1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:156
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:284
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:286
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:326
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:327
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:328
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:329
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:330
56 #: cmdline/apt-cache.cc:332
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:334
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:336
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:339
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:341
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:343
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:355
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:369
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:374
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:382
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
105 msgid "You must give at least one search pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
110 msgid "No packages found"
111 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
115 msgid "Unable to locate package %s"
116 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1533
119 msgid "Package files:"
120 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
123 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126 #. Show any packages have explicit pins
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
128 msgid "Pinned packages:"
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
133 msgstr "(nehate dîtin)"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1575
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1576
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1615
148 msgid " Package pin: "
149 msgstr " Destika pakêtê:"
151 #. Show the priority tables
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1624
153 msgid " Version table:"
154 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
157 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
158 #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1745
165 "Usage: apt-cache [options] command\n"
166 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171 "cache files, and query information from them\n"
174 " add - Add a package file to the source cache\n"
175 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
176 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
177 " showsrc - Show source records\n"
178 " stats - Show some basic statistics\n"
179 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
180 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181 " unmet - Show unmet dependencies\n"
182 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
183 " show - Show a readable record for the package\n"
184 " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
185 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
186 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190 " policy - Show policy settings\n"
193 " -h This help text.\n"
194 " -p=? The package cache.\n"
195 " -s=? The source cache.\n"
196 " -q Disable progress indicator.\n"
197 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198 " -c=? Read this configuration file\n"
199 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
205 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
209 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
214 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
215 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
217 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
218 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
221 #: cmdline/apt-config.cc:41
222 msgid "Arguments not in pairs"
225 #: cmdline/apt-config.cc:76
227 "Usage: apt-config [options] command\n"
229 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
232 " shell - Shell mode\n"
233 " dump - Show the configuration\n"
236 " -h This help text.\n"
237 " -c=? Read this configuration file\n"
238 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
240 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
241 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
244 " shell - moda shell\n"
245 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
248 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
249 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
250 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
251 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
253 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
255 msgid "%s not a valid DEB package."
256 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
258 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
260 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
262 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
263 "from debian packages\n"
266 " -h This help text\n"
267 " -t Set the temp dir\n"
268 " -c=? Read this configuration file\n"
269 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
274 msgid "Unable to write to %s"
275 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
277 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
278 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
279 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
282 msgid "Package extension list is too long"
283 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
285 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
289 msgid "Error processing directory %s"
290 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
293 msgid "Source extension list is too long"
294 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
297 msgid "Error writing header to contents file"
298 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
300 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
302 msgid "Error processing contents %s"
303 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
307 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
308 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
309 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
312 " generate config [groups]\n"
315 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
316 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
317 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
319 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
320 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
321 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
322 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
324 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
325 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
327 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
328 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
329 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
330 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
332 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
333 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
336 " -h This help text\n"
337 " --md5 Control MD5 generation\n"
338 " -s=? Source override file\n"
340 " -d=? Select the optional caching database\n"
341 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
342 " --contents Control contents file generation\n"
343 " -c=? Read this configuration file\n"
344 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
348 msgid "No selections matched"
351 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
353 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
354 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
356 #: ftparchive/cachedb.cc:43
358 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
359 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
361 #: ftparchive/cachedb.cc:61
363 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
364 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
366 #: ftparchive/cachedb.cc:72
368 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
369 "remove and re-create the database."
372 #: ftparchive/cachedb.cc:77
374 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
375 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
377 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
378 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
380 msgid "Failed to stat %s"
383 #: ftparchive/cachedb.cc:242
384 msgid "Archive has no control record"
385 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
387 #: ftparchive/cachedb.cc:448
388 msgid "Unable to get a cursor"
391 #: ftparchive/writer.cc:73
393 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
394 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
396 #: ftparchive/writer.cc:78
398 msgid "W: Unable to stat %s\n"
401 #: ftparchive/writer.cc:134
405 #: ftparchive/writer.cc:136
409 #: ftparchive/writer.cc:143
410 msgid "E: Errors apply to file "
413 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
415 msgid "Failed to resolve %s"
416 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
418 #: ftparchive/writer.cc:174
419 msgid "Tree walking failed"
422 #: ftparchive/writer.cc:201
424 msgid "Failed to open %s"
427 #: ftparchive/writer.cc:260
429 msgid " DeLink %s [%s]\n"
432 #: ftparchive/writer.cc:268
434 msgid "Failed to readlink %s"
437 #: ftparchive/writer.cc:272
439 msgid "Failed to unlink %s"
442 #: ftparchive/writer.cc:279
444 msgid "*** Failed to link %s to %s"
447 #: ftparchive/writer.cc:289
449 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
452 #: ftparchive/writer.cc:393
453 msgid "Archive had no package field"
454 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
456 #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
458 msgid " %s has no override entry\n"
461 #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
463 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
466 #: ftparchive/writer.cc:698
468 msgid " %s has no source override entry\n"
471 #: ftparchive/writer.cc:702
473 msgid " %s has no binary override entry either\n"
476 #: ftparchive/contents.cc:321
478 msgid "Internal error, could not locate member %s"
481 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
482 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
485 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
487 msgid "Unable to open %s"
490 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
492 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
495 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
497 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
500 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
502 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
505 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
507 msgid "Failed to read the override file %s"
510 #: ftparchive/multicompress.cc:72
512 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
515 #: ftparchive/multicompress.cc:102
517 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
520 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
521 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
524 #: ftparchive/multicompress.cc:195
525 msgid "Failed to create FILE*"
528 #: ftparchive/multicompress.cc:198
529 msgid "Failed to fork"
532 #: ftparchive/multicompress.cc:212
533 msgid "Compress child"
536 #: ftparchive/multicompress.cc:235
538 msgid "Internal error, failed to create %s"
541 #: ftparchive/multicompress.cc:286
542 msgid "Failed to create subprocess IPC"
545 #: ftparchive/multicompress.cc:321
546 msgid "Failed to exec compressor "
549 #: ftparchive/multicompress.cc:360
553 #: ftparchive/multicompress.cc:403
554 msgid "IO to subprocess/file failed"
557 #: ftparchive/multicompress.cc:455
558 msgid "Failed to read while computing MD5"
561 #: ftparchive/multicompress.cc:472
563 msgid "Problem unlinking %s"
566 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
568 msgid "Failed to rename %s to %s"
571 #: cmdline/apt-get.cc:135
575 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
577 msgid "Regex compilation error - %s"
580 #: cmdline/apt-get.cc:252
581 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
584 #: cmdline/apt-get.cc:342
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "lê %s sazkirî ye"
589 #: cmdline/apt-get.cc:344
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
594 #: cmdline/apt-get.cc:351
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
598 #: cmdline/apt-get.cc:353
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "lê paketeke farazî ye"
602 #: cmdline/apt-get.cc:356
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "lê ne sazkirî ye"
606 #: cmdline/apt-get.cc:356
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
610 #: cmdline/apt-get.cc:361
614 #: cmdline/apt-get.cc:392
615 msgid "The following NEW packages will be installed:"
616 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
618 #: cmdline/apt-get.cc:420
619 msgid "The following packages will be REMOVED:"
620 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
622 #: cmdline/apt-get.cc:442
623 msgid "The following packages have been kept back:"
626 #: cmdline/apt-get.cc:465
627 msgid "The following packages will be upgraded:"
628 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
630 #: cmdline/apt-get.cc:488
631 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
634 #: cmdline/apt-get.cc:508
635 msgid "The following held packages will be changed:"
638 #: cmdline/apt-get.cc:561
640 msgid "%s (due to %s) "
641 msgstr "%s (ji ber %s)"
643 #: cmdline/apt-get.cc:569
645 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
646 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
649 #: cmdline/apt-get.cc:603
651 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
654 #: cmdline/apt-get.cc:607
656 msgid "%lu reinstalled, "
657 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
659 #: cmdline/apt-get.cc:609
661 msgid "%lu downgraded, "
662 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
664 #: cmdline/apt-get.cc:611
666 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
669 #: cmdline/apt-get.cc:615
671 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
674 #: cmdline/apt-get.cc:635
676 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
679 #: cmdline/apt-get.cc:641
681 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
684 #: cmdline/apt-get.cc:648
686 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
689 #: cmdline/apt-get.cc:658
691 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
694 #: cmdline/apt-get.cc:669
698 #: cmdline/apt-get.cc:678
700 msgid " [Not candidate version]"
701 msgstr "Guhartoyên berendam"
703 #: cmdline/apt-get.cc:680
704 msgid "You should explicitly select one to install."
707 #: cmdline/apt-get.cc:683
710 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
711 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
712 "is only available from another source\n"
715 #: cmdline/apt-get.cc:701
716 msgid "However the following packages replace it:"
719 #: cmdline/apt-get.cc:713
721 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
724 #: cmdline/apt-get.cc:724
726 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
729 #: cmdline/apt-get.cc:755
731 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
734 #: cmdline/apt-get.cc:785
736 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
739 #: cmdline/apt-get.cc:789
741 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
744 #: cmdline/apt-get.cc:799
746 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
749 #: cmdline/apt-get.cc:804
751 msgid "%s is already the newest version.\n"
752 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
754 #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
756 msgid "%s set to manually installed.\n"
757 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
759 #: cmdline/apt-get.cc:863
761 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
764 #: cmdline/apt-get.cc:938
765 msgid "Correcting dependencies..."
766 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
768 #: cmdline/apt-get.cc:941
772 #: cmdline/apt-get.cc:944
773 msgid "Unable to correct dependencies"
774 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
776 #: cmdline/apt-get.cc:947
777 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
780 #: cmdline/apt-get.cc:949
784 #: cmdline/apt-get.cc:953
785 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
788 #: cmdline/apt-get.cc:956
789 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
792 #: cmdline/apt-get.cc:981
793 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
796 #: cmdline/apt-get.cc:985
797 msgid "Authentication warning overridden.\n"
800 #: cmdline/apt-get.cc:992
801 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
804 #: cmdline/apt-get.cc:994
805 msgid "Some packages could not be authenticated"
808 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
809 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
812 #: cmdline/apt-get.cc:1044
813 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
816 #: cmdline/apt-get.cc:1053
817 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
820 #: cmdline/apt-get.cc:1064
821 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
824 #: cmdline/apt-get.cc:1104
825 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
828 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
829 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
830 #: cmdline/apt-get.cc:1111
832 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
835 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837 #: cmdline/apt-get.cc:1116
839 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
840 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
842 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
843 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
844 #: cmdline/apt-get.cc:1123
846 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
849 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
850 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
851 #: cmdline/apt-get.cc:1128
853 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
856 #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
857 #: cmdline/apt-get.cc:2335
859 msgid "Couldn't determine free space in %s"
860 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
862 #: cmdline/apt-get.cc:1156
864 msgid "You don't have enough free space in %s."
865 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
867 #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
868 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
871 #: cmdline/apt-get.cc:1174
872 msgid "Yes, do as I say!"
873 msgstr "Erê, wusa bike!"
875 #: cmdline/apt-get.cc:1176
878 "You are about to do something potentially harmful.\n"
879 "To continue type in the phrase '%s'\n"
883 #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
887 #: cmdline/apt-get.cc:1197
888 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
891 #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
893 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
896 #: cmdline/apt-get.cc:1287
897 msgid "Some files failed to download"
898 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
900 #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
901 msgid "Download complete and in download only mode"
904 #: cmdline/apt-get.cc:1294
906 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
910 #: cmdline/apt-get.cc:1298
911 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914 #: cmdline/apt-get.cc:1303
915 msgid "Unable to correct missing packages."
918 #: cmdline/apt-get.cc:1304
919 msgid "Aborting install."
920 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
922 #: cmdline/apt-get.cc:1332
924 "The following package disappeared from your system as\n"
925 "all files have been overwritten by other packages:"
927 "The following packages disappeared from your system as\n"
928 "all files have been overwritten by other packages:"
932 #: cmdline/apt-get.cc:1336
933 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
936 #: cmdline/apt-get.cc:1466
938 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
941 #: cmdline/apt-get.cc:1498
943 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
946 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
947 #: cmdline/apt-get.cc:1536
949 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
952 #: cmdline/apt-get.cc:1552
953 msgid "The update command takes no arguments"
956 #: cmdline/apt-get.cc:1618
957 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
960 #: cmdline/apt-get.cc:1666
963 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
965 "The following packages were automatically installed and are no longer "
967 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
968 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
970 #: cmdline/apt-get.cc:1670
972 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
974 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
975 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
976 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
978 #: cmdline/apt-get.cc:1672
979 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
982 #: cmdline/apt-get.cc:1677
984 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
985 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
989 #. if (Packages == 1)
993 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
994 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
995 #. "that package should be filed.") << endl;
998 #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
999 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1684
1003 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1703
1007 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1792
1011 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1795
1016 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1807
1022 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1023 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1024 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1025 "or been moved out of Incoming."
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1825
1029 msgid "Broken packages"
1030 msgstr "Paketên şikestî"
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1854
1033 msgid "The following extra packages will be installed:"
1036 #: cmdline/apt-get.cc:1944
1037 msgid "Suggested packages:"
1038 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1040 #: cmdline/apt-get.cc:1945
1041 msgid "Recommended packages:"
1042 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1044 #: cmdline/apt-get.cc:1987
1046 msgid "Couldn't find package %s"
1047 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1049 #: cmdline/apt-get.cc:1994
1051 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1052 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2015
1055 msgid "Calculating upgrade... "
1056 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1058 #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2023
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
1067 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
1071 msgid "Unable to lock the download directory"
1072 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2198
1075 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
1080 msgid "Unable to find a source package for %s"
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2254
1086 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1095 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2310
1100 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2345
1105 msgid "You don't have enough free space in %s"
1106 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1108 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110 #: cmdline/apt-get.cc:2353
1112 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1115 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2358
1119 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2364
1124 msgid "Fetch source %s\n"
1125 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2397
1128 msgid "Failed to fetch some archives."
1129 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1131 #: cmdline/apt-get.cc:2427
1133 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1136 #: cmdline/apt-get.cc:2439
1138 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1141 #: cmdline/apt-get.cc:2440
1143 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1146 #: cmdline/apt-get.cc:2457
1148 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1151 #: cmdline/apt-get.cc:2477
1152 msgid "Child process failed"
1155 #: cmdline/apt-get.cc:2493
1156 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1159 #: cmdline/apt-get.cc:2524
1161 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1164 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1166 msgid "%s has no build depends.\n"
1169 #: cmdline/apt-get.cc:2595
1172 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1176 #: cmdline/apt-get.cc:2648
1179 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1180 "package %s can satisfy version requirements"
1183 #: cmdline/apt-get.cc:2684
1185 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1188 #: cmdline/apt-get.cc:2711
1190 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1193 #: cmdline/apt-get.cc:2727
1195 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1198 #: cmdline/apt-get.cc:2732
1199 msgid "Failed to process build dependencies"
1202 #: cmdline/apt-get.cc:2763
1203 msgid "Supported modules:"
1206 #: cmdline/apt-get.cc:2804
1208 "Usage: apt-get [options] command\n"
1209 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1210 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1212 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1213 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1217 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1218 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1219 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1220 " remove - Remove packages\n"
1221 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1222 " purge - Remove packages and config files\n"
1223 " source - Download source archives\n"
1224 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1225 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1226 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1227 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1228 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1229 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1230 " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1231 " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1234 " -h This help text.\n"
1235 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1236 " -qq No output except for errors\n"
1237 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1238 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1239 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1240 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1241 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1242 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1243 " -b Build the source package after fetching it\n"
1244 " -V Show verbose version numbers\n"
1245 " -c=? Read this configuration file\n"
1246 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1247 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1248 "pages for more information and options.\n"
1249 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1252 #: cmdline/apt-get.cc:2960
1254 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1255 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1256 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1257 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1260 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1264 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1268 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1272 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1276 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1278 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1279 msgstr "%s hatine anîn..."
1281 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1284 msgstr " [Dixebite]"
1286 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1289 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1291 "in the drive '%s' and press enter\n"
1294 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1295 msgid "Unknown package record!"
1298 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1300 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1302 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1303 "to indicate what kind of file it is.\n"
1306 " -h This help text\n"
1307 " -s Use source file sorting\n"
1308 " -c=? Read this configuration file\n"
1309 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1312 #: dselect/install:32
1313 msgid "Bad default setting!"
1316 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1317 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1318 msgid "Press enter to continue."
1321 #: dselect/install:91
1322 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1325 #: dselect/install:101
1326 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1329 #: dselect/install:102
1330 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1333 #: dselect/install:103
1334 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1337 #: dselect/install:104
1339 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1342 #: dselect/update:30
1343 msgid "Merging available information"
1346 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1348 msgid "Failed to create pipes"
1349 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1351 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1352 msgid "Failed to exec gzip "
1353 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1355 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1356 msgid "Corrupted archive"
1359 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1360 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1363 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1365 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1368 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1369 msgid "Invalid archive signature"
1372 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1373 msgid "Error reading archive member header"
1376 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1378 msgid "Invalid archive member header %s"
1381 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1382 msgid "Invalid archive member header"
1385 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1386 msgid "Archive is too short"
1387 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1389 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1390 msgid "Failed to read the archive headers"
1393 #: apt-inst/filelist.cc:380
1394 msgid "DropNode called on still linked node"
1397 #: apt-inst/filelist.cc:412
1398 msgid "Failed to locate the hash element!"
1401 #: apt-inst/filelist.cc:459
1403 msgid "Failed to allocate diversion"
1406 #: apt-inst/filelist.cc:464
1407 msgid "Internal error in AddDiversion"
1410 #: apt-inst/filelist.cc:477
1412 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1415 #: apt-inst/filelist.cc:506
1417 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1420 #: apt-inst/filelist.cc:549
1422 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1425 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1427 msgid "Failed to write file %s"
1428 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1430 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1432 msgid "Failed to close file %s"
1433 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1435 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1437 msgid "The path %s is too long"
1438 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1440 #: apt-inst/extract.cc:124
1442 msgid "Unpacking %s more than once"
1445 #: apt-inst/extract.cc:134
1447 msgid "The directory %s is diverted"
1450 #: apt-inst/extract.cc:144
1452 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1455 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1457 msgid "The diversion path is too long"
1458 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1460 #: apt-inst/extract.cc:240
1462 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1465 #: apt-inst/extract.cc:280
1466 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1469 #: apt-inst/extract.cc:284
1470 msgid "The path is too long"
1471 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1473 #: apt-inst/extract.cc:414
1475 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1478 #: apt-inst/extract.cc:431
1480 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1483 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1484 #. Only warn if there is no sources.list file.
1485 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1486 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1487 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1488 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
1489 #: methods/mirror.cc:87
1491 msgid "Unable to read %s"
1492 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1494 #: apt-inst/extract.cc:491
1496 msgid "Unable to stat %s"
1497 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1499 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1501 msgid "Failed to remove %s"
1502 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1504 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1506 msgid "Unable to create %s"
1507 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1509 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1511 msgid "Failed to stat %sinfo"
1514 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1515 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1518 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1519 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1520 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1521 msgid "Reading package lists"
1522 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1524 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1526 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1529 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1530 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1531 msgid "Internal error getting a package name"
1534 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1535 msgid "Reading file listing"
1538 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1541 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1542 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1546 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1548 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1551 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1552 msgid "Internal error getting a node"
1555 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1557 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1560 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1561 msgid "The diversion file is corrupted"
1564 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1565 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1567 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1570 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1571 msgid "Internal error adding a diversion"
1574 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1575 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1578 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1580 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1583 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1585 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1588 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1590 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1593 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1595 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1598 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1600 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1603 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1605 msgid "Couldn't change to %s"
1606 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1608 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1609 msgid "Internal error, could not locate member"
1612 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1613 msgid "Failed to locate a valid control file"
1616 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1617 msgid "Unparsable control file"
1620 #: methods/bzip2.cc:65
1622 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1623 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1625 #: methods/bzip2.cc:109
1627 msgid "Read error from %s process"
1630 #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1631 #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
1632 #: methods/rred.cc:495
1634 msgid "Failed to stat"
1637 #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
1638 #: methods/rred.cc:492
1639 msgid "Failed to set modification time"
1642 #: methods/cdrom.cc:199
1644 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1645 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1647 #: methods/cdrom.cc:208
1649 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1650 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1653 #: methods/cdrom.cc:218
1654 msgid "Wrong CD-ROM"
1655 msgstr "CD-ROM a şaş"
1657 #: methods/cdrom.cc:245
1659 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1662 #: methods/cdrom.cc:250
1663 msgid "Disk not found."
1664 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1666 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1667 msgid "File not found"
1668 msgstr "Pel nehate dîtin"
1670 #: methods/file.cc:44
1671 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1674 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1675 #: methods/ftp.cc:168
1679 #: methods/ftp.cc:174
1680 msgid "Unable to determine the peer name"
1683 #: methods/ftp.cc:179
1684 msgid "Unable to determine the local name"
1685 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1687 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1689 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1692 #: methods/ftp.cc:216
1694 msgid "USER failed, server said: %s"
1697 #: methods/ftp.cc:223
1699 msgid "PASS failed, server said: %s"
1702 #: methods/ftp.cc:243
1704 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1708 #: methods/ftp.cc:271
1710 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1713 #: methods/ftp.cc:297
1715 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1718 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1719 msgid "Connection timeout"
1722 #: methods/ftp.cc:341
1723 msgid "Server closed the connection"
1726 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
1728 msgstr "Çewiya xwendinê"
1730 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1731 msgid "A response overflowed the buffer."
1734 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1735 msgid "Protocol corruption"
1738 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
1740 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1742 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1743 msgid "Could not create a socket"
1746 #: methods/ftp.cc:703
1747 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1750 #: methods/ftp.cc:709
1751 msgid "Could not connect passive socket."
1754 #: methods/ftp.cc:727
1755 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1758 #: methods/ftp.cc:741
1759 msgid "Could not bind a socket"
1762 #: methods/ftp.cc:745
1763 msgid "Could not listen on the socket"
1766 #: methods/ftp.cc:752
1767 msgid "Could not determine the socket's name"
1770 #: methods/ftp.cc:784
1771 msgid "Unable to send PORT command"
1774 #: methods/ftp.cc:794
1776 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1779 #: methods/ftp.cc:803
1781 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1784 #: methods/ftp.cc:823
1785 msgid "Data socket connect timed out"
1788 #: methods/ftp.cc:830
1789 msgid "Unable to accept connection"
1792 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
1793 msgid "Problem hashing file"
1796 #: methods/ftp.cc:882
1798 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1799 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1801 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1802 msgid "Data socket timed out"
1805 #: methods/ftp.cc:927
1807 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1810 #. Get the files information
1811 #: methods/ftp.cc:1004
1815 #: methods/ftp.cc:1116
1817 msgid "Unable to invoke "
1820 #: methods/connect.cc:71
1822 msgid "Connecting to %s (%s)"
1823 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1825 #: methods/connect.cc:82
1828 msgstr "[IP: %s %s]"
1830 #: methods/connect.cc:89
1832 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1835 #: methods/connect.cc:95
1837 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1840 #: methods/connect.cc:103
1842 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1845 #: methods/connect.cc:121
1847 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1850 #. We say this mainly because the pause here is for the
1851 #. ssh connection that is still going
1852 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1854 msgid "Connecting to %s"
1855 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1857 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1859 msgid "Could not resolve '%s'"
1860 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1862 #: methods/connect.cc:193
1864 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1867 #: methods/connect.cc:196
1869 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1872 #: methods/connect.cc:243
1874 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1875 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1877 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1878 #: methods/gpgv.cc:71
1880 msgid "No keyring installed in %s."
1881 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1883 #: methods/gpgv.cc:163
1885 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1888 #: methods/gpgv.cc:168
1889 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1892 #: methods/gpgv.cc:172
1893 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1896 #: methods/gpgv.cc:177
1897 msgid "Unknown error executing gpgv"
1898 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1900 #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1902 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1903 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1905 #: methods/gpgv.cc:225
1907 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1911 #: methods/http.cc:385
1912 msgid "Waiting for headers"
1915 #: methods/http.cc:531
1917 msgid "Got a single header line over %u chars"
1920 #: methods/http.cc:539
1921 msgid "Bad header line"
1924 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
1925 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1928 #: methods/http.cc:600
1929 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1932 #: methods/http.cc:615
1933 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1936 #: methods/http.cc:617
1937 msgid "This HTTP server has broken range support"
1940 #: methods/http.cc:641
1941 msgid "Unknown date format"
1944 #: methods/http.cc:799
1945 msgid "Select failed"
1946 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1948 #: methods/http.cc:804
1949 msgid "Connection timed out"
1952 #: methods/http.cc:827
1954 msgid "Error writing to output file"
1955 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1957 #: methods/http.cc:858
1958 msgid "Error writing to file"
1959 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1961 #: methods/http.cc:886
1962 msgid "Error writing to the file"
1963 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1965 #: methods/http.cc:900
1966 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1969 #: methods/http.cc:902
1970 msgid "Error reading from server"
1973 #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
1975 msgid "Failed to truncate file"
1976 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1978 #: methods/http.cc:1160
1979 msgid "Bad header data"
1982 #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
1983 msgid "Connection failed"
1984 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1986 #: methods/http.cc:1324
1987 msgid "Internal error"
1988 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1990 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
1991 msgid "Can't mmap an empty file"
1994 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
1996 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1999 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2001 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2004 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2006 msgid "Unable to close mmap"
2009 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2011 msgid "Unable to synchronize mmap"
2014 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2017 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2018 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2021 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2024 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2028 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2030 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2033 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2034 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2036 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2039 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2040 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2042 msgid "%lih %limin %lis"
2045 #. min means minutes, s means seconds
2046 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2052 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2057 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2059 msgid "Selection %s not found"
2060 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2062 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2064 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2067 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2069 msgid "Opening configuration file %s"
2072 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2074 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2077 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2079 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2082 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2084 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2087 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2089 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2092 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2094 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2097 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2099 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2102 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2104 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2107 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2109 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2112 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2114 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2117 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2119 msgid "%c%s... Error!"
2120 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2122 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2124 msgid "%c%s... Done"
2125 msgstr "%c%s... Çêbû"
2127 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2129 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2132 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2133 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2135 msgid "Command line option %s is not understood"
2138 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2140 msgid "Command line option %s is not boolean"
2143 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2145 msgid "Option %s requires an argument."
2148 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2150 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2153 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2155 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2158 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2160 msgid "Option '%s' is too long"
2161 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2163 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2165 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2168 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2170 msgid "Invalid operation %s"
2173 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2175 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2176 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2178 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2179 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2180 #: methods/mirror.cc:93
2182 msgid "Unable to change to %s"
2183 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2185 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2186 msgid "Failed to stat the cdrom"
2189 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2191 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2194 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2196 msgid "Could not open lock file %s"
2197 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2199 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2201 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2204 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2206 msgid "Could not get lock %s"
2209 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
2211 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2214 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
2216 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2219 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
2221 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
2226 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2229 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
2231 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2234 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
2236 msgid "Could not open file %s"
2237 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2239 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
2241 msgid "Could not open file descriptor %d"
2242 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2244 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
2246 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2249 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
2251 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2254 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
2256 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2257 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2259 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
2261 msgid "Problem closing the file %s"
2262 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2264 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
2266 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2267 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2269 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
2271 msgid "Problem unlinking the file %s"
2272 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2274 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
2275 msgid "Problem syncing the file"
2278 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2279 msgid "Empty package cache"
2282 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2283 msgid "The package cache file is corrupted"
2286 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2287 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2290 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2292 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2295 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2296 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2299 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2303 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2307 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2309 msgstr "Pêşniyaz dike"
2311 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2313 msgstr "Tawsiye dike"
2315 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2319 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2321 msgstr "Dikeve şunve"
2323 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2327 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2331 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2335 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2339 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2343 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2347 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2351 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2355 #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2356 msgid "Building dependency tree"
2359 #: apt-pkg/depcache.cc:125
2360 msgid "Candidate versions"
2361 msgstr "Guhartoyên berendam"
2363 #: apt-pkg/depcache.cc:154
2364 msgid "Dependency generation"
2367 #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2368 msgid "Reading state information"
2371 #: apt-pkg/depcache.cc:236
2373 msgid "Failed to open StateFile %s"
2374 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2376 #: apt-pkg/depcache.cc:242
2378 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2379 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2381 #: apt-pkg/depcache.cc:921
2383 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2386 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2388 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2389 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2391 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2393 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2394 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2396 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2398 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2401 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2403 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2406 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2408 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2411 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2413 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2416 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2418 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2421 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2423 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2426 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2428 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2431 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2433 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2436 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2438 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2441 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2443 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2446 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2449 msgstr "%s tê vekirin"
2451 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2453 msgid "Line %u too long in source list %s."
2456 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2458 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2461 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2463 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2466 #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2469 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2470 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2473 #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2476 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2477 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2478 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2481 #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2484 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2485 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2488 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2490 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2493 #: apt-pkg/algorithms.cc:292
2496 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2499 #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
2501 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2505 #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
2506 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2509 #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
2511 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2515 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2517 msgid "List directory %spartial is missing."
2518 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2520 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2522 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2523 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2525 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2527 msgid "Unable to lock directory %s"
2528 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2530 #. only show the ETA if it makes sense
2532 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2534 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2537 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2539 msgid "Retrieving file %li of %li"
2540 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2542 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2544 msgid "The method driver %s could not be found."
2547 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2549 msgid "Method %s did not start correctly"
2552 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2554 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2555 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2557 #: apt-pkg/init.cc:143
2559 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2562 #: apt-pkg/init.cc:159
2563 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2566 #: apt-pkg/clean.cc:56
2568 msgid "Unable to stat %s."
2569 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2571 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2572 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2575 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2576 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2579 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2580 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2583 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2584 msgid "The list of sources could not be read."
2587 #: apt-pkg/policy.cc:344
2589 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2592 #: apt-pkg/policy.cc:366
2594 msgid "Did not understand pin type %s"
2597 #: apt-pkg/policy.cc:374
2598 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2601 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2602 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2605 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2607 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2610 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2612 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2615 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2617 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2620 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2622 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2625 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2627 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2630 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2631 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2633 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2636 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2638 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2641 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2643 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2646 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2647 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2650 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2651 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2654 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2655 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2658 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2659 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2662 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2664 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2667 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2669 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2672 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2674 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2677 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2679 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2682 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2683 msgid "Collecting File Provides"
2686 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2687 msgid "IO Error saving source cache"
2690 #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2692 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2693 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2695 #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2696 msgid "MD5Sum mismatch"
2697 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2699 #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2700 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
2701 msgid "Hash Sum mismatch"
2702 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2704 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
2705 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2708 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2709 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2710 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2711 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
2713 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2716 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
2718 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2721 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
2724 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2725 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2728 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
2730 msgid "GPG error: %s: %s"
2733 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2736 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2737 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2740 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
2743 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2744 "manually fix this package."
2747 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
2750 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2753 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
2754 msgid "Size mismatch"
2755 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2757 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2759 msgid "Unable to parse Release file %s"
2760 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2762 #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2764 msgid "No sections in Release file %s"
2767 #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2769 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2772 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2774 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2777 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2779 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2780 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2782 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2784 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2787 #: apt-pkg/cdrom.cc:518
2790 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2794 #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2795 msgid "Identifying.. "
2798 #: apt-pkg/cdrom.cc:552
2800 msgid "Stored label: %s\n"
2803 #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2804 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2807 #: apt-pkg/cdrom.cc:578
2809 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2812 #: apt-pkg/cdrom.cc:596
2813 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2816 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2817 msgid "Waiting for disc...\n"
2820 #. Mount the new CDROM
2821 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2822 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2825 #: apt-pkg/cdrom.cc:626
2826 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2829 #: apt-pkg/cdrom.cc:666
2832 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2836 #: apt-pkg/cdrom.cc:677
2838 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2839 "wrong architecture?"
2842 #: apt-pkg/cdrom.cc:703
2844 msgid "Found label '%s'\n"
2845 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2847 #: apt-pkg/cdrom.cc:732
2848 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2851 #: apt-pkg/cdrom.cc:748
2854 "This disc is called: \n"
2860 #: apt-pkg/cdrom.cc:752
2861 msgid "Copying package lists..."
2862 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2864 #: apt-pkg/cdrom.cc:778
2865 msgid "Writing new source list\n"
2868 #: apt-pkg/cdrom.cc:787
2869 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2872 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
2874 msgid "Wrote %i records.\n"
2875 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2877 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2879 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2882 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
2884 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2887 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
2889 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2892 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
2894 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2897 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
2899 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2902 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
2904 msgid "Hash mismatch for: %s"
2905 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2907 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
2909 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2912 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
2914 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2917 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
2919 msgid "Couldn't find task '%s'"
2920 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2922 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
2924 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2925 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2927 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
2929 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
2932 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
2935 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2939 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
2941 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2944 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
2946 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2949 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
2951 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2954 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2956 msgid "Installing %s"
2957 msgstr "%s hatine sazkirin"
2959 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
2961 msgid "Configuring %s"
2962 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2964 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
2967 msgstr "%s tê rakirin"
2969 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
2971 msgid "Completely removing %s"
2972 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2974 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
2976 msgid "Noting disappearance of %s"
2979 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
2981 msgid "Running post-installation trigger %s"
2984 #. FIXME: use a better string after freeze
2985 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
2987 msgid "Directory '%s' missing"
2988 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2990 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2992 msgid "Could not open file '%s'"
2993 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2995 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
2997 msgid "Preparing %s"
2998 msgstr "%s tê amadekirin"
3000 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3002 msgid "Unpacking %s"
3003 msgstr "%s tê derxistin"
3005 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3007 msgid "Preparing to configure %s"
3008 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3010 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3012 msgid "Installed %s"
3013 msgstr "%s hatine sazkirin"
3015 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
3017 msgid "Preparing for removal of %s"
3018 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3020 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3023 msgstr "%s hatine rakirin"
3025 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3027 msgid "Preparing to completely remove %s"
3028 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3030 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3032 msgid "Completely removed %s"
3033 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3035 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
3036 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3039 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
3040 msgid "Running dpkg"
3043 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
3044 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3047 #. check if its not a follow up error
3048 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
3049 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3052 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
3054 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3055 "error from a previous failure."
3058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
3060 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3064 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
3066 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3070 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
3072 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3075 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3078 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3082 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3084 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3085 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3087 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3088 #. dpkg --configure -a
3089 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3092 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3095 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3099 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3100 #. and provide a config option to define that default
3101 #: methods/mirror.cc:200
3103 msgid "No mirror file '%s' found "
3106 #: methods/mirror.cc:343
3108 msgid "[Mirror: %s]"
3111 #: methods/rred.cc:465
3114 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3118 #: methods/rred.cc:470
3121 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3125 #: methods/rsh.cc:329
3126 msgid "Connection closed prematurely"
3127 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3130 #~ msgid "Could not patch file"
3131 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3133 #~ msgid " %4i %s\n"
3134 #~ msgstr " %4i %s\n"
3137 #~ msgstr "%4i %s\n"
3140 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3141 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"