1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:154
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:282
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:284
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:324
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:325
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:326
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:327
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:328
56 #: cmdline/apt-cache.cc:330
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:332
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:334
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:337
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:339
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:341
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:353
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:367
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:372
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:380
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105 #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1218
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1353
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1478
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1519
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1553
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1562
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
162 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
163 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168 #: cmdline/apt-cache.cc:1682
170 "Usage: apt-cache [options] command\n"
171 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175 "from APT's binary cache files\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
207 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
216 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
219 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
220 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
223 #: cmdline/apt-config.cc:44
224 msgid "Arguments not in pairs"
227 #: cmdline/apt-config.cc:79
229 "Usage: apt-config [options] command\n"
231 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
234 " shell - Shell mode\n"
235 " dump - Show the configuration\n"
238 " -h This help text.\n"
239 " -c=? Read this configuration file\n"
240 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
243 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
246 " shell - moda shell\n"
247 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
250 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
251 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
252 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
253 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
255 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
257 msgid "%s not a valid DEB package."
258 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
260 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
262 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
264 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
265 "from debian packages\n"
268 " -h This help text\n"
269 " -t Set the temp dir\n"
270 " -c=? Read this configuration file\n"
271 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
276 msgid "Unable to write to %s"
277 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
279 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
280 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
281 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
284 msgid "Package extension list is too long"
285 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
291 msgid "Error processing directory %s"
292 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
294 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295 msgid "Source extension list is too long"
296 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
298 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
299 msgid "Error writing header to contents file"
300 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
304 msgid "Error processing contents %s"
305 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
307 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
309 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
310 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
311 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314 " generate config [groups]\n"
317 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
318 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
319 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
321 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
322 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
323 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
324 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
326 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
327 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
329 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
330 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
331 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
332 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
334 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
335 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338 " -h This help text\n"
339 " --md5 Control MD5 generation\n"
340 " -s=? Source override file\n"
342 " -d=? Select the optional caching database\n"
343 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
344 " --contents Control contents file generation\n"
345 " -c=? Read this configuration file\n"
346 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
349 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
350 msgid "No selections matched"
353 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
355 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
356 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
358 #: ftparchive/cachedb.cc:43
360 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
361 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
363 #: ftparchive/cachedb.cc:61
365 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
366 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
368 #: ftparchive/cachedb.cc:72
370 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
371 "remove and re-create the database."
374 #: ftparchive/cachedb.cc:77
376 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
377 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
379 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
380 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
382 msgid "Failed to stat %s"
385 #: ftparchive/cachedb.cc:242
386 msgid "Archive has no control record"
387 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
389 #: ftparchive/cachedb.cc:448
390 msgid "Unable to get a cursor"
393 #: ftparchive/writer.cc:78
395 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
396 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
398 #: ftparchive/writer.cc:83
400 msgid "W: Unable to stat %s\n"
403 #: ftparchive/writer.cc:139
407 #: ftparchive/writer.cc:141
411 #: ftparchive/writer.cc:148
412 msgid "E: Errors apply to file "
415 #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
417 msgid "Failed to resolve %s"
418 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
420 #: ftparchive/writer.cc:179
421 msgid "Tree walking failed"
424 #: ftparchive/writer.cc:206
426 msgid "Failed to open %s"
429 #: ftparchive/writer.cc:265
431 msgid " DeLink %s [%s]\n"
434 #: ftparchive/writer.cc:273
436 msgid "Failed to readlink %s"
439 #: ftparchive/writer.cc:277
441 msgid "Failed to unlink %s"
444 #: ftparchive/writer.cc:284
446 msgid "*** Failed to link %s to %s"
449 #: ftparchive/writer.cc:294
451 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
454 #: ftparchive/writer.cc:398
455 msgid "Archive had no package field"
456 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
458 #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
460 msgid " %s has no override entry\n"
463 #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
465 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
468 #: ftparchive/writer.cc:713
470 msgid " %s has no source override entry\n"
473 #: ftparchive/writer.cc:717
475 msgid " %s has no binary override entry either\n"
478 #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
479 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
482 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
484 msgid "Unable to open %s"
487 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
489 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
492 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
494 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
497 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
499 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
502 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
504 msgid "Failed to read the override file %s"
507 #: ftparchive/multicompress.cc:67
509 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
512 #: ftparchive/multicompress.cc:97
514 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
517 #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
518 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
521 #: ftparchive/multicompress.cc:191
522 msgid "Failed to create FILE*"
525 #: ftparchive/multicompress.cc:194
526 msgid "Failed to fork"
529 #: ftparchive/multicompress.cc:208
530 msgid "Compress child"
533 #: ftparchive/multicompress.cc:231
535 msgid "Internal error, failed to create %s"
538 #: ftparchive/multicompress.cc:282
539 msgid "Failed to create subprocess IPC"
542 #: ftparchive/multicompress.cc:319
543 msgid "Failed to exec compressor "
546 #: ftparchive/multicompress.cc:358
550 #: ftparchive/multicompress.cc:401
551 msgid "IO to subprocess/file failed"
554 #: ftparchive/multicompress.cc:453
555 msgid "Failed to read while computing MD5"
558 #: ftparchive/multicompress.cc:470
560 msgid "Problem unlinking %s"
563 #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
565 msgid "Failed to rename %s to %s"
568 #: cmdline/apt-get.cc:135
572 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
574 msgid "Regex compilation error - %s"
577 #: cmdline/apt-get.cc:252
578 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
581 #: cmdline/apt-get.cc:342
583 msgid "but %s is installed"
584 msgstr "lê %s sazkirî ye"
586 #: cmdline/apt-get.cc:344
588 msgid "but %s is to be installed"
589 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
591 #: cmdline/apt-get.cc:351
592 msgid "but it is not installable"
593 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
595 #: cmdline/apt-get.cc:353
596 msgid "but it is a virtual package"
597 msgstr "lê paketeke farazî ye"
599 #: cmdline/apt-get.cc:356
600 msgid "but it is not installed"
601 msgstr "lê ne sazkirî ye"
603 #: cmdline/apt-get.cc:356
604 msgid "but it is not going to be installed"
605 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
607 #: cmdline/apt-get.cc:361
611 #: cmdline/apt-get.cc:390
612 msgid "The following NEW packages will be installed:"
613 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
615 #: cmdline/apt-get.cc:416
616 msgid "The following packages will be REMOVED:"
617 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
619 #: cmdline/apt-get.cc:438
620 msgid "The following packages have been kept back:"
623 #: cmdline/apt-get.cc:459
624 msgid "The following packages will be upgraded:"
625 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
627 #: cmdline/apt-get.cc:480
628 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
631 #: cmdline/apt-get.cc:500
632 msgid "The following held packages will be changed:"
635 #: cmdline/apt-get.cc:555
637 msgid "%s (due to %s) "
638 msgstr "%s (ji ber %s)"
640 #: cmdline/apt-get.cc:563
642 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
646 #: cmdline/apt-get.cc:594
648 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
651 #: cmdline/apt-get.cc:598
653 msgid "%lu reinstalled, "
654 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
656 #: cmdline/apt-get.cc:600
658 msgid "%lu downgraded, "
659 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
661 #: cmdline/apt-get.cc:602
663 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
666 #: cmdline/apt-get.cc:606
668 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
671 #: cmdline/apt-get.cc:628
673 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
676 #: cmdline/apt-get.cc:634
678 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
681 #: cmdline/apt-get.cc:651
683 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
686 #: cmdline/apt-get.cc:662
690 #: cmdline/apt-get.cc:671
692 msgid " [Not candidate version]"
693 msgstr "Guhartoyên berendam"
695 #: cmdline/apt-get.cc:673
696 msgid "You should explicitly select one to install."
699 #: cmdline/apt-get.cc:676
702 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
703 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
704 "is only available from another source\n"
707 #: cmdline/apt-get.cc:694
708 msgid "However the following packages replace it:"
711 #: cmdline/apt-get.cc:706
713 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
716 #: cmdline/apt-get.cc:717
718 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
721 #: cmdline/apt-get.cc:748
723 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
726 #: cmdline/apt-get.cc:778
728 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
731 #: cmdline/apt-get.cc:782
733 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
736 #: cmdline/apt-get.cc:794
738 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
741 #: cmdline/apt-get.cc:799
743 msgid "%s is already the newest version.\n"
744 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
746 #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
748 msgid "%s set to manually installed.\n"
749 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
751 #: cmdline/apt-get.cc:844
753 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
756 #: cmdline/apt-get.cc:849
758 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
761 #: cmdline/apt-get.cc:893
763 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
766 #: cmdline/apt-get.cc:971
767 msgid "Correcting dependencies..."
768 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
770 #: cmdline/apt-get.cc:974
774 #: cmdline/apt-get.cc:977
775 msgid "Unable to correct dependencies"
776 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
778 #: cmdline/apt-get.cc:980
779 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
782 #: cmdline/apt-get.cc:982
786 #: cmdline/apt-get.cc:986
787 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
790 #: cmdline/apt-get.cc:989
791 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
794 #: cmdline/apt-get.cc:1014
795 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
798 #: cmdline/apt-get.cc:1018
799 msgid "Authentication warning overridden.\n"
802 #: cmdline/apt-get.cc:1025
803 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
806 #: cmdline/apt-get.cc:1027
807 msgid "Some packages could not be authenticated"
810 #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
811 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
814 #: cmdline/apt-get.cc:1077
815 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
818 #: cmdline/apt-get.cc:1086
819 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
822 #: cmdline/apt-get.cc:1097
823 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
826 #: cmdline/apt-get.cc:1135
827 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
831 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
832 #: cmdline/apt-get.cc:1142
834 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
837 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
838 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
839 #: cmdline/apt-get.cc:1147
841 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
844 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
845 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
846 #: cmdline/apt-get.cc:1154
848 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
851 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
852 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
853 #: cmdline/apt-get.cc:1159
855 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
858 #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
859 #: cmdline/apt-get.cc:2502
861 msgid "Couldn't determine free space in %s"
862 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
864 #: cmdline/apt-get.cc:1187
866 msgid "You don't have enough free space in %s."
867 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
869 #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
870 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
873 #: cmdline/apt-get.cc:1205
874 msgid "Yes, do as I say!"
875 msgstr "Erê, wusa bike!"
877 #: cmdline/apt-get.cc:1207
880 "You are about to do something potentially harmful.\n"
881 "To continue type in the phrase '%s'\n"
885 #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
889 #: cmdline/apt-get.cc:1228
890 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
891 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
893 #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
895 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
896 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
898 #: cmdline/apt-get.cc:1318
899 msgid "Some files failed to download"
900 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
902 #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
903 msgid "Download complete and in download only mode"
906 #: cmdline/apt-get.cc:1325
908 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
912 #: cmdline/apt-get.cc:1329
913 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
916 #: cmdline/apt-get.cc:1334
917 msgid "Unable to correct missing packages."
920 #: cmdline/apt-get.cc:1335
921 msgid "Aborting install."
922 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
924 #: cmdline/apt-get.cc:1363
926 "The following package disappeared from your system as\n"
927 "all files have been overwritten by other packages:"
929 "The following packages disappeared from your system as\n"
930 "all files have been overwritten by other packages:"
934 #: cmdline/apt-get.cc:1367
935 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
938 #: cmdline/apt-get.cc:1505
940 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
943 #: cmdline/apt-get.cc:1537
945 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
948 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
949 #: cmdline/apt-get.cc:1575
951 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
954 #: cmdline/apt-get.cc:1591
955 msgid "The update command takes no arguments"
958 #: cmdline/apt-get.cc:1653
959 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
962 #: cmdline/apt-get.cc:1748
964 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
965 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
969 #. if (Packages == 1)
973 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
974 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
975 #. "that package should be filed.") << endl;
978 #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
979 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
982 #: cmdline/apt-get.cc:1755
983 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
986 #: cmdline/apt-get.cc:1762
989 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
991 "The following packages were automatically installed and are no longer "
993 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
994 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
996 #: cmdline/apt-get.cc:1766
998 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1000 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1001 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1002 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1768
1005 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1787
1009 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1886
1013 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1890
1018 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1022 #: cmdline/apt-get.cc:1906
1024 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1025 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1026 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1027 "or been moved out of Incoming."
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1924
1031 msgid "Broken packages"
1032 msgstr "Paketên şikestî"
1034 #: cmdline/apt-get.cc:1950
1035 msgid "The following extra packages will be installed:"
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1039 msgid "Suggested packages:"
1040 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2041
1043 msgid "Recommended packages:"
1044 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2083
1048 msgid "Couldn't find package %s"
1049 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1053 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1054 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1058 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1063 msgid "Calculating upgrade... "
1064 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2122
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1075 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1079 msgid "Unable to lock the download directory"
1080 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2305
1084 msgid "Downloading %s %s"
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2361
1088 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1091 #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1093 msgid "Unable to find a source package for %s"
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2418
1099 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2423
1108 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2476
1113 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1116 #: cmdline/apt-get.cc:2513
1118 msgid "You don't have enough free space in %s"
1119 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1121 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123 #: cmdline/apt-get.cc:2522
1125 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1128 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2527
1132 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2533
1137 msgid "Fetch source %s\n"
1138 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2571
1141 msgid "Failed to fetch some archives."
1142 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1144 #: cmdline/apt-get.cc:2602
1146 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1149 #: cmdline/apt-get.cc:2614
1151 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1154 #: cmdline/apt-get.cc:2615
1156 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1159 #: cmdline/apt-get.cc:2637
1161 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1164 #: cmdline/apt-get.cc:2657
1165 msgid "Child process failed"
1168 #: cmdline/apt-get.cc:2676
1169 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1172 #: cmdline/apt-get.cc:2701
1175 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1176 "Architectures for setup"
1179 #: cmdline/apt-get.cc:2718
1181 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1184 #: cmdline/apt-get.cc:2738
1186 msgid "%s has no build depends.\n"
1189 #: cmdline/apt-get.cc:2868
1192 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1196 #: cmdline/apt-get.cc:2889
1199 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1203 #: cmdline/apt-get.cc:2912
1205 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1208 #: cmdline/apt-get.cc:2951
1211 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1212 "package %s can't satisfy version requirements"
1215 #: cmdline/apt-get.cc:2957
1218 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1222 #: cmdline/apt-get.cc:2980
1224 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1227 #: cmdline/apt-get.cc:2996
1229 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1232 #: cmdline/apt-get.cc:3001
1233 msgid "Failed to process build dependencies"
1236 #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1238 msgid "Changelog for %s (%s)"
1239 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1241 #: cmdline/apt-get.cc:3225
1242 msgid "Supported modules:"
1245 #: cmdline/apt-get.cc:3266
1247 "Usage: apt-get [options] command\n"
1248 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1249 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1251 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1252 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1256 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1257 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1258 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1259 " remove - Remove packages\n"
1260 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1261 " purge - Remove packages and config files\n"
1262 " source - Download source archives\n"
1263 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1264 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1265 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1266 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1267 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1268 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1269 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1270 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1273 " -h This help text.\n"
1274 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1275 " -qq No output except for errors\n"
1276 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1277 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1278 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1279 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1280 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1281 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1282 " -b Build the source package after fetching it\n"
1283 " -V Show verbose version numbers\n"
1284 " -c=? Read this configuration file\n"
1285 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1286 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1287 "pages for more information and options.\n"
1288 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1291 #: cmdline/apt-get.cc:3429
1293 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1294 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1295 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1296 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1299 #: cmdline/acqprogress.cc:57
1303 #: cmdline/acqprogress.cc:81
1307 #: cmdline/acqprogress.cc:112
1311 #: cmdline/acqprogress.cc:116
1315 #: cmdline/acqprogress.cc:137
1317 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1318 msgstr "%s hatine anîn..."
1320 #: cmdline/acqprogress.cc:227
1323 msgstr " [Dixebite]"
1325 #: cmdline/acqprogress.cc:283
1328 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1330 "in the drive '%s' and press enter\n"
1333 #: cmdline/apt-mark.cc:46
1335 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1336 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1338 #: cmdline/apt-mark.cc:52
1340 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1341 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1343 #: cmdline/apt-mark.cc:54
1345 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1346 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1348 #: cmdline/apt-mark.cc:169
1350 msgid "%s was already set on hold.\n"
1351 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1353 #: cmdline/apt-mark.cc:171
1355 msgid "%s was already not hold.\n"
1356 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1358 #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1360 msgid "%s set on hold.\n"
1361 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1363 #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1365 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1368 #: cmdline/apt-mark.cc:220
1369 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1372 #: cmdline/apt-mark.cc:268
1374 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1376 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1377 "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1380 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1381 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1384 " -h This help text.\n"
1385 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1386 " -qq No output except for errors\n"
1387 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1388 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1389 " -c=? Read this configuration file\n"
1390 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1391 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1394 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1395 msgid "Unknown package record!"
1398 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1400 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1402 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1403 "to indicate what kind of file it is.\n"
1406 " -h This help text\n"
1407 " -s Use source file sorting\n"
1408 " -c=? Read this configuration file\n"
1409 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1412 #: dselect/install:32
1413 msgid "Bad default setting!"
1416 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1417 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1418 msgid "Press enter to continue."
1421 #: dselect/install:91
1422 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1425 #: dselect/install:101
1426 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1429 #: dselect/install:102
1430 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1433 #: dselect/install:103
1434 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1437 #: dselect/install:104
1439 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1442 #: dselect/update:30
1443 msgid "Merging available information"
1446 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1448 msgid "Failed to create pipes"
1449 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1451 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1452 msgid "Failed to exec gzip "
1453 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1455 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1456 msgid "Corrupted archive"
1459 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1460 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1463 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1465 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1468 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1469 msgid "Invalid archive signature"
1472 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1473 msgid "Error reading archive member header"
1476 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1478 msgid "Invalid archive member header %s"
1481 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1482 msgid "Invalid archive member header"
1485 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1486 msgid "Archive is too short"
1487 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1489 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1490 msgid "Failed to read the archive headers"
1493 #: apt-inst/filelist.cc:380
1494 msgid "DropNode called on still linked node"
1497 #: apt-inst/filelist.cc:412
1498 msgid "Failed to locate the hash element!"
1501 #: apt-inst/filelist.cc:459
1503 msgid "Failed to allocate diversion"
1506 #: apt-inst/filelist.cc:464
1507 msgid "Internal error in AddDiversion"
1510 #: apt-inst/filelist.cc:477
1512 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1515 #: apt-inst/filelist.cc:506
1517 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1520 #: apt-inst/filelist.cc:549
1522 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1525 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1527 msgid "Failed to write file %s"
1528 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1530 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1532 msgid "Failed to close file %s"
1533 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1535 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1537 msgid "The path %s is too long"
1538 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1540 #: apt-inst/extract.cc:124
1542 msgid "Unpacking %s more than once"
1545 #: apt-inst/extract.cc:134
1547 msgid "The directory %s is diverted"
1550 #: apt-inst/extract.cc:144
1552 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1555 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1557 msgid "The diversion path is too long"
1558 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1560 #: apt-inst/extract.cc:240
1562 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1565 #: apt-inst/extract.cc:280
1566 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1569 #: apt-inst/extract.cc:284
1570 msgid "The path is too long"
1571 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1573 #: apt-inst/extract.cc:412
1575 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1578 #: apt-inst/extract.cc:429
1580 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1583 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1584 #. Only warn if there is no sources.list file.
1585 #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1586 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1587 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1588 #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1589 #: methods/mirror.cc:91
1591 msgid "Unable to read %s"
1592 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1594 #: apt-inst/extract.cc:489
1596 msgid "Unable to stat %s"
1597 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1599 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1601 msgid "Failed to remove %s"
1602 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1604 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1606 msgid "Unable to create %s"
1607 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1609 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1611 msgid "Failed to stat %sinfo"
1614 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1615 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1618 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1619 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1620 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1621 msgid "Reading package lists"
1622 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1624 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1626 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1629 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1630 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1631 msgid "Internal error getting a package name"
1634 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1635 msgid "Reading file listing"
1638 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1641 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1642 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1646 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1648 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1651 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1652 msgid "Internal error getting a node"
1655 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1657 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1660 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1661 msgid "The diversion file is corrupted"
1664 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1665 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1667 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1670 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1671 msgid "Internal error adding a diversion"
1674 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1675 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1678 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1680 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1683 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1685 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1688 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1690 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1693 #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1695 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1698 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1699 #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1701 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1704 #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1706 msgid "Couldn't change to %s"
1707 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1709 #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1711 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1714 #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1715 msgid "Failed to locate a valid control file"
1718 #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1719 msgid "Unparsable control file"
1722 #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1723 msgid "Empty files can't be valid archives"
1726 #: methods/bzip2.cc:64
1728 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1729 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1731 #: methods/bzip2.cc:108
1733 msgid "Read error from %s process"
1736 #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1737 #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1738 #: methods/rred.cc:533
1740 msgid "Failed to stat"
1743 #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1744 #: methods/rred.cc:530
1745 msgid "Failed to set modification time"
1748 #: methods/cdrom.cc:199
1750 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1751 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1753 #: methods/cdrom.cc:208
1755 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1756 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1759 #: methods/cdrom.cc:218
1760 msgid "Wrong CD-ROM"
1761 msgstr "CD-ROM a şaş"
1763 #: methods/cdrom.cc:245
1765 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1768 #: methods/cdrom.cc:250
1769 msgid "Disk not found."
1770 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1772 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1773 msgid "File not found"
1774 msgstr "Pel nehate dîtin"
1776 #: methods/file.cc:44
1777 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1780 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1781 #: methods/ftp.cc:168
1785 #: methods/ftp.cc:174
1786 msgid "Unable to determine the peer name"
1789 #: methods/ftp.cc:179
1790 msgid "Unable to determine the local name"
1791 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1793 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1795 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1798 #: methods/ftp.cc:216
1800 msgid "USER failed, server said: %s"
1803 #: methods/ftp.cc:223
1805 msgid "PASS failed, server said: %s"
1808 #: methods/ftp.cc:243
1810 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1814 #: methods/ftp.cc:271
1816 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1819 #: methods/ftp.cc:297
1821 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1824 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1825 msgid "Connection timeout"
1828 #: methods/ftp.cc:341
1829 msgid "Server closed the connection"
1832 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1834 msgstr "Çewiya xwendinê"
1836 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1837 msgid "A response overflowed the buffer."
1840 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1841 msgid "Protocol corruption"
1844 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1846 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1848 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1849 msgid "Could not create a socket"
1852 #: methods/ftp.cc:703
1853 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1856 #: methods/ftp.cc:709
1857 msgid "Could not connect passive socket."
1860 #: methods/ftp.cc:727
1861 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1864 #: methods/ftp.cc:741
1865 msgid "Could not bind a socket"
1868 #: methods/ftp.cc:745
1869 msgid "Could not listen on the socket"
1872 #: methods/ftp.cc:752
1873 msgid "Could not determine the socket's name"
1876 #: methods/ftp.cc:784
1877 msgid "Unable to send PORT command"
1880 #: methods/ftp.cc:794
1882 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1885 #: methods/ftp.cc:803
1887 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1890 #: methods/ftp.cc:823
1891 msgid "Data socket connect timed out"
1894 #: methods/ftp.cc:830
1895 msgid "Unable to accept connection"
1898 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1899 msgid "Problem hashing file"
1902 #: methods/ftp.cc:882
1904 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1905 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1907 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1908 msgid "Data socket timed out"
1911 #: methods/ftp.cc:927
1913 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1916 #. Get the files information
1917 #: methods/ftp.cc:1004
1921 #: methods/ftp.cc:1116
1923 msgid "Unable to invoke "
1926 #: methods/connect.cc:71
1928 msgid "Connecting to %s (%s)"
1929 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1931 #: methods/connect.cc:82
1934 msgstr "[IP: %s %s]"
1936 #: methods/connect.cc:89
1938 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1941 #: methods/connect.cc:95
1943 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1946 #: methods/connect.cc:103
1948 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1951 #: methods/connect.cc:121
1953 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1956 #. We say this mainly because the pause here is for the
1957 #. ssh connection that is still going
1958 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1960 msgid "Connecting to %s"
1961 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1963 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1965 msgid "Could not resolve '%s'"
1966 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1968 #: methods/connect.cc:193
1970 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1973 #: methods/connect.cc:196
1975 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1978 #: methods/connect.cc:243
1980 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1981 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1983 #: methods/gpgv.cc:166
1985 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1988 #: methods/gpgv.cc:171
1989 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1992 #: methods/gpgv.cc:175
1993 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1996 #: methods/gpgv.cc:180
1997 msgid "Unknown error executing gpgv"
1998 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
2000 #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2002 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2003 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2005 #: methods/gpgv.cc:228
2007 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2011 #: methods/http.cc:385
2012 msgid "Waiting for headers"
2015 #: methods/http.cc:531
2017 msgid "Got a single header line over %u chars"
2020 #: methods/http.cc:539
2021 msgid "Bad header line"
2024 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2025 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2028 #: methods/http.cc:600
2029 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2032 #: methods/http.cc:615
2033 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2036 #: methods/http.cc:617
2037 msgid "This HTTP server has broken range support"
2040 #: methods/http.cc:641
2041 msgid "Unknown date format"
2044 #: methods/http.cc:800
2045 msgid "Select failed"
2046 msgstr "Hilbijartin neserketî"
2048 #: methods/http.cc:805
2049 msgid "Connection timed out"
2052 #: methods/http.cc:828
2054 msgid "Error writing to output file"
2055 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2057 #: methods/http.cc:859
2058 msgid "Error writing to file"
2059 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2061 #: methods/http.cc:887
2062 msgid "Error writing to the file"
2063 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2065 #: methods/http.cc:901
2066 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2069 #: methods/http.cc:903
2070 msgid "Error reading from server"
2073 #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2075 msgid "Failed to truncate file"
2076 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2078 #: methods/http.cc:1183
2079 msgid "Bad header data"
2082 #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2083 msgid "Connection failed"
2084 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
2086 #: methods/http.cc:1347
2087 msgid "Internal error"
2088 msgstr "Çewtiya hundirîn"
2090 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2091 msgid "Can't mmap an empty file"
2094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2096 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2101 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2106 msgid "Unable to close mmap"
2109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2111 msgid "Unable to synchronize mmap"
2114 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2117 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2118 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2121 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2124 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2128 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2130 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2133 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2134 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2136 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2139 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2140 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2142 msgid "%lih %limin %lis"
2145 #. min means minutes, s means seconds
2146 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2152 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2157 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2159 msgid "Selection %s not found"
2160 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2162 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2164 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2167 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2169 msgid "Opening configuration file %s"
2172 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2174 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2177 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2179 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2184 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2189 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2194 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2199 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2202 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2204 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2207 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2209 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2212 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2214 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2217 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2219 msgid "%c%s... Error!"
2220 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2222 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2224 msgid "%c%s... Done"
2225 msgstr "%c%s... Çêbû"
2227 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2229 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2232 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2233 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2235 msgid "Command line option %s is not understood"
2238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2240 msgid "Command line option %s is not boolean"
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2245 msgid "Option %s requires an argument."
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2250 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2255 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2258 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2260 msgid "Option '%s' is too long"
2261 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2263 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2265 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2268 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2270 msgid "Invalid operation %s"
2273 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2275 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2276 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2278 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2280 #: methods/mirror.cc:97
2282 msgid "Unable to change to %s"
2283 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2285 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2286 msgid "Failed to stat the cdrom"
2289 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2291 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2294 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2296 msgid "Could not open lock file %s"
2297 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2299 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2301 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2304 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2306 msgid "Could not get lock %s"
2309 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2311 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2314 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2316 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2319 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2321 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2324 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2327 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2330 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2332 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2335 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2337 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2340 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2342 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2345 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2347 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2350 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2352 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2355 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2357 msgid "Could not open file %s"
2358 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2360 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2362 msgid "Could not open file descriptor %d"
2363 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2365 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2367 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2370 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2372 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2377 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2378 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2380 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2382 msgid "Problem closing the file %s"
2383 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2385 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2387 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2388 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2390 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2392 msgid "Problem unlinking the file %s"
2393 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2395 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2396 msgid "Problem syncing the file"
2399 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2400 msgid "Empty package cache"
2403 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2404 msgid "The package cache file is corrupted"
2407 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2408 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2411 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2413 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2416 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2417 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2420 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2424 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2428 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2430 msgstr "Pêşniyaz dike"
2432 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2434 msgstr "Tawsiye dike"
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2442 msgstr "Dikeve şunve"
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2460 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2464 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2468 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2472 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2476 #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2477 msgid "Building dependency tree"
2480 #: apt-pkg/depcache.cc:126
2481 msgid "Candidate versions"
2482 msgstr "Guhartoyên berendam"
2484 #: apt-pkg/depcache.cc:155
2485 msgid "Dependency generation"
2488 #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2489 msgid "Reading state information"
2492 #: apt-pkg/depcache.cc:237
2494 msgid "Failed to open StateFile %s"
2495 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2497 #: apt-pkg/depcache.cc:243
2499 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2500 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2502 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2504 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2505 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2507 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2509 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2510 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2512 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2514 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2517 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2519 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2522 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2524 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2527 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2529 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2532 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2534 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2537 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2539 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2542 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2544 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2547 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2549 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2552 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2554 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2557 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2559 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2562 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2565 msgstr "%s tê vekirin"
2567 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2569 msgid "Line %u too long in source list %s."
2572 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2574 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2577 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2579 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2582 #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2585 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2586 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2589 #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2592 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2593 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2594 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2597 #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2600 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2601 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2604 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2606 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2609 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2612 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2615 #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2617 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2621 #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2622 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2625 #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2627 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2631 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2633 msgid "List directory %spartial is missing."
2634 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2636 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2638 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2639 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2641 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2643 msgid "Unable to lock directory %s"
2644 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2646 #. only show the ETA if it makes sense
2648 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2650 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2653 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2655 msgid "Retrieving file %li of %li"
2656 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2658 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2660 msgid "The method driver %s could not be found."
2663 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2665 msgid "Method %s did not start correctly"
2668 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2670 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2671 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2673 #: apt-pkg/init.cc:147
2675 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2678 #: apt-pkg/init.cc:163
2679 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2682 #: apt-pkg/clean.cc:56
2684 msgid "Unable to stat %s."
2685 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2687 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2688 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2691 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2692 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2695 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2696 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2699 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2700 msgid "The list of sources could not be read."
2703 #: apt-pkg/policy.cc:71
2706 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2707 "available in the sources"
2710 #: apt-pkg/policy.cc:389
2712 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2715 #: apt-pkg/policy.cc:411
2717 msgid "Did not understand pin type %s"
2720 #: apt-pkg/policy.cc:419
2721 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2724 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2725 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2728 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2730 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2733 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2735 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2738 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2740 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2743 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2745 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2750 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2753 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2754 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2756 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2759 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2761 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2764 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2766 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2769 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2770 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2773 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2774 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2777 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2778 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2781 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2782 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2785 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2787 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2790 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2792 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2795 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2797 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2800 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2802 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2805 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2806 msgid "Collecting File Provides"
2809 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
2810 msgid "IO Error saving source cache"
2813 #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2815 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2816 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2818 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2819 msgid "MD5Sum mismatch"
2820 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2822 #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2823 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2824 msgid "Hash Sum mismatch"
2825 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2827 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2830 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2831 "or malformed file)"
2834 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2836 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2837 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2839 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2840 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2843 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2846 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2847 "repository will not be applied."
2850 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2852 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2855 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2858 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2859 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2862 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2863 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2865 msgid "GPG error: %s: %s"
2868 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2871 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2872 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2875 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2878 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2879 "to manually fix this package."
2882 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2885 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2888 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
2889 msgid "Size mismatch"
2890 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2892 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2894 msgid "Unable to parse Release file %s"
2895 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2897 #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2899 msgid "No sections in Release file %s"
2902 #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2904 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2907 #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2909 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2912 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2914 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2915 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2917 #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2919 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2922 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2925 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2929 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2930 msgid "Identifying.. "
2933 #: apt-pkg/cdrom.cc:562
2935 msgid "Stored label: %s\n"
2938 #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2939 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2942 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2944 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2947 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2948 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2951 #: apt-pkg/cdrom.cc:614
2952 msgid "Waiting for disc...\n"
2955 #: apt-pkg/cdrom.cc:623
2956 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2959 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2960 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2963 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2966 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2970 #: apt-pkg/cdrom.cc:695
2972 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2973 "wrong architecture?"
2976 #: apt-pkg/cdrom.cc:722
2978 msgid "Found label '%s'\n"
2979 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2981 #: apt-pkg/cdrom.cc:751
2982 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2985 #: apt-pkg/cdrom.cc:768
2988 "This disc is called: \n"
2994 #: apt-pkg/cdrom.cc:770
2995 msgid "Copying package lists..."
2996 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2998 #: apt-pkg/cdrom.cc:797
2999 msgid "Writing new source list\n"
3002 #: apt-pkg/cdrom.cc:805
3003 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3006 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3008 msgid "Wrote %i records.\n"
3009 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3011 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3013 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3016 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3018 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3021 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3023 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3026 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3028 msgid "Skipping nonexistent file %s"
3031 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3033 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3036 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3038 msgid "Hash mismatch for: %s"
3039 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3041 #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3043 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3046 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3047 #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3049 msgid "No keyring installed in %s."
3050 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3052 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
3054 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3057 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
3059 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3062 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
3064 msgid "Couldn't find task '%s'"
3065 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3067 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
3069 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3070 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3072 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3074 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3077 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3080 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3084 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
3086 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3089 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
3091 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3094 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
3096 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3099 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3101 msgid "Installing %s"
3102 msgstr "%s hatine sazkirin"
3104 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3106 msgid "Configuring %s"
3107 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3109 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3112 msgstr "%s tê rakirin"
3114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3116 msgid "Completely removing %s"
3117 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3119 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3121 msgid "Noting disappearance of %s"
3124 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3126 msgid "Running post-installation trigger %s"
3129 #. FIXME: use a better string after freeze
3130 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3132 msgid "Directory '%s' missing"
3133 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3135 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3137 msgid "Could not open file '%s'"
3138 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3140 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3142 msgid "Preparing %s"
3143 msgstr "%s tê amadekirin"
3145 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3147 msgid "Unpacking %s"
3148 msgstr "%s tê derxistin"
3150 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3152 msgid "Preparing to configure %s"
3153 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3155 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3157 msgid "Installed %s"
3158 msgstr "%s hatine sazkirin"
3160 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3162 msgid "Preparing for removal of %s"
3163 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3168 msgstr "%s hatine rakirin"
3170 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3172 msgid "Preparing to completely remove %s"
3173 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3175 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3177 msgid "Completely removed %s"
3178 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3180 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3181 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3184 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3185 msgid "Running dpkg"
3188 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3189 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3192 #. check if its not a follow up error
3193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3194 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3197 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3199 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3200 "error from a previous failure."
3203 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3205 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3209 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3211 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3215 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3217 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3220 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3223 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3227 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3229 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3230 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3232 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3233 #. dpkg --configure -a
3234 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3237 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3240 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3244 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3245 #. and provide a config option to define that default
3246 #: methods/mirror.cc:260
3248 msgid "No mirror file '%s' found "
3251 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3252 #. and provide a config option to define that default
3253 #: methods/mirror.cc:267
3255 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3256 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3258 #: methods/mirror.cc:422
3260 msgid "[Mirror: %s]"
3263 #: methods/rred.cc:503
3266 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3270 #: methods/rred.cc:508
3273 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3277 #: methods/rsh.cc:330
3278 msgid "Connection closed prematurely"
3279 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3282 #~ msgid "Could not patch file"
3283 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3285 #~ msgid " %4i %s\n"
3286 #~ msgstr " %4i %s\n"
3289 #~ msgstr "%4i %s\n"
3292 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3293 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"