]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
* apt-pkg/acquire-worker.cc:
[apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-06 06:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr ""
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr " Pakêtên normal:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " Winda: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 #, fuzzy
60 msgid "Total Distinct Descriptions: "
61 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:297
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr "Bindestên giştî:"
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:300
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:302
72 #, fuzzy
73 msgid "Total Desc/File relations: "
74 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:304
77 msgid "Total Provides mappings: "
78 msgstr ""
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:316
81 msgid "Total globbed strings: "
82 msgstr ""
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:330
85 msgid "Total dependency version space: "
86 msgstr ""
87
88 #: cmdline/apt-cache.cc:335
89 msgid "Total slack space: "
90 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:343
93 msgid "Total space accounted for: "
94 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97 #, c-format
98 msgid "Package file %s is out of sync."
99 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
102 msgid "You must give exactly one pattern"
103 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
110 msgid "Package files:"
111 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
118 #, c-format
119 msgid "%4i %s\n"
120 msgstr "%4i %s\n"
121
122 #. Show any packages have explicit pins
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
124 msgid "Pinned packages:"
125 msgstr ""
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128 msgid "(not found)"
129 msgstr "(nehate dîtin)"
130
131 #. Installed version
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
133 msgid " Installed: "
134 msgstr " Sazkirî: "
135
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(ne tiştek)"
139
140 #. Candidate Version
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
142 msgid " Candidate: "
143 msgstr " Berendam: "
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
146 msgid " Package pin: "
147 msgstr " Destika pakêtê:"
148
149 #. Show the priority tables
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
151 msgid " Version table:"
152 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
155 #, c-format
156 msgid " %4i %s\n"
157 msgstr " %4i %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161 #: cmdline/apt-get.cc:2584 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162 #, c-format
163 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
165
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
167 msgid ""
168 "Usage: apt-cache [options] command\n"
169 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 "\n"
173 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174 "cache files, and query information from them\n"
175 "\n"
176 "Commands:\n"
177 " add - Add a package file to the source cache\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
206 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
210 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
211 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:41
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr ""
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:76
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
237 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
238 "\n"
239 "Ferman\n"
240 " shell - moda shell\n"
241 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
242 "\n"
243 "Vebijark:\n"
244 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
245 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
246 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
247 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
269 #, c-format
270 msgid "Unable to write to %s"
271 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
272
273 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
274 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
275 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:75
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
391
392 #: ftparchive/writer.cc:80
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:131
398 msgid "E: "
399 msgstr "E: "
400
401 #: ftparchive/writer.cc:133
402 msgid "W: "
403 msgstr "W: "
404
405 #: ftparchive/writer.cc:140
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
413
414 #: ftparchive/writer.cc:169
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:194
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "%s venebû"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:253
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:261
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:265
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:272
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:282
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:386
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
451
452 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:619
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:623
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:317
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr "%s venebû"
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:71
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:101
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:194
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:197
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:211
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:234
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:285
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:320
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:359
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:402
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:454
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:471
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:121
568 msgid "Y"
569 msgstr "E"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:238
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:328
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "lê %s sazkirî ye"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:330
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:337
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:339
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "lê paketeke farazî ye"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:342
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "lê ne sazkirî ye"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:342
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:347
607 msgid " or"
608 msgstr " û"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:376
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:402
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:424
619 msgid "The following packages have been kept back:"
620 msgstr ""
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:445
623 msgid "The following packages will be upgraded:"
624 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:466
627 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:486
631 msgid "The following held packages will be changed:"
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:539
635 #, c-format
636 msgid "%s (due to %s) "
637 msgstr "%s (ji ber %s)"
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:547
640 msgid ""
641 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
642 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:578
646 #, c-format
647 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:582
651 #, c-format
652 msgid "%lu reinstalled, "
653 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:584
656 #, c-format
657 msgid "%lu downgraded, "
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:586
661 #, c-format
662 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:590
666 #, c-format
667 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:664
671 msgid "Correcting dependencies..."
672 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:667
675 msgid " failed."
676 msgstr " neserketî."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:670
679 msgid "Unable to correct dependencies"
680 msgstr ""
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:673
683 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
684 msgstr ""
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:675
687 msgid " Done"
688 msgstr " Temam"
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:679
691 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:682
695 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
696 msgstr ""
697
698 #: cmdline/apt-get.cc:704
699 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
700 msgstr ""
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:708
703 msgid "Authentication warning overridden.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:715
707 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
708 msgstr ""
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:717
711 msgid "Some packages could not be authenticated"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
715 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
716 msgstr ""
717
718 #: cmdline/apt-get.cc:770
719 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:779
723 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
724 msgstr ""
725
726 #: cmdline/apt-get.cc:790
727 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
728 msgstr ""
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
731 msgid "Unable to lock the download directory"
732 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2332
735 #: apt-pkg/cachefile.cc:63
736 msgid "The list of sources could not be read."
737 msgstr ""
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:831
740 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
741 msgstr ""
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:836
744 #, c-format
745 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:839
749 #, c-format
750 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:844
754 #, c-format
755 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:847
759 #, c-format
760 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2186
764 #, c-format
765 msgid "Couldn't determine free space in %s"
766 msgstr ""
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:864
769 #, c-format
770 msgid "You don't have enough free space in %s."
771 msgstr ""
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
774 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
775 msgstr ""
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:881
778 msgid "Yes, do as I say!"
779 msgstr ""
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:883
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "You are about to do something potentially harmful.\n"
785 "To continue type in the phrase '%s'\n"
786 " ?] "
787 msgstr ""
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
790 msgid "Abort."
791 msgstr ""
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:904
794 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
795 msgstr ""
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2229
798 #, c-format
799 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:994
803 msgid "Some files failed to download"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2238
807 msgid "Download complete and in download only mode"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1001
811 msgid ""
812 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
813 "missing?"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1005
817 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1010
821 msgid "Unable to correct missing packages."
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1011
825 msgid "Aborting install."
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1045
829 #, c-format
830 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: cmdline/apt-get.cc:1055
834 #, c-format
835 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1073
839 #, c-format
840 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1084
844 #, c-format
845 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
846 msgstr ""
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1096
849 msgid " [Installed]"
850 msgstr " [Sazkirî]"
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1101
853 msgid "You should explicitly select one to install."
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1106
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
860 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
861 "is only available from another source\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1125
865 msgid "However the following packages replace it:"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1128
869 #, c-format
870 msgid "Package %s has no installation candidate"
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:1148
874 #, c-format
875 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1156
879 #, c-format
880 msgid "%s is already the newest version.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1185
884 #, c-format
885 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1187
889 #, c-format
890 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1193
894 #, c-format
895 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1330
899 msgid "The update command takes no arguments"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1343
903 msgid "Unable to lock the list directory"
904 msgstr ""
905
906 #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
907 msgid ""
908 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
909 "used instead."
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1433
913 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
914 msgstr ""
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1465
917 #, fuzzy
918 msgid ""
919 "The following packages were automatically installed and are no longer "
920 "required:"
921 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
922
923 #: cmdline/apt-get.cc:1467
924 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1472
928 msgid ""
929 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
930 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
931 msgstr ""
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
934 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1479
938 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
939 msgstr ""
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1498
942 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
943 msgstr ""
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1544
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Couldn't find task %s"
948 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
951 #, c-format
952 msgid "Couldn't find package %s"
953 msgstr ""
954
955 #: cmdline/apt-get.cc:1682
956 #, c-format
957 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
958 msgstr ""
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1712
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "%s set to manual installed.\n"
963 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:1725
966 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1728
970 msgid ""
971 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
972 "solution)."
973 msgstr ""
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1740
976 msgid ""
977 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
978 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
979 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
980 "or been moved out of Incoming."
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1748
984 msgid ""
985 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
986 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
987 "that package should be filed."
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1756
991 msgid "Broken packages"
992 msgstr "Paketên şikestî"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1785
995 msgid "The following extra packages will be installed:"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1874
999 msgid "Suggested packages:"
1000 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1875
1003 msgid "Recommended packages:"
1004 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1903
1007 msgid "Calculating upgrade... "
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1011 msgid "Failed"
1012 msgstr "Serneket"
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1911
1015 msgid "Done"
1016 msgstr "Temam"
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
1019 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: cmdline/apt-get.cc:2086
1023 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2350
1027 #, c-format
1028 msgid "Unable to find a source package for %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2165
1032 #, c-format
1033 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2189
1037 #, c-format
1038 msgid "You don't have enough free space in %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2194
1042 #, c-format
1043 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2197
1047 #, c-format
1048 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2203
1052 #, c-format
1053 msgid "Fetch source %s\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2234
1057 msgid "Failed to fetch some archives."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1061 #, c-format
1062 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2274
1066 #, c-format
1067 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2275
1071 #, c-format
1072 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2292
1076 #, c-format
1077 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2311
1081 msgid "Child process failed"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2327
1085 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2355
1089 #, c-format
1090 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2375
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has no build depends.\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2427
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1102 "found"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cmdline/apt-get.cc:2479
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1109 "package %s can satisfy version requirements"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2514
1113 #, c-format
1114 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2539
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2553
1123 #, c-format
1124 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2557
1128 msgid "Failed to process build dependencies"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc:2589
1132 msgid "Supported modules:"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2630
1136 msgid ""
1137 "Usage: apt-get [options] command\n"
1138 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1139 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140 "\n"
1141 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1142 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1143 "and install.\n"
1144 "\n"
1145 "Commands:\n"
1146 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1147 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1148 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1149 " remove - Remove packages\n"
1150 " purge - Remove and purge packages\n"
1151 " source - Download source archives\n"
1152 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1153 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1154 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1155 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1156 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1157 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1158 "\n"
1159 "Options:\n"
1160 " -h This help text.\n"
1161 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1162 " -qq No output except for errors\n"
1163 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1164 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1165 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1166 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1167 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1168 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1169 " -b Build the source package after fetching it\n"
1170 " -V Show verbose version numbers\n"
1171 " -c=? Read this configuration file\n"
1172 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1173 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1174 "pages for more information and options.\n"
1175 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1179 msgid "Hit "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1183 msgid "Get:"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1187 msgid "Ign "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1191 msgid "Err "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1195 #, c-format
1196 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1200 #, c-format
1201 msgid " [Working]"
1202 msgstr " [Dixebite]"
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1208 " '%s'\n"
1209 "in the drive '%s' and press enter\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1213 msgid "Unknown package record!"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1217 msgid ""
1218 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1219 "\n"
1220 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1221 "to indicate what kind of file it is.\n"
1222 "\n"
1223 "Options:\n"
1224 " -h This help text\n"
1225 " -s Use source file sorting\n"
1226 " -c=? Read this configuration file\n"
1227 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dselect/install:32
1231 msgid "Bad default setting!"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1235 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1236 msgid "Press enter to continue."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dselect/install:100
1240 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dselect/install:101
1244 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dselect/install:102
1248 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dselect/install:103
1252 msgid ""
1253 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dselect/update:30
1257 msgid "Merging available information"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Failed to create pipes"
1263 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1264
1265 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Failed to exec gzip "
1268 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1269
1270 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1271 msgid "Corrupted archive"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1275 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1279 #, c-format
1280 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1284 msgid "Invalid archive signature"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1288 msgid "Error reading archive member header"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1292 msgid "Invalid archive member header"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Archive is too short"
1298 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1299
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1301 msgid "Failed to read the archive headers"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/filelist.cc:380
1305 msgid "DropNode called on still linked node"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/filelist.cc:412
1309 msgid "Failed to locate the hash element!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/filelist.cc:459
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Failed to allocate diversion"
1315 msgstr "%s venebû"
1316
1317 #: apt-inst/filelist.cc:464
1318 msgid "Internal error in AddDiversion"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/filelist.cc:477
1322 #, c-format
1323 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:506
1327 #, c-format
1328 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-inst/filelist.cc:549
1332 #, c-format
1333 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Failed to write file %s"
1339 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1340
1341 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Failed to close file %s"
1344 msgstr "%s venebû"
1345
1346 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "The path %s is too long"
1349 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1350
1351 #: apt-inst/extract.cc:124
1352 #, c-format
1353 msgid "Unpacking %s more than once"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: apt-inst/extract.cc:134
1357 #, c-format
1358 msgid "The directory %s is diverted"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: apt-inst/extract.cc:144
1362 #, c-format
1363 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The diversion path is too long"
1369 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1370
1371 #: apt-inst/extract.cc:240
1372 #, c-format
1373 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: apt-inst/extract.cc:280
1377 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-inst/extract.cc:284
1381 msgid "The path is too long"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:414
1385 #, c-format
1386 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/extract.cc:431
1390 #, c-format
1391 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
1395 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Unable to read %s"
1399 msgstr "%s venebû"
1400
1401 #: apt-inst/extract.cc:491
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Unable to stat %s"
1404 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Failed to remove %s"
1409 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Unable to create %s"
1414 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1415
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Failed to stat %sinfo"
1419 msgstr "%s venebû"
1420
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1422 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. Build the status cache
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Reading package lists"
1431 msgstr "Paketên şikestî"
1432
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1434 #, c-format
1435 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1440 msgid "Internal error getting a package name"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1444 msgid "Reading file listing"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1451 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1452 "package!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1456 #, c-format
1457 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1461 msgid "Internal error getting a node"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1465 #, c-format
1466 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1470 msgid "The diversion file is corrupted"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1475 #, c-format
1476 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1480 msgid "Internal error adding a diversion"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1484 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1488 #, c-format
1489 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1493 #, c-format
1494 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1498 #, c-format
1499 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1503 #, c-format
1504 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: apt-inst/deb/debfile.cc:48
1508 #, c-format
1509 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: apt-inst/deb/debfile.cc:108
1513 #, c-format
1514 msgid "Couldn't change to %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: apt-inst/deb/debfile.cc:134
1518 msgid "Internal error, could not locate member"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:167
1522 msgid "Failed to locate a valid control file"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: apt-inst/deb/debfile.cc:252
1526 msgid "Unparsable control file"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: methods/cdrom.cc:114
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1532 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1533
1534 #: methods/cdrom.cc:123
1535 msgid ""
1536 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1537 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: methods/cdrom.cc:131
1541 msgid "Wrong CD-ROM"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: methods/cdrom.cc:166
1545 #, c-format
1546 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: methods/cdrom.cc:171
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Disk not found."
1552 msgstr "(nehate dîtin)"
1553
1554 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1555 #, fuzzy
1556 msgid "File not found"
1557 msgstr "(nehate dîtin)"
1558
1559 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1560 #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Failed to stat"
1563 msgstr "%s venebû"
1564
1565 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1566 #: methods/rred.cc:240
1567 msgid "Failed to set modification time"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/file.cc:44
1571 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1575 #: methods/ftp.cc:162
1576 msgid "Logging in"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: methods/ftp.cc:168
1580 msgid "Unable to determine the peer name"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc:173
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Unable to determine the local name"
1586 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1587
1588 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1589 #, c-format
1590 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc:210
1594 #, c-format
1595 msgid "USER failed, server said: %s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:217
1599 #, c-format
1600 msgid "PASS failed, server said: %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:237
1604 msgid ""
1605 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1606 "is empty."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: methods/ftp.cc:265
1610 #, c-format
1611 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: methods/ftp.cc:291
1615 #, c-format
1616 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1620 msgid "Connection timeout"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:335
1624 msgid "Server closed the connection"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
1628 msgid "Read error"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1632 msgid "A response overflowed the buffer."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1636 msgid "Protocol corruption"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1640 msgid "Write error"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1644 msgid "Could not create a socket"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: methods/ftp.cc:698
1648 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: methods/ftp.cc:704
1652 msgid "Could not connect passive socket."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: methods/ftp.cc:722
1656 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/ftp.cc:736
1660 msgid "Could not bind a socket"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: methods/ftp.cc:740
1664 msgid "Could not listen on the socket"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: methods/ftp.cc:747
1668 msgid "Could not determine the socket's name"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: methods/ftp.cc:779
1672 msgid "Unable to send PORT command"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: methods/ftp.cc:789
1676 #, c-format
1677 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: methods/ftp.cc:798
1681 #, c-format
1682 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: methods/ftp.cc:818
1686 msgid "Data socket connect timed out"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: methods/ftp.cc:825
1690 msgid "Unable to accept connection"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1694 msgid "Problem hashing file"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: methods/ftp.cc:877
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1700 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1701
1702 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1703 msgid "Data socket timed out"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: methods/ftp.cc:922
1707 #, c-format
1708 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Get the files information
1712 #: methods/ftp.cc:997
1713 msgid "Query"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: methods/ftp.cc:1109
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Unable to invoke "
1719 msgstr "%s venebû"
1720
1721 #: methods/connect.cc:64
1722 #, c-format
1723 msgid "Connecting to %s (%s)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: methods/connect.cc:71
1727 #, c-format
1728 msgid "[IP: %s %s]"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: methods/connect.cc:80
1732 #, c-format
1733 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: methods/connect.cc:86
1737 #, c-format
1738 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: methods/connect.cc:93
1742 #, c-format
1743 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: methods/connect.cc:108
1747 #, c-format
1748 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. We say this mainly because the pause here is for the
1752 #. ssh connection that is still going
1753 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1754 #, c-format
1755 msgid "Connecting to %s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: methods/connect.cc:167
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Could not resolve '%s'"
1761 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1762
1763 #: methods/connect.cc:173
1764 #, c-format
1765 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/connect.cc:176
1769 #, c-format
1770 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: methods/connect.cc:223
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1776 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1777
1778 #: methods/gpgv.cc:65
1779 #, c-format
1780 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/gpgv.cc:100
1784 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: methods/gpgv.cc:204
1788 msgid ""
1789 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/gpgv.cc:209
1793 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: methods/gpgv.cc:213
1797 #, c-format
1798 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/gpgv.cc:218
1802 msgid "Unknown error executing gpgv"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/gpgv.cc:249
1806 #, fuzzy
1807 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1808 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1809
1810 #: methods/gpgv.cc:256
1811 msgid ""
1812 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1813 "available:\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/gzip.cc:64
1817 #, c-format
1818 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: methods/gzip.cc:109
1822 #, c-format
1823 msgid "Read error from %s process"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: methods/http.cc:377
1827 msgid "Waiting for headers"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: methods/http.cc:523
1831 #, c-format
1832 msgid "Got a single header line over %u chars"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/http.cc:531
1836 msgid "Bad header line"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1840 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: methods/http.cc:586
1844 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: methods/http.cc:601
1848 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: methods/http.cc:603
1852 msgid "This HTTP server has broken range support"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: methods/http.cc:627
1856 msgid "Unknown date format"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: methods/http.cc:774
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Select failed"
1862 msgstr " neserketî."
1863
1864 #: methods/http.cc:779
1865 msgid "Connection timed out"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: methods/http.cc:802
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Error writing to output file"
1871 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1872
1873 #: methods/http.cc:833
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Error writing to file"
1876 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1877
1878 #: methods/http.cc:861
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Error writing to the file"
1881 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1882
1883 #: methods/http.cc:875
1884 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: methods/http.cc:877
1888 msgid "Error reading from server"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: methods/http.cc:1108
1892 msgid "Bad header data"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: methods/http.cc:1125
1896 msgid "Connection failed"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: methods/http.cc:1216
1900 msgid "Internal error"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
1904 msgid "Can't mmap an empty file"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
1908 #, c-format
1909 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
1913 #, c-format
1914 msgid "Selection %s not found"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
1918 #, c-format
1919 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
1923 #, c-format
1924 msgid "Opening configuration file %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1928 #, c-format
1929 msgid "Line %d too long (max %lu)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
1933 #, c-format
1934 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
1938 #, c-format
1939 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1943 #, c-format
1944 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1948 #, c-format
1949 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1953 #, c-format
1954 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1958 #, c-format
1959 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
1963 #, c-format
1964 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
1968 #, c-format
1969 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
1973 #, c-format
1974 msgid "%c%s... Error!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1978 #, c-format
1979 msgid "%c%s... Done"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1983 #, c-format
1984 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1988 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1989 #, c-format
1990 msgid "Command line option %s is not understood"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1994 #, c-format
1995 msgid "Command line option %s is not boolean"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1999 #, c-format
2000 msgid "Option %s requires an argument."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2004 #, c-format
2005 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2009 #, c-format
2010 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Option '%s' is too long"
2016 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2019 #, c-format
2020 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2024 #, c-format
2025 msgid "Invalid operation %s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2031 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2032
2033 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Unable to change to %s"
2036 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2037
2038 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2039 msgid "Failed to stat the cdrom"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2043 #, c-format
2044 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Could not open lock file %s"
2050 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2051
2052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2053 #, c-format
2054 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2058 #, c-format
2059 msgid "Could not get lock %s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2063 #, c-format
2064 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2068 #, c-format
2069 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2073 #, c-format
2074 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2078 #, c-format
2079 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Could not open file %s"
2085 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2086
2087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2088 #, c-format
2089 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2093 #, c-format
2094 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2098 msgid "Problem closing the file"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2102 msgid "Problem unlinking the file"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2106 msgid "Problem syncing the file"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2110 msgid "Empty package cache"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2114 msgid "The package cache file is corrupted"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2118 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2122 #, c-format
2123 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2127 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2131 msgid "Depends"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2135 msgid "PreDepends"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2139 msgid "Suggests"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Recommends"
2145 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2146
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2148 msgid "Conflicts"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2152 msgid "Replaces"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2156 msgid "Obsoletes"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2160 msgid "Breaks"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2164 msgid "important"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2168 msgid "required"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2172 msgid "standard"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2176 msgid "optional"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2180 msgid "extra"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
2184 msgid "Building dependency tree"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/depcache.cc:101
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Candidate versions"
2190 msgstr " Berendam: "
2191
2192 #: apt-pkg/depcache.cc:130
2193 msgid "Dependency generation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
2197 msgid "Reading state information"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: apt-pkg/depcache.cc:198
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Failed to open StateFile %s"
2203 msgstr "%s venebû"
2204
2205 #: apt-pkg/depcache.cc:204
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2208 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2209
2210 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2213 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2214
2215 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2218 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2219
2220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2221 #, c-format
2222 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2226 #, c-format
2227 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2231 #, c-format
2232 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2236 #, c-format
2237 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2241 #, c-format
2242 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2246 #, c-format
2247 msgid "Opening %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2251 #, c-format
2252 msgid "Line %u too long in source list %s."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2256 #, c-format
2257 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2261 #, c-format
2262 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2266 #, c-format
2267 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/packagemanager.cc:399
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2274 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2275 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2279 #, c-format
2280 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/algorithms.cc:1103
2290 msgid ""
2291 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2292 "held packages."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2296 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2300 #, c-format
2301 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2305 #, c-format
2306 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. only show the ETA if it makes sense
2310 #. two days
2311 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2312 #, c-format
2313 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2317 #, c-format
2318 msgid "Retrieving file %li of %li"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2322 #, c-format
2323 msgid "The method driver %s could not be found."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2327 #, c-format
2328 msgid "Method %s did not start correctly"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2334 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2335
2336 #: apt-pkg/init.cc:126
2337 #, c-format
2338 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-pkg/init.cc:142
2342 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/clean.cc:57
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "Unable to stat %s."
2348 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2349
2350 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2351 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/cachefile.cc:69
2355 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2359 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/policy.cc:267
2363 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/policy.cc:289
2367 #, c-format
2368 msgid "Did not understand pin type %s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/policy.cc:297
2372 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2376 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2380 #, c-format
2381 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2385 #, c-format
2386 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2390 #, c-format
2391 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2395 #, c-format
2396 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2400 #, c-format
2401 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2405 #, c-format
2406 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2410 #, c-format
2411 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2415 #, c-format
2416 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2420 #, c-format
2421 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2425 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2429 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2433 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2437 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2441 #, c-format
2442 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2446 #, c-format
2447 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2451 #, c-format
2452 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2456 #, c-format
2457 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2461 msgid "Collecting File Provides"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2465 msgid "IO Error saving source cache"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2469 #, c-format
2470 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
2474 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2475 msgid "MD5Sum mismatch"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2479 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2486 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2493 "manually fix this package."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
2503 msgid "Size mismatch"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2507 #, c-format
2508 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2515 "Mounting CD-ROM\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
2519 msgid "Identifying.. "
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2523 #, c-format
2524 msgid "Stored label: %s \n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2528 #, c-format
2529 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: apt-pkg/cdrom.cc:601
2533 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
2537 msgid "Waiting for disc...\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. Mount the new CDROM
2541 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2542 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: apt-pkg/cdrom.cc:631
2546 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/cdrom.cc:671
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2553 "signatures\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: apt-pkg/cdrom.cc:708
2557 #, c-format
2558 msgid "Found label '%s'\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
2562 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/cdrom.cc:753
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "This disc is called: \n"
2569 "'%s'\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/cdrom.cc:757
2573 msgid "Copying package lists..."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-pkg/cdrom.cc:783
2577 msgid "Writing new source list\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/cdrom.cc:792
2581 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cdrom.cc:834
2585 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
2589 #, c-format
2590 msgid "Wrote %i records.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
2594 #, c-format
2595 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2599 #, c-format
2600 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
2604 #, c-format
2605 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
2609 #, c-format
2610 msgid "Preparing %s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
2614 #, c-format
2615 msgid "Unpacking %s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
2619 #, c-format
2620 msgid "Preparing to configure %s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
2624 #, c-format
2625 msgid "Configuring %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "Installed %s"
2631 msgstr " Sazkirî: "
2632
2633 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
2634 #, c-format
2635 msgid "Preparing for removal of %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
2639 #, c-format
2640 msgid "Removing %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
2644 #, c-format
2645 msgid "Removed %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
2649 #, c-format
2650 msgid "Preparing to completely remove %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
2654 #, c-format
2655 msgid "Completely removed %s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: methods/rred.cc:219
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Could not patch file"
2661 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2662
2663 #: methods/rsh.cc:330
2664 msgid "Connection closed prematurely"
2665 msgstr ""