200 msgid "Preparing to configure %s"
3201 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3202
3203 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204 #, c-format
3205 msgid "Installed %s"
3206 msgstr "%s hatine sazkirin"
3207
3208 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209 #, c-format
3210 msgid "Preparing for removal of %s"
3211 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3212
3213 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214 #, c-format
3215 msgid "Removed %s"
3216 msgstr "%s hatine rakirin"
3217
3218 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219 #, c-format
3220 msgid "Preparing to completely remove %s"
3221 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3222
3223 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224 #, c-format
3225 msgid "Completely removed %s"
3226 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3227
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Can not write log (%s)"
3231 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3232
3233 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. check if its not a follow up error
3246 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251 msgid ""
3252 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3253 "error from a previous failure."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257 msgid ""
3258 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3259 "error"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3263 msgid ""
3264 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3265 "error"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3269 msgid ""
3270 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3271 "local system"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3275 msgid ""
3276 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: apt-pkg/depcache.cc
3280 msgid "Building dependency tree"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: apt-pkg/depcache.cc
3284 msgid "Candidate versions"
3285 msgstr "Guhartoyên berendam"
3286
3287 #: apt-pkg/depcache.cc
3288 msgid "Dependency generation"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: apt-pkg/depcache.cc
3292 msgid "Reading state information"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: apt-pkg/depcache.cc
3296 #, c-format
3297 msgid "Failed to open StateFile %s"
3298 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3299
3300 #: apt-pkg/depcache.cc
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3303 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3304
3305 #: apt-pkg/edsp.cc
3306 msgid "Send scenario to solver"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: apt-pkg/edsp.cc
3310 msgid "Send request to solver"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: apt-pkg/edsp.cc
3314 msgid "Prepare for receiving solution"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: apt-pkg/edsp.cc
3318 msgid "External solver failed without a proper error message"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: apt-pkg/edsp.cc
3322 msgid "Execute external solver"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3326 #, c-format
3327 msgid "Wrote %i records.\n"
3328 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3329
3330 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3331 #, c-format
3332 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3336 #, c-format
3337 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3341 #, c-format
3342 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3346 #, c-format
3347 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Hash mismatch for: %s"
3353 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3354
3355 #: apt-pkg/init.cc
3356 #, c-format
3357 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: apt-pkg/init.cc
3361 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: apt-pkg/install-progress.cc
3365 #, c-format
3366 msgid "Progress: [%3i%%]"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: apt-pkg/install-progress.cc
3370 msgid "Running dpkg"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3377 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Could not configure '%s'. "
3383 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3384
3385 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3389 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3390 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3394 msgid "Empty package cache"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3398 msgid "The package cache file is corrupted"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3402 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3406 #, c-format
3407 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3411 #, c-format
3412 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3416 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3420 msgid "Depends"
3421 msgstr "Bindest"
3422
3423 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3424 msgid "PreDepends"
3425 msgstr "PêşBindest"
3426
3427 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3428 msgid "Suggests"
3429 msgstr "Pêşniyaz dike"
3430
3431 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3432 msgid "Recommends"
3433 msgstr "Tawsiye dike"
3434
3435 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3436 msgid "Conflicts"
3437 msgstr "Nakokî"
3438
3439 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3440 msgid "Replaces"
3441 msgstr "Dikeve şunve"
3442
3443 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3444 msgid "Obsoletes"
3445 msgstr "Kevin dike"
3446
3447 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3448 msgid "Breaks"
3449 msgstr "Dişkîne"
3450
3451 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3452 msgid "Enhances"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3456 msgid "required"
3457 msgstr "pêwist"
3458
3459 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3460 msgid "important"
3461 msgstr "girîng"
3462
3463 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3464 msgid "standard"
3465 msgstr "standard"
3466
3467 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3468 msgid "optional"
3469 msgstr "opsiyonel"
3470
3471 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3472 msgid "extra"
3473 msgstr "ekstra"
3474
3475 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3476 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3480 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3481 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3484 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3485
3486 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3487 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3491 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3495 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3499 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3503 msgid "Reading package lists"
3504 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3505
3506 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3507 msgid "IO Error saving source cache"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3511 #, c-format
3512 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: apt-pkg/policy.cc
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3519 "available in the sources"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: apt-pkg/policy.cc
3523 #, c-format
3524 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: apt-pkg/policy.cc
3528 #, c-format
3529 msgid "Did not understand pin type %s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: apt-pkg/policy.cc
3533 #, c-format
3534 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: apt-pkg/policy.cc
3538 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3542 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3543 #, c-format
3544 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3548 #, c-format
3549 msgid "Opening %s"
3550 msgstr "%s tê vekirin"
3551
3552 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3553 #, c-format
3554 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3558 #, c-format
3559 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3563 #, c-format
3564 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3568 #, c-format
3569 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3573 #, c-format
3574 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3578 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: apt-pkg/tagfile.cc
3582 #, c-format
3583 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: apt-pkg/update.cc
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Failed to fetch %s %s"
3589 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3590
3591 #: apt-pkg/update.cc
3592 msgid ""
3593 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3594 "used instead."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: apt-pkg/upgrade.cc
3598 msgid "Calculating upgrade"
3599 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3600
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Options:\n"
3603 #~ " -h This help text.\n"
3604 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3605 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ "Vebijark:\n"
3608 #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3609 #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3610 #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3611 #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3615 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "Failed to create pipes"
3619 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3620
3621 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3622 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3626 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3630 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3631
3632 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3633 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3634
3635 #~ msgid "Done"
3636 #~ msgstr "Temam"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3640 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3641
3642 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3643 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3644
3645 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3646 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3647
3648 #~ msgid "Unable to create %s"
3649 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3653 #~ msgstr "%s venebû"
3654
3655 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3656 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3657
3658 #, fuzzy
3659 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3660 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Could not patch file"
3664 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3665
3666 #~ msgid " %4i %s\n"
3667 #~ msgstr " %4i %s\n"
3668
3669 #~ msgid "%4i %s\n"
3670 #~ msgstr "%4i %s\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3674 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"