]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
rewrite all TFRewrite instances to use the new pkgTagSection::Write
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:320
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:322
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:362
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:363
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:364
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:365
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:366
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:368
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:370
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:372
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:375
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:377
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:379
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:433
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:439
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:454
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
95 #: apt-private/private-show.cc:58
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
102 #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
103 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
108 #, fuzzy
109 msgid "You must give at least one search pattern"
110 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1505
113 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
117 #, c-format
118 msgid "Unable to locate package %s"
119 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
122 msgid "Package files:"
123 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
126 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127 msgstr ""
128
129 #. Show any packages have explicit pins
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1651
131 msgid "Pinned packages:"
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
135 msgid "(not found)"
136 msgstr "(nehate dîtin)"
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1671
139 msgid " Installed: "
140 msgstr " Sazkirî: "
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
143 msgid " Candidate: "
144 msgstr " Berendam: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
147 msgid "(none)"
148 msgstr "(ne tiştek)"
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1705
151 msgid " Package pin: "
152 msgstr " Destika pakêtê:"
153
154 #. Show the priority tables
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1714
156 msgid " Version table:"
157 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
160 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
161 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
162 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
163 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
167
168 #: cmdline/apt-cache.cc:1834
169 msgid ""
170 "Usage: apt-cache [options] command\n"
171 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 "\n"
174 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175 "from APT's binary cache files\n"
176 "\n"
177 "Commands:\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
206 #, fuzzy
207 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209
210 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
213
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
218
219 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
220 msgid ""
221 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
222 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
223 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
224 "mount point."
225 msgstr ""
226
227 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
228 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
229 msgstr ""
230
231 #: cmdline/apt-config.cc:48
232 msgid "Arguments not in pairs"
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:89
236 msgid ""
237 "Usage: apt-config [options] command\n"
238 "\n"
239 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
240 "\n"
241 "Commands:\n"
242 " shell - Shell mode\n"
243 " dump - Show the configuration\n"
244 "\n"
245 "Options:\n"
246 " -h This help text.\n"
247 " -c=? Read this configuration file\n"
248 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
249 msgstr ""
250 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
251 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
252 "\n"
253 "Ferman\n"
254 " shell - moda shell\n"
255 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
256 "\n"
257 "Vebijark:\n"
258 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
259 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
260 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
261 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
262
263 #: cmdline/apt-get.cc:224
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
266 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
267
268 #: cmdline/apt-get.cc:311
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
271 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
272
273 #: cmdline/apt-get.cc:314
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
276 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
277
278 #: cmdline/apt-get.cc:358
279 #, c-format
280 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
281 msgstr ""
282
283 #: cmdline/apt-get.cc:414
284 #, c-format
285 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
286 msgstr ""
287
288 #: cmdline/apt-get.cc:445
289 #, c-format
290 msgid "Couldn't find package %s"
291 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
292
293 #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
294 #: apt-private/private-install.cc:863
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "%s set to manually installed.\n"
297 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
298
299 #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "%s set to automatically installed.\n"
302 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
303
304 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
305 msgid ""
306 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307 "instead."
308 msgstr ""
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
311 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312 msgstr ""
313
314 #: cmdline/apt-get.cc:598
315 msgid "Unable to lock the download directory"
316 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
317
318 #: cmdline/apt-get.cc:716
319 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
320 msgstr ""
321
322 #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
323 #, c-format
324 msgid "Unable to find a source package for %s"
325 msgstr ""
326
327 #: cmdline/apt-get.cc:780
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
331 "%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: cmdline/apt-get.cc:785
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Please use:\n"
338 "bzr branch %s\n"
339 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
340 msgstr ""
341
342 #: cmdline/apt-get.cc:833
343 #, c-format
344 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
345 msgstr ""
346
347 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
348 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
349 #: cmdline/apt-get.cc:863
350 #, c-format
351 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
352 msgstr ""
353
354 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
355 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
356 #: cmdline/apt-get.cc:868
357 #, c-format
358 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
359 msgstr ""
360
361 #: cmdline/apt-get.cc:874
362 #, c-format
363 msgid "Fetch source %s\n"
364 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
365
366 #: cmdline/apt-get.cc:899
367 msgid "Failed to fetch some archives."
368 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
369
370 #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
371 msgid "Download complete and in download only mode"
372 msgstr ""
373
374 #: cmdline/apt-get.cc:929
375 #, c-format
376 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
377 msgstr ""
378
379 #: cmdline/apt-get.cc:942
380 #, c-format
381 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
382 msgstr ""
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:943
385 #, c-format
386 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
387 msgstr ""
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:971
390 #, c-format
391 msgid "Build command '%s' failed.\n"
392 msgstr ""
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:990
395 msgid "Child process failed"
396 msgstr ""
397
398 #: cmdline/apt-get.cc:1009
399 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
400 msgstr ""
401
402 #: cmdline/apt-get.cc:1030
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
406 "Architectures for setup"
407 msgstr ""
408
409 #: cmdline/apt-get.cc:1047
410 #, c-format
411 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
412 msgstr ""
413
414 #: cmdline/apt-get.cc:1057
415 #, c-format
416 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
417 msgstr ""
418
419 #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
420 #, c-format
421 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
422 msgstr ""
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:1109
425 #, c-format
426 msgid "%s has no build depends.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: cmdline/apt-get.cc:1279
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
433 "packages"
434 msgstr ""
435
436 #: cmdline/apt-get.cc:1297
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
440 "found"
441 msgstr ""
442
443 #: cmdline/apt-get.cc:1320
444 #, c-format
445 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
446 msgstr ""
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1359
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
452 "package %s can't satisfy version requirements"
453 msgstr ""
454
455 #: cmdline/apt-get.cc:1365
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
459 "version"
460 msgstr ""
461
462 #: cmdline/apt-get.cc:1388
463 #, c-format
464 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
465 msgstr ""
466
467 #: cmdline/apt-get.cc:1403
468 #, c-format
469 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
470 msgstr ""
471
472 #: cmdline/apt-get.cc:1408
473 msgid "Failed to process build dependencies"
474 msgstr ""
475
476 #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Changelog for %s (%s)"
479 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:1615
482 msgid "Supported modules:"
483 msgstr ""
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1656
486 msgid ""
487 "Usage: apt-get [options] command\n"
488 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
489 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
490 "\n"
491 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
492 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
493 "and install.\n"
494 "\n"
495 "Commands:\n"
496 " update - Retrieve new lists of packages\n"
497 " upgrade - Perform an upgrade\n"
498 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
499 " remove - Remove packages\n"
500 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
501 " purge - Remove packages and config files\n"
502 " source - Download source archives\n"
503 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
504 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
505 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
506 " clean - Erase downloaded archive files\n"
507 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
508 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
509 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
510 " download - Download the binary package into the current directory\n"
511 "\n"
512 "Options:\n"
513 " -h This help text.\n"
514 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
515 " -qq No output except for errors\n"
516 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
517 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
518 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
519 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
520 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
521 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
522 " -b Build the source package after fetching it\n"
523 " -V Show verbose version numbers\n"
524 " -c=? Read this configuration file\n"
525 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
526 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
527 "pages for more information and options.\n"
528 " This APT has Super Cow Powers.\n"
529 msgstr ""
530
531 #: cmdline/apt-helper.cc:36
532 msgid "Need one URL as argument"
533 msgstr ""
534
535 #: cmdline/apt-helper.cc:49
536 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
537 msgstr ""
538
539 #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
540 msgid "Download Failed"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-helper.cc:93
544 msgid ""
545 "Usage: apt-helper [options] command\n"
546 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
547 "\n"
548 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
549 "\n"
550 "Commands:\n"
551 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
552 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
553 "\n"
554 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: cmdline/apt-mark.cc:65
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
560 msgstr "lê ne sazkirî ye"
561
562 #: cmdline/apt-mark.cc:71
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
565 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
566
567 #: cmdline/apt-mark.cc:73
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
570 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
571
572 #: cmdline/apt-mark.cc:238
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s was already set on hold.\n"
575 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
576
577 #: cmdline/apt-mark.cc:240
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s was already not hold.\n"
580 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
581
582 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
583 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
584 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
585 #, c-format
586 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
587 msgstr ""
588
589 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "%s set on hold.\n"
592 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
593
594 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Canceled hold on %s.\n"
597 msgstr "%s venebû"
598
599 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
600 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
601 msgstr ""
602
603 #: cmdline/apt-mark.cc:450
604 msgid ""
605 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
606 "\n"
607 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
608 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
609 "\n"
610 "Commands:\n"
611 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
612 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
613 " hold - Mark a package as held back\n"
614 " unhold - Unset a package set as held back\n"
615 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
616 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
617 " showhold - Print the list of package on hold\n"
618 "\n"
619 "Options:\n"
620 " -h This help text.\n"
621 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
622 " -qq No output except for errors\n"
623 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
624 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
625 " -c=? Read this configuration file\n"
626 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
627 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt.cc:47
631 msgid ""
632 "Usage: apt [options] command\n"
633 "\n"
634 "CLI for apt.\n"
635 "Basic commands: \n"
636 " list - list packages based on package names\n"
637 " search - search in package descriptions\n"
638 " show - show package details\n"
639 "\n"
640 " update - update list of available packages\n"
641 "\n"
642 " install - install packages\n"
643 " remove - remove packages\n"
644 "\n"
645 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
646 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
647 "packages\n"
648 "\n"
649 " edit-sources - edit the source information file\n"
650 msgstr ""
651
652 #: methods/cdrom.cc:203
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
655 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
656
657 #: methods/cdrom.cc:212
658 msgid ""
659 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
660 "cannot be used to add new CD-ROMs"
661 msgstr ""
662
663 #: methods/cdrom.cc:222
664 msgid "Wrong CD-ROM"
665 msgstr "CD-ROM a şaş"
666
667 #: methods/cdrom.cc:249
668 #, c-format
669 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
670 msgstr ""
671
672 #: methods/cdrom.cc:254
673 msgid "Disk not found."
674 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
675
676 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
677 msgid "File not found"
678 msgstr "Pel nehate dîtin"
679
680 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
681 #: methods/rred.cc:608
682 #, fuzzy
683 msgid "Failed to stat"
684 msgstr "%s venebû"
685
686 #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
687 msgid "Failed to set modification time"
688 msgstr ""
689
690 #: methods/file.cc:48
691 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
692 msgstr ""
693
694 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
695 #: methods/ftp.cc:178
696 msgid "Logging in"
697 msgstr "Têketin"
698
699 #: methods/ftp.cc:184
700 msgid "Unable to determine the peer name"
701 msgstr ""
702
703 #: methods/ftp.cc:189
704 msgid "Unable to determine the local name"
705 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
706
707 #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
708 #, c-format
709 msgid "The server refused the connection and said: %s"
710 msgstr ""
711
712 #: methods/ftp.cc:226
713 #, c-format
714 msgid "USER failed, server said: %s"
715 msgstr ""
716
717 #: methods/ftp.cc:233
718 #, c-format
719 msgid "PASS failed, server said: %s"
720 msgstr ""
721
722 #: methods/ftp.cc:253
723 msgid ""
724 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
725 "is empty."
726 msgstr ""
727
728 #: methods/ftp.cc:281
729 #, c-format
730 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: methods/ftp.cc:307
734 #, c-format
735 msgid "TYPE failed, server said: %s"
736 msgstr ""
737
738 #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
739 msgid "Connection timeout"
740 msgstr ""
741
742 #: methods/ftp.cc:351
743 msgid "Server closed the connection"
744 msgstr ""
745
746 #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
747 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
748 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
749 msgid "Read error"
750 msgstr "Çewiya xwendinê"
751
752 #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
753 msgid "A response overflowed the buffer."
754 msgstr ""
755
756 #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
757 msgid "Protocol corruption"
758 msgstr ""
759
760 #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
762 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
764 msgid "Write error"
765 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
766
767 #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
768 msgid "Could not create a socket"
769 msgstr ""
770
771 #: methods/ftp.cc:713
772 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
773 msgstr ""
774
775 #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
776 msgid "Failed"
777 msgstr "Serneket"
778
779 #: methods/ftp.cc:719
780 msgid "Could not connect passive socket."
781 msgstr ""
782
783 #: methods/ftp.cc:736
784 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
785 msgstr ""
786
787 #: methods/ftp.cc:750
788 msgid "Could not bind a socket"
789 msgstr ""
790
791 #: methods/ftp.cc:754
792 msgid "Could not listen on the socket"
793 msgstr ""
794
795 #: methods/ftp.cc:761
796 msgid "Could not determine the socket's name"
797 msgstr ""
798
799 #: methods/ftp.cc:793
800 msgid "Unable to send PORT command"
801 msgstr ""
802
803 #: methods/ftp.cc:803
804 #, c-format
805 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:812
809 #, c-format
810 msgid "EPRT failed, server said: %s"
811 msgstr ""
812
813 #: methods/ftp.cc:832
814 msgid "Data socket connect timed out"
815 msgstr ""
816
817 #: methods/ftp.cc:839
818 msgid "Unable to accept connection"
819 msgstr ""
820
821 #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
822 msgid "Problem hashing file"
823 msgstr ""
824
825 #: methods/ftp.cc:892
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
828 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
829
830 #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
831 msgid "Data socket timed out"
832 msgstr ""
833
834 #: methods/ftp.cc:944
835 #, c-format
836 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
837 msgstr ""
838
839 #. Get the files information
840 #: methods/ftp.cc:1027
841 msgid "Query"
842 msgstr "Lêpirsîn"
843
844 #: methods/ftp.cc:1141
845 #, fuzzy
846 msgid "Unable to invoke "
847 msgstr "%s venebû"
848
849 #: methods/connect.cc:76
850 #, c-format
851 msgid "Connecting to %s (%s)"
852 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
853
854 #: methods/connect.cc:87
855 #, c-format
856 msgid "[IP: %s %s]"
857 msgstr "[IP: %s %s]"
858
859 #: methods/connect.cc:94
860 #, c-format
861 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
862 msgstr ""
863
864 #: methods/connect.cc:100
865 #, c-format
866 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
867 msgstr ""
868
869 #: methods/connect.cc:108
870 #, c-format
871 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
872 msgstr ""
873
874 #: methods/connect.cc:126
875 #, c-format
876 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
877 msgstr ""
878
879 #. We say this mainly because the pause here is for the
880 #. ssh connection that is still going
881 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
882 #, c-format
883 msgid "Connecting to %s"
884 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
885
886 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
887 #, c-format
888 msgid "Could not resolve '%s'"
889 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
890
891 #: methods/connect.cc:205
892 #, c-format
893 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
894 msgstr ""
895
896 #: methods/connect.cc:209
897 #, c-format
898 msgid "System error resolving '%s:%s'"
899 msgstr ""
900
901 #: methods/connect.cc:211
902 #, c-format
903 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
904 msgstr ""
905
906 #: methods/connect.cc:258
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
909 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
910
911 #: methods/gpgv.cc:158
912 msgid ""
913 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
914 msgstr ""
915
916 #: methods/gpgv.cc:162
917 msgid "At least one invalid signature was encountered."
918 msgstr ""
919
920 #: methods/gpgv.cc:164
921 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
922 msgstr ""
923
924 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
925 #: methods/gpgv.cc:170
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
929 "authentication?)"
930 msgstr ""
931
932 #: methods/gpgv.cc:174
933 msgid "Unknown error executing apt-key"
934 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
935
936 #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
937 #, fuzzy
938 msgid "The following signatures were invalid:\n"
939 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
940
941 #: methods/gpgv.cc:221
942 msgid ""
943 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
944 "available:\n"
945 msgstr ""
946
947 #: methods/gzip.cc:79
948 msgid "Empty files can't be valid archives"
949 msgstr ""
950
951 #: methods/http.cc:517
952 msgid "Error writing to the file"
953 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
954
955 #: methods/http.cc:531
956 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
957 msgstr ""
958
959 #: methods/http.cc:533
960 msgid "Error reading from server"
961 msgstr ""
962
963 #: methods/http.cc:569
964 msgid "Error writing to file"
965 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
966
967 #: methods/http.cc:629
968 msgid "Select failed"
969 msgstr "Hilbijartin neserketî"
970
971 #: methods/http.cc:634
972 msgid "Connection timed out"
973 msgstr ""
974
975 #: methods/http.cc:657
976 #, fuzzy
977 msgid "Error writing to output file"
978 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
979
980 #: methods/server.cc:52
981 msgid "Waiting for headers"
982 msgstr ""
983
984 #: methods/server.cc:111
985 msgid "Bad header line"
986 msgstr ""
987
988 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
989 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
990 msgstr ""
991
992 #: methods/server.cc:173
993 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
994 msgstr ""
995
996 #: methods/server.cc:193
997 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
998 msgstr ""
999
1000 #: methods/server.cc:195
1001 msgid "This HTTP server has broken range support"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: methods/server.cc:219
1005 msgid "Unknown date format"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: methods/server.cc:506
1009 msgid "Bad header data"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
1013 msgid "Connection failed"
1014 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1015
1016 #: methods/server.cc:589
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1020 "5 apt.conf)"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: methods/server.cc:712
1024 msgid "Internal error"
1025 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1026
1027 #: apt-private/private-list.cc:121
1028 msgid "Listing"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: apt-private/private-list.cc:151
1032 #, c-format
1033 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1034 msgid_plural ""
1035 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1036 msgstr[0] ""
1037 msgstr[1] ""
1038
1039 #: apt-private/private-cachefile.cc:95
1040 msgid "Correcting dependencies..."
1041 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1042
1043 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1044 msgid " failed."
1045 msgstr " neserketî."
1046
1047 #: apt-private/private-cachefile.cc:101
1048 msgid "Unable to correct dependencies"
1049 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1050
1051 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1052 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: apt-private/private-cachefile.cc:106
1056 msgid " Done"
1057 msgstr " Temam"
1058
1059 #: apt-private/private-cachefile.cc:110
1060 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: apt-private/private-cachefile.cc:113
1064 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1068 #: apt-private/private-show.cc:89
1069 msgid "unknown"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: apt-private/private-output.cc:265
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1075 msgstr " [Sazkirî]"
1076
1077 #: apt-private/private-output.cc:268
1078 #, fuzzy
1079 msgid "[installed,local]"
1080 msgstr " [Sazkirî]"
1081
1082 #: apt-private/private-output.cc:270
1083 msgid "[installed,auto-removable]"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: apt-private/private-output.cc:272
1087 #, fuzzy
1088 msgid "[installed,automatic]"
1089 msgstr " [Sazkirî]"
1090
1091 #: apt-private/private-output.cc:274
1092 #, fuzzy
1093 msgid "[installed]"
1094 msgstr " [Sazkirî]"
1095
1096 #: apt-private/private-output.cc:277
1097 #, c-format
1098 msgid "[upgradable from: %s]"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: apt-private/private-output.cc:281
1102 msgid "[residual-config]"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: apt-private/private-output.cc:455
1106 #, c-format
1107 msgid "but %s is installed"
1108 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1109
1110 #: apt-private/private-output.cc:457
1111 #, c-format
1112 msgid "but %s is to be installed"
1113 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1114
1115 #: apt-private/private-output.cc:464
1116 msgid "but it is not installable"
1117 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1118
1119 #: apt-private/private-output.cc:466
1120 msgid "but it is a virtual package"
1121 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1122
1123 #: apt-private/private-output.cc:469
1124 msgid "but it is not installed"
1125 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1126
1127 #: apt-private/private-output.cc:469
1128 msgid "but it is not going to be installed"
1129 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1130
1131 #: apt-private/private-output.cc:474
1132 msgid " or"
1133 msgstr " û"
1134
1135 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1136 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: apt-private/private-output.cc:523
1140 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1141 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1142
1143 #: apt-private/private-output.cc:549
1144 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1145 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1146
1147 #: apt-private/private-output.cc:571
1148 msgid "The following packages have been kept back:"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: apt-private/private-output.cc:592
1152 msgid "The following packages will be upgraded:"
1153 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1154
1155 #: apt-private/private-output.cc:613
1156 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: apt-private/private-output.cc:633
1160 msgid "The following held packages will be changed:"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: apt-private/private-output.cc:688
1164 #, c-format
1165 msgid "%s (due to %s) "
1166 msgstr "%s (ji ber %s)"
1167
1168 #: apt-private/private-output.cc:696
1169 msgid ""
1170 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1171 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: apt-private/private-output.cc:727
1175 #, c-format
1176 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1177 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1178
1179 #: apt-private/private-output.cc:731
1180 #, c-format
1181 msgid "%lu reinstalled, "
1182 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1183
1184 #: apt-private/private-output.cc:733
1185 #, c-format
1186 msgid "%lu downgraded, "
1187 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1188
1189 #: apt-private/private-output.cc:735
1190 #, c-format
1191 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1192 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1193
1194 #: apt-private/private-output.cc:739
1195 #, c-format
1196 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1200 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1201 #. The user has to answer with an input matching the
1202 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1203 #: apt-private/private-output.cc:761
1204 #, fuzzy
1205 msgid "[Y/n]"
1206 msgstr "[E/n]"
1207
1208 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1209 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1210 #. The user has to answer with an input matching the
1211 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1212 #: apt-private/private-output.cc:767
1213 msgid "[y/N]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1217 #: apt-private/private-output.cc:778
1218 msgid "Y"
1219 msgstr "E"
1220
1221 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1222 #: apt-private/private-output.cc:784
1223 msgid "N"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1227 #, c-format
1228 msgid "Regex compilation error - %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: apt-private/private-update.cc:31
1232 msgid "The update command takes no arguments"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-private/private-update.cc:95
1236 #, c-format
1237 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1238 msgid_plural ""
1239 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1240 msgstr[0] ""
1241 msgstr[1] ""
1242
1243 #: apt-private/private-update.cc:99
1244 msgid "All packages are up to date."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1248 msgid "Sorting"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-private/private-show.cc:156
1252 #, c-format
1253 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1254 msgid_plural ""
1255 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1256 msgstr[0] ""
1257 msgstr[1] ""
1258
1259 #: apt-private/private-show.cc:163
1260 msgid "not a real package (virtual)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: apt-private/private-main.cc:32
1264 msgid ""
1265 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1266 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1267 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1268 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-private/private-install.cc:81
1272 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-private/private-install.cc:90
1276 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-private/private-install.cc:109
1280 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-private/private-install.cc:147
1284 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1288 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1289 #: apt-private/private-install.cc:154
1290 #, c-format
1291 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1292 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1293
1294 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1295 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1296 #: apt-private/private-install.cc:159
1297 #, c-format
1298 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1299 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1300
1301 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1302 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1303 #: apt-private/private-install.cc:166
1304 #, c-format
1305 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1309 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1310 #: apt-private/private-install.cc:171
1311 #, c-format
1312 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1316 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1320 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1324 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1325 #: apt-private/private-install.cc:195
1326 msgid "Yes, do as I say!"
1327 msgstr "Erê, wusa bike!"
1328
1329 #: apt-private/private-install.cc:197
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1333 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1334 " ?] "
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1338 msgid "Abort."
1339 msgstr "Betal."
1340
1341 #: apt-private/private-install.cc:218
1342 msgid "Do you want to continue?"
1343 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1344
1345 #: apt-private/private-install.cc:288
1346 msgid "Some files failed to download"
1347 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:295
1350 msgid ""
1351 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1352 "missing?"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-private/private-install.cc:299
1356 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-private/private-install.cc:304
1360 msgid "Unable to correct missing packages."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: apt-private/private-install.cc:305
1364 msgid "Aborting install."
1365 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1366
1367 #: apt-private/private-install.cc:341
1368 msgid ""
1369 "The following package disappeared from your system as\n"
1370 "all files have been overwritten by other packages:"
1371 msgid_plural ""
1372 "The following packages disappeared from your system as\n"
1373 "all files have been overwritten by other packages:"
1374 msgstr[0] ""
1375 msgstr[1] ""
1376
1377 #: apt-private/private-install.cc:345
1378 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: apt-private/private-install.cc:366
1382 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: apt-private/private-install.cc:474
1386 msgid ""
1387 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1388 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1389 msgstr ""
1390
1391 #.
1392 #. if (Packages == 1)
1393 #. {
1394 #. c1out << std::endl;
1395 #. c1out <<
1396 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1397 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1398 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1399 #. }
1400 #.
1401 #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1402 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: apt-private/private-install.cc:481
1406 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-private/private-install.cc:488
1410 #, fuzzy
1411 msgid ""
1412 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1413 msgid_plural ""
1414 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1415 "required:"
1416 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1417 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1418
1419 #: apt-private/private-install.cc:492
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1422 msgid_plural ""
1423 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1424 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1425 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1426
1427 #: apt-private/private-install.cc:494
1428 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1429 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1430 msgstr[0] ""
1431 msgstr[1] ""
1432
1433 #: apt-private/private-install.cc:587
1434 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-private/private-install.cc:589
1438 msgid ""
1439 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1440 "solution)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-private/private-install.cc:612
1444 msgid ""
1445 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1446 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1447 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1448 "or been moved out of Incoming."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-private/private-install.cc:633
1452 msgid "Broken packages"
1453 msgstr "Paketên şikestî"
1454
1455 #: apt-private/private-install.cc:710
1456 msgid "The following extra packages will be installed:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-private/private-install.cc:800
1460 msgid "Suggested packages:"
1461 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1462
1463 #: apt-private/private-install.cc:801
1464 msgid "Recommended packages:"
1465 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1466
1467 #: apt-private/private-install.cc:823
1468 #, c-format
1469 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: apt-private/private-install.cc:827
1473 #, c-format
1474 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: apt-private/private-install.cc:839
1478 #, c-format
1479 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-private/private-install.cc:844
1483 #, c-format
1484 msgid "%s is already the newest version.\n"
1485 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1486
1487 #: apt-private/private-install.cc:892
1488 #, c-format
1489 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-private/private-install.cc:897
1493 #, c-format
1494 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1498 #: apt-private/private-install.cc:939
1499 #, c-format
1500 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: apt-private/private-install.cc:945
1504 #, c-format
1505 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: apt-private/private-download.cc:62
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1512 "user '%s'."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: apt-private/private-download.cc:94
1516 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: apt-private/private-download.cc:98
1520 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1524 msgid "Some packages could not be authenticated"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: apt-private/private-download.cc:108
1528 msgid "Install these packages without verification?"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1532 #, c-format
1533 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1534 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1535
1536 #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1537 #, c-format
1538 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1539 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1540
1541 #: apt-private/private-download.cc:188
1542 #, c-format
1543 msgid "You don't have enough free space in %s."
1544 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1545
1546 #: apt-private/private-sources.cc:58
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1549 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1550
1551 #: apt-private/private-sources.cc:70
1552 #, c-format
1553 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: apt-private/private-search.cc:69
1557 msgid "Full Text Search"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1561 msgid "Hit "
1562 msgstr ""
1563
1564 #: apt-private/acqprogress.cc:88
1565 msgid "Get:"
1566 msgstr "Anîn:"
1567
1568 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1569 msgid "Ign "
1570 msgstr ""
1571
1572 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1573 msgid "Err "
1574 msgstr "Çewt"
1575
1576 #: apt-private/acqprogress.cc:150
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1579 msgstr "%s hatine anîn..."
1580
1581 #: apt-private/acqprogress.cc:240
1582 #, c-format
1583 msgid " [Working]"
1584 msgstr " [Dixebite]"
1585
1586 #: apt-private/acqprogress.cc:301
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1590 " '%s'\n"
1591 "in the drive '%s' and press enter\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1595 #. Only warn if there is no sources.list file.
1596 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1597 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1598 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1599 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1600 #: apt-inst/extract.cc:471
1601 #, c-format
1602 msgid "Unable to read %s"
1603 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1604
1605 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1606 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1607 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1608 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1609 #, c-format
1610 msgid "Unable to change to %s"
1611 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1612
1613 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1614 #. and provide a config option to define that default
1615 #: methods/mirror.cc:280
1616 #, c-format
1617 msgid "No mirror file '%s' found "
1618 msgstr ""
1619
1620 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1621 #. and provide a config option to define that default
1622 #: methods/mirror.cc:287
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1625 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1626
1627 #: methods/mirror.cc:315
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1630 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1631
1632 #: methods/mirror.cc:445
1633 #, c-format
1634 msgid "[Mirror: %s]"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1638 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/rsh.cc:346
1642 msgid "Connection closed prematurely"
1643 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1644
1645 #: dselect/install:33
1646 msgid "Bad default setting!"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1650 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1651 msgid "Press enter to continue."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: dselect/install:92
1655 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dselect/install:102
1659 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dselect/install:103
1663 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dselect/install:104
1667 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dselect/install:105
1671 msgid ""
1672 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: dselect/update:30
1676 msgid "Merging available information"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1680 msgid ""
1681 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1682 "\n"
1683 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1684 "from debian packages\n"
1685 "\n"
1686 "Options:\n"
1687 " -h This help text\n"
1688 " -t Set the temp dir\n"
1689 " -c=? Read this configuration file\n"
1690 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Unable to mkstemp %s"
1696 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1697
1698 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1699 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1700 #, c-format
1701 msgid "Unable to write to %s"
1702 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1703
1704 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1705 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1706 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1707
1708 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1709 msgid "Package extension list is too long"
1710 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1711
1712 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1713 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1714 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1715 #, c-format
1716 msgid "Error processing directory %s"
1717 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1718
1719 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1720 msgid "Source extension list is too long"
1721 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1722
1723 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1724 msgid "Error writing header to contents file"
1725 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1726
1727 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1728 #, c-format
1729 msgid "Error processing contents %s"
1730 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1731
1732 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1733 msgid ""
1734 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1735 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1736 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1737 " contents path\n"
1738 " release path\n"
1739 " generate config [groups]\n"
1740 " clean config\n"
1741 "\n"
1742 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1743 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1744 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1745 "\n"
1746 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1747 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1748 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1749 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1750 "\n"
1751 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1752 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1753 "\n"
1754 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1755 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1756 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1757 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1758 "Debian archive:\n"
1759 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1760 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1761 "\n"
1762 "Options:\n"
1763 " -h This help text\n"
1764 " --md5 Control MD5 generation\n"
1765 " -s=? Source override file\n"
1766 " -q Quiet\n"
1767 " -d=? Select the optional caching database\n"
1768 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1769 " --contents Control contents file generation\n"
1770 " -c=? Read this configuration file\n"
1771 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1775 msgid "No selections matched"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
1779 #, c-format
1780 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1781 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1782
1783 #: ftparchive/cachedb.cc:67
1784 #, c-format
1785 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1786 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1787
1788 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1789 #, c-format
1790 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1791 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1792
1793 #: ftparchive/cachedb.cc:96
1794 msgid ""
1795 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1796 "remove and re-create the database."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ftparchive/cachedb.cc:101
1800 #, c-format
1801 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1802 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1803
1804 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1805 #: apt-inst/extract.cc:216
1806 #, c-format
1807 msgid "Failed to stat %s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ftparchive/cachedb.cc:326
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Failed to read .dsc"
1813 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1814
1815 #: ftparchive/cachedb.cc:359
1816 msgid "Archive has no control record"
1817 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1818
1819 #: ftparchive/cachedb.cc:526
1820 msgid "Unable to get a cursor"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ftparchive/writer.cc:104
1824 #, c-format
1825 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1826 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1827
1828 #: ftparchive/writer.cc:109
1829 #, c-format
1830 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ftparchive/writer.cc:165
1834 msgid "E: "
1835 msgstr "E: "
1836
1837 #: ftparchive/writer.cc:167
1838 msgid "W: "
1839 msgstr "W: "
1840
1841 #: ftparchive/writer.cc:174
1842 msgid "E: Errors apply to file "
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
1846 #, c-format
1847 msgid "Failed to resolve %s"
1848 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1849
1850 #: ftparchive/writer.cc:205
1851 msgid "Tree walking failed"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ftparchive/writer.cc:232
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to open %s"
1857 msgstr "%s venebû"
1858
1859 #: ftparchive/writer.cc:291
1860 #, c-format
1861 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ftparchive/writer.cc:299
1865 #, c-format
1866 msgid "Failed to readlink %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ftparchive/writer.cc:303
1870 #, c-format
1871 msgid "Failed to unlink %s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ftparchive/writer.cc:311
1875 #, c-format
1876 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ftparchive/writer.cc:321
1880 #, c-format
1881 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ftparchive/writer.cc:427
1885 msgid "Archive had no package field"
1886 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1887
1888 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
1889 #, c-format
1890 msgid " %s has no override entry\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
1894 #, c-format
1895 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ftparchive/writer.cc:712
1899 #, c-format
1900 msgid " %s has no source override entry\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ftparchive/writer.cc:716
1904 #, c-format
1905 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
1909 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1913 #, c-format
1914 msgid "Unable to open %s"
1915 msgstr "%s venebû"
1916
1917 #. skip spaces
1918 #. find end of word
1919 #: ftparchive/override.cc:68
1920 #, c-format
1921 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to read the override file %s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ftparchive/override.cc:166
1930 #, c-format
1931 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ftparchive/override.cc:178
1935 #, c-format
1936 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ftparchive/override.cc:191
1940 #, c-format
1941 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ftparchive/multicompress.cc:73
1945 #, c-format
1946 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ftparchive/multicompress.cc:103
1950 #, c-format
1951 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1955 msgid "Failed to create FILE*"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ftparchive/multicompress.cc:195
1959 msgid "Failed to fork"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ftparchive/multicompress.cc:209
1963 msgid "Compress child"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ftparchive/multicompress.cc:232
1967 #, c-format
1968 msgid "Internal error, failed to create %s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ftparchive/multicompress.cc:305
1972 msgid "IO to subprocess/file failed"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ftparchive/multicompress.cc:343
1976 msgid "Failed to read while computing MD5"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ftparchive/multicompress.cc:359
1980 #, c-format
1981 msgid "Problem unlinking %s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1985 #, c-format
1986 msgid "Failed to rename %s to %s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
1990 #, fuzzy
1991 msgid ""
1992 "Usage: apt-internal-solver\n"
1993 "\n"
1994 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1995 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1996 "\n"
1997 "Options:\n"
1998 " -h This help text.\n"
1999 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2000 " -c=? Read this configuration file\n"
2001 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2002 msgstr ""
2003 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2004 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2005 "\n"
2006 "Ferman\n"
2007 " shell - moda shell\n"
2008 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2009 "\n"
2010 "Vebijark:\n"
2011 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2012 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2013 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2014 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2015
2016 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2017 msgid "Unknown package record!"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2021 msgid ""
2022 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2023 "\n"
2024 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2025 "to indicate what kind of file it is.\n"
2026 "\n"
2027 "Options:\n"
2028 " -h This help text\n"
2029 " -s Use source file sorting\n"
2030 " -c=? Read this configuration file\n"
2031 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-pkg/install-progress.cc:59
2035 #, c-format
2036 msgid "Progress: [%3i%%]"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2040 msgid "Running dpkg"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: apt-pkg/init.cc:156
2044 #, c-format
2045 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: apt-pkg/init.cc:172
2049 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2053 #, c-format
2054 msgid "Wrote %i records.\n"
2055 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2056
2057 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2058 #, c-format
2059 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2063 #, c-format
2064 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2068 #, c-format
2069 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2073 #, c-format
2074 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Hash mismatch for: %s"
2080 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2081
2082 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2083 #, c-format
2084 msgid "The method driver %s could not be found."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2088 #, c-format
2089 msgid "Is the package %s installed?"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2093 #, c-format
2094 msgid "Method %s did not start correctly"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2100 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2101
2102 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2103 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2107 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2111 msgid "The list of sources could not be read."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2115 msgid "Empty package cache"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
2119 msgid "The package cache file is corrupted"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:165
2123 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:168
2127 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/pkgcache.cc:175
2131 #, c-format
2132 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2136 #, c-format
2137 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2141 msgid "Depends"
2142 msgstr "Bindest"
2143
2144 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2145 msgid "PreDepends"
2146 msgstr "PêşBindest"
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2149 msgid "Suggests"
2150 msgstr "Pêşniyaz dike"
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2153 msgid "Recommends"
2154 msgstr "Tawsiye dike"
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2157 msgid "Conflicts"
2158 msgstr "Nakokî"
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2161 msgid "Replaces"
2162 msgstr "Dikeve şunve"
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2165 msgid "Obsoletes"
2166 msgstr "Kevin dike"
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2169 msgid "Breaks"
2170 msgstr "Dişkîne"
2171
2172 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2173 msgid "Enhances"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2177 msgid "important"
2178 msgstr "girîng"
2179
2180 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2181 msgid "required"
2182 msgstr "pêwist"
2183
2184 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2185 msgid "standard"
2186 msgstr "standard"
2187
2188 #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2189 msgid "optional"
2190 msgstr "opsiyonel"
2191
2192 #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2193 msgid "extra"
2194 msgstr "ekstra"
2195
2196 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2197 msgid "Calculating upgrade"
2198 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
2199
2200 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2201 #, c-format
2202 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2206 #, c-format
2207 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2211 #, c-format
2212 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2216 #, c-format
2217 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2221 #, c-format
2222 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2226 #, c-format
2227 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2231 #, c-format
2232 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2236 #, c-format
2237 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2241 #, c-format
2242 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2246 #, c-format
2247 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2251 #, c-format
2252 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2256 #, c-format
2257 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2261 #, c-format
2262 msgid "Opening %s"
2263 msgstr "%s tê vekirin"
2264
2265 #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2266 #, c-format
2267 msgid "Line %u too long in source list %s."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2271 #, c-format
2272 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2276 #, c-format
2277 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2281 #, c-format
2282 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2286 #, c-format
2287 msgid "Clean of %s is not supported"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-pkg/clean.cc:64
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Unable to stat %s."
2293 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2294
2295 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2296 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2300 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2301 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2302 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2303 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2304 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2305 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2306 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2307 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2308 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2311 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2312
2313 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2314 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2318 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2322 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2326 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2330 #, c-format
2331 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
2335 #, c-format
2336 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2340 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2341 msgid "Reading package lists"
2342 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2343
2344 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2345 msgid "Collecting File Provides"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2349 msgid "IO Error saving source cache"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2353 msgid "Send scenario to solver"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/edsp.cc:244
2357 msgid "Send request to solver"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/edsp.cc:323
2361 msgid "Prepare for receiving solution"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: apt-pkg/edsp.cc:330
2365 msgid "External solver failed without a proper error message"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2369 msgid "Execute external solver"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2373 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2377 #, c-format
2378 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2379 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2380
2381 #: apt-pkg/acquire-item.cc:240
2382 msgid "Hash Sum mismatch"
2383 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2384
2385 #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2386 msgid "Size mismatch"
2387 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2388
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2390 msgid "Invalid file format"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Signature error"
2396 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2397
2398 #: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2399 msgid "Does not start with a cleartext signature"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2406 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2410 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2411 #, c-format
2412 msgid "GPG error: %s: %s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2418 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2419
2420 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2421 msgid ""
2422 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2423 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2430 "authenticated."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2437 "or malformed file)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2443 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2444
2445 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
2446 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2453 "repository will not be applied."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
2457 #, c-format
2458 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2465 "contact the owner of the repository."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2472 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
2476 #, c-format
2477 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: apt-pkg/vendorlist.cc:83
2487 #, c-format
2488 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "List directory %spartial is missing."
2494 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2495
2496 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2499 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2500
2501 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Unable to lock directory %s"
2504 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2505
2506 #. only show the ETA if it makes sense
2507 #. two days
2508 #: apt-pkg/acquire.cc:981
2509 #, c-format
2510 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/acquire.cc:983
2514 #, c-format
2515 msgid "Retrieving file %li of %li"
2516 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2517
2518 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2519 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/policy.cc:83
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2526 "available in the sources"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/policy.cc:422
2530 #, c-format
2531 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/policy.cc:444
2535 #, c-format
2536 msgid "Did not understand pin type %s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/policy.cc:452
2540 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2547 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Could not configure '%s'. "
2553 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2554
2555 #: apt-pkg/packagemanager.cc:643
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2559 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2560 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2564 msgid ""
2565 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2566 "used instead."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2570 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2574 #, c-format
2575 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2579 msgid "Waiting for disc...\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2583 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2587 msgid "Identifying... "
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2591 #, c-format
2592 msgid "Stored label: %s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2596 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2603 "%zu signatures\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2607 msgid ""
2608 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2609 "wrong architecture?"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2613 #, c-format
2614 msgid "Found label '%s'\n"
2615 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2616
2617 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2618 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "This disc is called: \n"
2625 "'%s'\n"
2626 msgstr ""
2627 "Navê dîskê: \n"
2628 "'%s'\n"
2629
2630 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2631 msgid "Copying package lists..."
2632 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2633
2634 #: apt-pkg/cdrom.cc:866
2635 msgid "Writing new source list\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/cdrom.cc:877
2639 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-pkg/algorithms.cc:1090
2649 msgid ""
2650 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2651 "held packages."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: apt-pkg/algorithms.cc:1092
2655 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2659 msgid "Building dependency tree"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2663 msgid "Candidate versions"
2664 msgstr "Guhartoyên berendam"
2665
2666 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2667 msgid "Dependency generation"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2671 msgid "Reading state information"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2675 #, c-format
2676 msgid "Failed to open StateFile %s"
2677 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2678
2679 #: apt-pkg/depcache.cc:258
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2682 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2683
2684 #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2687 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2688
2689 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
2690 #, c-format
2691 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
2695 #, c-format
2696 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: apt-pkg/cacheset.cc:629
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Couldn't find task '%s'"
2702 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2703
2704 #: apt-pkg/cacheset.cc:635
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2707 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2708
2709 #: apt-pkg/cacheset.cc:641
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2712 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2713
2714 #: apt-pkg/cacheset.cc:680
2715 #, c-format
2716 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/cacheset.cc:719
2720 #, c-format
2721 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: apt-pkg/cacheset.cc:727
2725 #, c-format
2726 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: apt-pkg/cacheset.cc:735
2730 #, c-format
2731 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2738 "neither of them"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Unable to parse Release file %s"
2744 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2745
2746 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2747 #, c-format
2748 msgid "No sections in Release file %s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: apt-pkg/indexrecords.cc:132
2752 #, c-format
2753 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/indexrecords.cc:145
2757 #, c-format
2758 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: apt-pkg/indexrecords.cc:164
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2764 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2765
2766 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2767 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2768 #, c-format
2769 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2773 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2774 #, c-format
2775 msgid "%lih %limin %lis"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. min means minutes, s means seconds
2779 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
2780 #, c-format
2781 msgid "%limin %lis"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. s means seconds
2785 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
2786 #, c-format
2787 msgid "%lis"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
2791 #, c-format
2792 msgid "Selection %s not found"
2793 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2794
2795 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2796 #, c-format
2797 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
2801 #, c-format
2802 msgid "Could not open lock file %s"
2803 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2804
2805 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2806 #, c-format
2807 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2811 #, c-format
2812 msgid "Could not get lock %s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2816 #, c-format
2817 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
2821 #, c-format
2822 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2826 #, c-format
2827 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2837 #, c-format
2838 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2842 #, c-format
2843 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
2847 #, c-format
2848 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
2852 #, c-format
2853 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2859 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2860
2861 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
2862 #, c-format
2863 msgid "Could not open file %s"
2864 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2865
2866 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Could not open file descriptor %d"
2869 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2870
2871 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
2872 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
2876 msgid "Failed to exec compressor "
2877 msgstr ""
2878
2879 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
2880 #, c-format
2881 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
2885 #, c-format
2886 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Problem closing the file %s"
2892 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2893
2894 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2897 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Problem unlinking the file %s"
2902 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
2905 msgid "Problem syncing the file"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2909 #, c-format
2910 msgid "%c%s... Error!"
2911 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2912
2913 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2914 #, c-format
2915 msgid "%c%s... Done"
2916 msgstr "%c%s... Çêbû"
2917
2918 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2919 msgid "..."
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Print the spinner
2923 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "%c%s... %u%%"
2926 msgstr "%c%s... Çêbû"
2927
2928 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2929 msgid "Can't mmap an empty file"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2933 #, c-format
2934 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2940 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2941
2942 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Unable to close mmap"
2945 msgstr "%s venebû"
2946
2947 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Unable to synchronize mmap"
2950 msgstr "%s venebû"
2951
2952 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2953 #, c-format
2954 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Failed to truncate file"
2960 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2961
2962 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2966 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2973 "reached."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2977 msgid ""
2978 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2984 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2985
2986 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2987 msgid "Failed to stat the cdrom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
2991 #, c-format
2992 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
2996 #, c-format
2997 msgid "Opening configuration file %s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
3001 #, c-format
3002 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
3006 #, c-format
3007 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
3011 #, c-format
3012 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
3016 #, c-format
3017 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
3021 #, c-format
3022 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
3026 #, c-format
3027 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3031 #, c-format
3032 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
3036 #, c-format
3037 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3041 #, c-format
3042 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3046 #, c-format
3047 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3051 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3052 #, c-format
3053 msgid "Command line option %s is not understood"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3057 #, c-format
3058 msgid "Command line option %s is not boolean"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3062 #, c-format
3063 msgid "Option %s requires an argument."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3067 #, c-format
3068 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3072 #, c-format
3073 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3077 #, c-format
3078 msgid "Option '%s' is too long"
3079 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
3080
3081 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3082 #, c-format
3083 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3087 #, c-format
3088 msgid "Invalid operation %s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Installing %s"
3094 msgstr "%s hatine sazkirin"
3095
3096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3097 #, c-format
3098 msgid "Configuring %s"
3099 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3100
3101 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3102 #, c-format
3103 msgid "Removing %s"
3104 msgstr "%s tê rakirin"
3105
3106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Completely removing %s"
3109 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3110
3111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3112 #, c-format
3113 msgid "Noting disappearance of %s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3117 #, c-format
3118 msgid "Running post-installation trigger %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. FIXME: use a better string after freeze
3122 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
3123 #, c-format
3124 msgid "Directory '%s' missing"
3125 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3126
3127 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Could not open file '%s'"
3130 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3131
3132 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3133 #, c-format
3134 msgid "Preparing %s"
3135 msgstr "%s tê amadekirin"
3136
3137 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3138 #, c-format
3139 msgid "Unpacking %s"
3140 msgstr "%s tê derxistin"
3141
3142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3143 #, c-format
3144 msgid "Preparing to configure %s"
3145 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3146
3147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3148 #, c-format
3149 msgid "Installed %s"
3150 msgstr "%s hatine sazkirin"
3151
3152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3153 #, c-format
3154 msgid "Preparing for removal of %s"
3155 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3156
3157 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3158 #, c-format
3159 msgid "Removed %s"
3160 msgstr "%s hatine rakirin"
3161
3162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3163 #, c-format
3164 msgid "Preparing to completely remove %s"
3165 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3166
3167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3168 #, c-format
3169 msgid "Completely removed %s"
3170 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3171
3172 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "Can not write log (%s)"
3175 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3176
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3178 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3182 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3186 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. check if its not a follow up error
3190 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3191 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3195 msgid ""
3196 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3197 "error from a previous failure."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3201 msgid ""
3202 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3203 "error"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3207 msgid ""
3208 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3209 "error"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3213 msgid ""
3214 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3215 "local system"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3219 msgid ""
3220 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3227 "it?"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3233 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3234
3235 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3236 #. dpkg --configure -a
3237 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3241 msgstr ""
3242
3243 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3244 msgid "Not locked"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: apt-inst/filelist.cc:380
3248 msgid "DropNode called on still linked node"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: apt-inst/filelist.cc:412
3252 msgid "Failed to locate the hash element!"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: apt-inst/filelist.cc:459
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Failed to allocate diversion"
3258 msgstr "%s venebû"
3259
3260 #: apt-inst/filelist.cc:464
3261 msgid "Internal error in AddDiversion"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: apt-inst/filelist.cc:477
3265 #, c-format
3266 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: apt-inst/filelist.cc:506
3270 #, c-format
3271 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: apt-inst/filelist.cc:549
3275 #, c-format
3276 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3280 #, c-format
3281 msgid "The path %s is too long"
3282 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3283
3284 #: apt-inst/extract.cc:132
3285 #, c-format
3286 msgid "Unpacking %s more than once"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: apt-inst/extract.cc:142
3290 #, c-format
3291 msgid "The directory %s is diverted"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: apt-inst/extract.cc:152
3295 #, c-format
3296 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3300 #, fuzzy
3301 msgid "The diversion path is too long"
3302 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3303
3304 #: apt-inst/extract.cc:249
3305 #, c-format
3306 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: apt-inst/extract.cc:289
3310 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: apt-inst/extract.cc:293
3314 msgid "The path is too long"
3315 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
3316
3317 #: apt-inst/extract.cc:421
3318 #, c-format
3319 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: apt-inst/extract.cc:438
3323 #, c-format
3324 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: apt-inst/extract.cc:498
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Unable to stat %s"
3330 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3331
3332 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3333 #, c-format
3334 msgid "Failed to write file %s"
3335 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3336
3337 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3338 #, c-format
3339 msgid "Failed to close file %s"
3340 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
3341
3342 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3343 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3344 #, c-format
3345 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3349 #, c-format
3350 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3354 msgid "Unparsable control file"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3358 msgid "Invalid archive signature"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3362 msgid "Error reading archive member header"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3366 #, c-format
3367 msgid "Invalid archive member header %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3371 msgid "Invalid archive member header"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3375 msgid "Archive is too short"
3376 msgstr "Arşîv zêde kin e"
3377
3378 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3379 msgid "Failed to read the archive headers"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Failed to create pipes"
3385 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3386
3387 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3388 msgid "Failed to exec gzip "
3389 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3390
3391 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3392 msgid "Corrupted archive"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3396 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
3400 #, c-format
3401 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3405 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3406
3407 #~ msgid "Done"
3408 #~ msgstr "Temam"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3412 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3413
3414 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3415 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid " [Not candidate version]"
3419 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3420
3421 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3422 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3423
3424 #~ msgid "Unable to create %s"
3425 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3426
3427 #, fuzzy
3428 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3429 #~ msgstr "%s venebû"
3430
3431 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3432 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3433
3434 #, fuzzy
3435 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3436 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "Could not patch file"
3440 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3441
3442 #~ msgid " %4i %s\n"
3443 #~ msgstr " %4i %s\n"
3444
3445 #~ msgid "%4i %s\n"
3446 #~ msgstr "%4i %s\n"
3447
3448 #, fuzzy
3449 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3450 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"