1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21 #: cmdline/apt-cache.cc:141
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
27 #: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
29 #: cmdline/apt-cache.cc:1606
31 msgid "Unable to locate package %s"
32 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
34 #: cmdline/apt-cache.cc:245
35 msgid "Total package names: "
36 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
38 #: cmdline/apt-cache.cc:247
40 msgid "Total package structures: "
41 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
43 #: cmdline/apt-cache.cc:287
44 msgid " Normal packages: "
45 msgstr " Pakêtên normal:"
47 #: cmdline/apt-cache.cc:288
48 msgid " Pure virtual packages: "
49 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
51 #: cmdline/apt-cache.cc:289
52 msgid " Single virtual packages: "
53 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
55 #: cmdline/apt-cache.cc:290
56 msgid " Mixed virtual packages: "
57 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
59 #: cmdline/apt-cache.cc:291
63 #: cmdline/apt-cache.cc:293
64 msgid "Total distinct versions: "
65 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
67 #: cmdline/apt-cache.cc:295
69 msgid "Total distinct descriptions: "
70 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
72 #: cmdline/apt-cache.cc:297
73 msgid "Total dependencies: "
74 msgstr "Bindestên giştî:"
76 #: cmdline/apt-cache.cc:300
77 msgid "Total ver/file relations: "
80 #: cmdline/apt-cache.cc:302
82 msgid "Total Desc/File relations: "
83 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
85 #: cmdline/apt-cache.cc:304
86 msgid "Total Provides mappings: "
89 #: cmdline/apt-cache.cc:316
90 msgid "Total globbed strings: "
93 #: cmdline/apt-cache.cc:330
94 msgid "Total dependency version space: "
97 #: cmdline/apt-cache.cc:335
98 msgid "Total slack space: "
99 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
101 #: cmdline/apt-cache.cc:343
102 msgid "Total space accounted for: "
103 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
105 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
107 msgid "Package file %s is out of sync."
108 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
110 #: cmdline/apt-cache.cc:1299
111 msgid "You must give exactly one pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
115 msgid "No packages found"
116 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1548
119 msgid "Package files:"
120 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
123 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
126 #. Show any packages have explicit pins
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1569
128 msgid "Pinned packages:"
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
133 msgstr "(nehate dîtin)"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1590
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1591
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1634
148 msgid " Package pin: "
149 msgstr " Destika pakêtê:"
151 #. Show the priority tables
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1643
153 msgid " Version table:"
154 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
157 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
158 #: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1761
165 "Usage: apt-cache [options] command\n"
166 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171 "cache files, and query information from them\n"
174 " add - Add a package file to the source cache\n"
175 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
176 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
177 " showsrc - Show source records\n"
178 " stats - Show some basic statistics\n"
179 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
180 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181 " unmet - Show unmet dependencies\n"
182 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
183 " show - Show a readable record for the package\n"
184 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
185 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
186 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
188 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189 " policy - Show policy settings\n"
192 " -h This help text.\n"
193 " -p=? The package cache.\n"
194 " -s=? The source cache.\n"
195 " -q Disable progress indicator.\n"
196 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197 " -c=? Read this configuration file\n"
198 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
205 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
208 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
213 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
214 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
217 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
220 #: cmdline/apt-config.cc:41
221 msgid "Arguments not in pairs"
224 #: cmdline/apt-config.cc:76
226 "Usage: apt-config [options] command\n"
228 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
231 " shell - Shell mode\n"
232 " dump - Show the configuration\n"
235 " -h This help text.\n"
236 " -c=? Read this configuration file\n"
237 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
240 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
243 " shell - moda shell\n"
244 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
247 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
248 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
249 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
250 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
254 msgid "%s not a valid DEB package."
255 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
259 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
261 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262 "from debian packages\n"
265 " -h This help text\n"
266 " -t Set the temp dir\n"
267 " -c=? Read this configuration file\n"
268 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
273 msgid "Unable to write to %s"
274 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
276 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
281 msgid "Package extension list is too long"
282 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
285 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
288 msgid "Error processing directory %s"
289 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
292 msgid "Source extension list is too long"
293 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
296 msgid "Error writing header to contents file"
297 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
301 msgid "Error processing contents %s"
302 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
306 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
311 " generate config [groups]\n"
314 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
318 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
323 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
326 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
331 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
335 " -h This help text\n"
336 " --md5 Control MD5 generation\n"
337 " -s=? Source override file\n"
339 " -d=? Select the optional caching database\n"
340 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341 " --contents Control contents file generation\n"
342 " -c=? Read this configuration file\n"
343 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
346 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
347 msgid "No selections matched"
350 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
352 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
353 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
355 #: ftparchive/cachedb.cc:43
357 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
358 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
360 #: ftparchive/cachedb.cc:61
362 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
363 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
365 #: ftparchive/cachedb.cc:72
367 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
368 "remove and re-create the database."
371 #: ftparchive/cachedb.cc:77
373 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
374 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
376 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
377 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
379 msgid "Failed to stat %s"
382 #: ftparchive/cachedb.cc:242
383 msgid "Archive has no control record"
384 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
386 #: ftparchive/cachedb.cc:448
387 msgid "Unable to get a cursor"
390 #: ftparchive/writer.cc:73
392 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
393 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
395 #: ftparchive/writer.cc:78
397 msgid "W: Unable to stat %s\n"
400 #: ftparchive/writer.cc:134
404 #: ftparchive/writer.cc:136
408 #: ftparchive/writer.cc:143
409 msgid "E: Errors apply to file "
412 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
414 msgid "Failed to resolve %s"
415 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
417 #: ftparchive/writer.cc:174
418 msgid "Tree walking failed"
421 #: ftparchive/writer.cc:201
423 msgid "Failed to open %s"
426 #: ftparchive/writer.cc:260
428 msgid " DeLink %s [%s]\n"
431 #: ftparchive/writer.cc:268
433 msgid "Failed to readlink %s"
436 #: ftparchive/writer.cc:272
438 msgid "Failed to unlink %s"
441 #: ftparchive/writer.cc:279
443 msgid "*** Failed to link %s to %s"
446 #: ftparchive/writer.cc:289
448 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
451 #: ftparchive/writer.cc:393
452 msgid "Archive had no package field"
453 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
455 #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
457 msgid " %s has no override entry\n"
460 #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
462 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
465 #: ftparchive/writer.cc:698
467 msgid " %s has no source override entry\n"
470 #: ftparchive/writer.cc:702
472 msgid " %s has no binary override entry either\n"
475 #: ftparchive/contents.cc:321
477 msgid "Internal error, could not locate member %s"
480 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
481 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
484 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
486 msgid "Unable to open %s"
489 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
491 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
494 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
496 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
499 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
501 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
504 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
506 msgid "Failed to read the override file %s"
509 #: ftparchive/multicompress.cc:72
511 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
514 #: ftparchive/multicompress.cc:102
516 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
519 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
520 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
523 #: ftparchive/multicompress.cc:195
524 msgid "Failed to create FILE*"
527 #: ftparchive/multicompress.cc:198
528 msgid "Failed to fork"
531 #: ftparchive/multicompress.cc:212
532 msgid "Compress child"
535 #: ftparchive/multicompress.cc:235
537 msgid "Internal error, failed to create %s"
540 #: ftparchive/multicompress.cc:286
541 msgid "Failed to create subprocess IPC"
544 #: ftparchive/multicompress.cc:321
545 msgid "Failed to exec compressor "
548 #: ftparchive/multicompress.cc:360
552 #: ftparchive/multicompress.cc:403
553 msgid "IO to subprocess/file failed"
556 #: ftparchive/multicompress.cc:455
557 msgid "Failed to read while computing MD5"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:472
562 msgid "Problem unlinking %s"
565 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
567 msgid "Failed to rename %s to %s"
570 #: cmdline/apt-get.cc:127
574 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
576 msgid "Regex compilation error - %s"
579 #: cmdline/apt-get.cc:244
580 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
583 #: cmdline/apt-get.cc:334
585 msgid "but %s is installed"
586 msgstr "lê %s sazkirî ye"
588 #: cmdline/apt-get.cc:336
590 msgid "but %s is to be installed"
591 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
593 #: cmdline/apt-get.cc:343
594 msgid "but it is not installable"
595 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
597 #: cmdline/apt-get.cc:345
598 msgid "but it is a virtual package"
599 msgstr "lê paketeke farazî ye"
601 #: cmdline/apt-get.cc:348
602 msgid "but it is not installed"
603 msgstr "lê ne sazkirî ye"
605 #: cmdline/apt-get.cc:348
606 msgid "but it is not going to be installed"
607 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
609 #: cmdline/apt-get.cc:353
613 #: cmdline/apt-get.cc:384
614 msgid "The following NEW packages will be installed:"
615 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
617 #: cmdline/apt-get.cc:412
618 msgid "The following packages will be REMOVED:"
619 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
621 #: cmdline/apt-get.cc:434
622 msgid "The following packages have been kept back:"
625 #: cmdline/apt-get.cc:457
626 msgid "The following packages will be upgraded:"
627 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
629 #: cmdline/apt-get.cc:480
630 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
633 #: cmdline/apt-get.cc:500
634 msgid "The following held packages will be changed:"
637 #: cmdline/apt-get.cc:553
639 msgid "%s (due to %s) "
640 msgstr "%s (ji ber %s)"
642 #: cmdline/apt-get.cc:561
644 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
645 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
648 #: cmdline/apt-get.cc:595
650 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
651 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
653 #: cmdline/apt-get.cc:599
655 msgid "%lu reinstalled, "
656 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
658 #: cmdline/apt-get.cc:601
660 msgid "%lu downgraded, "
661 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
663 #: cmdline/apt-get.cc:603
665 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
666 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
668 #: cmdline/apt-get.cc:607
670 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
673 #: cmdline/apt-get.cc:680
674 msgid "Correcting dependencies..."
675 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
677 #: cmdline/apt-get.cc:683
681 #: cmdline/apt-get.cc:686
682 msgid "Unable to correct dependencies"
683 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
685 #: cmdline/apt-get.cc:689
686 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
689 #: cmdline/apt-get.cc:691
693 #: cmdline/apt-get.cc:695
694 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
697 #: cmdline/apt-get.cc:698
698 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
701 #: cmdline/apt-get.cc:723
702 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
705 #: cmdline/apt-get.cc:727
706 msgid "Authentication warning overridden.\n"
709 #: cmdline/apt-get.cc:734
710 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
713 #: cmdline/apt-get.cc:736
714 msgid "Some packages could not be authenticated"
717 #: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
718 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
721 #: cmdline/apt-get.cc:786
722 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
725 #: cmdline/apt-get.cc:795
726 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
729 #: cmdline/apt-get.cc:806
730 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
733 #: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
734 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
735 msgid "The list of sources could not be read."
738 #: cmdline/apt-get.cc:846
739 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
742 #: cmdline/apt-get.cc:851
744 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
745 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
747 #: cmdline/apt-get.cc:854
749 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
750 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
752 #: cmdline/apt-get.cc:859
754 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
757 #: cmdline/apt-get.cc:862
759 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
762 #: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
763 #: cmdline/apt-get.cc:2311
765 msgid "Couldn't determine free space in %s"
766 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
768 #: cmdline/apt-get.cc:890
770 msgid "You don't have enough free space in %s."
771 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
773 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
774 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
777 #: cmdline/apt-get.cc:908
778 msgid "Yes, do as I say!"
779 msgstr "Erê, wusa bike!"
781 #: cmdline/apt-get.cc:910
784 "You are about to do something potentially harmful.\n"
785 "To continue type in the phrase '%s'\n"
789 #: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
793 #: cmdline/apt-get.cc:931
794 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
795 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
797 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
799 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
800 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
802 #: cmdline/apt-get.cc:1021
803 msgid "Some files failed to download"
804 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
806 #: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
807 msgid "Download complete and in download only mode"
810 #: cmdline/apt-get.cc:1028
812 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
816 #: cmdline/apt-get.cc:1032
817 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
820 #: cmdline/apt-get.cc:1037
821 msgid "Unable to correct missing packages."
824 #: cmdline/apt-get.cc:1038
825 msgid "Aborting install."
826 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
828 #: cmdline/apt-get.cc:1096
830 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
833 #: cmdline/apt-get.cc:1107
835 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
838 #: cmdline/apt-get.cc:1117
840 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
843 #: cmdline/apt-get.cc:1135
845 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
848 #: cmdline/apt-get.cc:1146
850 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
853 #: cmdline/apt-get.cc:1159
857 #: cmdline/apt-get.cc:1168
859 msgid " [Not candidate version]"
860 msgstr "Guhartoyên berendam"
862 #: cmdline/apt-get.cc:1170
863 msgid "You should explicitly select one to install."
866 #: cmdline/apt-get.cc:1175
869 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
870 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
871 "is only available from another source\n"
874 #: cmdline/apt-get.cc:1194
875 msgid "However the following packages replace it:"
878 #: cmdline/apt-get.cc:1197
880 msgid "Package %s has no installation candidate"
883 #: cmdline/apt-get.cc:1217
885 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
888 #: cmdline/apt-get.cc:1225
890 msgid "%s is already the newest version.\n"
891 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
893 #: cmdline/apt-get.cc:1254
895 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
898 #: cmdline/apt-get.cc:1256
900 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
903 #: cmdline/apt-get.cc:1262
905 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
908 #: cmdline/apt-get.cc:1363
910 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
913 #: cmdline/apt-get.cc:1395
915 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
918 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
919 #: cmdline/apt-get.cc:1433
921 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
924 #: cmdline/apt-get.cc:1449
925 msgid "The update command takes no arguments"
928 #: cmdline/apt-get.cc:1514
929 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
932 #: cmdline/apt-get.cc:1562
935 "The following package is automatically installed and is no longer required:"
937 "The following packages were automatically installed and are no longer "
939 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
940 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
942 #: cmdline/apt-get.cc:1566
944 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
946 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
947 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
948 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
950 #: cmdline/apt-get.cc:1568
951 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
954 #: cmdline/apt-get.cc:1573
956 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
957 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
961 #. if (Packages == 1)
965 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
966 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
967 #. "that package should be filed.") << endl;
970 #: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
971 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
974 #: cmdline/apt-get.cc:1580
975 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
978 #: cmdline/apt-get.cc:1599
979 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
982 #: cmdline/apt-get.cc:1654
984 msgid "Couldn't find task %s"
985 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
987 #: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
989 msgid "Couldn't find package %s"
990 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
992 #: cmdline/apt-get.cc:1795
994 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
997 #: cmdline/apt-get.cc:1828
999 msgid "%s set to manually installed.\n"
1000 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1841
1003 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1844
1008 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1856
1014 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1015 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1016 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1017 "or been moved out of Incoming."
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1874
1021 msgid "Broken packages"
1022 msgstr "Paketên şikestî"
1024 #: cmdline/apt-get.cc:1903
1025 msgid "The following extra packages will be installed:"
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1992
1029 msgid "Suggested packages:"
1030 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1993
1033 msgid "Recommended packages:"
1034 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2022
1037 msgid "Calculating upgrade... "
1038 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2030
1048 #: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
1049 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1052 #: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1053 msgid "Unable to lock the download directory"
1054 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2205
1057 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
1062 msgid "Unable to find a source package for %s"
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2286
1067 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2321
1072 msgid "You don't have enough free space in %s"
1073 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2327
1077 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2330
1082 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2336
1087 msgid "Fetch source %s\n"
1088 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2369
1091 msgid "Failed to fetch some archives."
1092 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2398
1096 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1099 #: cmdline/apt-get.cc:2410
1101 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1104 #: cmdline/apt-get.cc:2411
1106 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2428
1111 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2448
1115 msgid "Child process failed"
1118 #: cmdline/apt-get.cc:2464
1119 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2494
1124 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2514
1129 msgid "%s has no build depends.\n"
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2566
1135 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1139 #: cmdline/apt-get.cc:2619
1142 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1143 "package %s can satisfy version requirements"
1146 #: cmdline/apt-get.cc:2655
1148 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1151 #: cmdline/apt-get.cc:2682
1153 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1156 #: cmdline/apt-get.cc:2698
1158 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1161 #: cmdline/apt-get.cc:2703
1162 msgid "Failed to process build dependencies"
1165 #: cmdline/apt-get.cc:2734
1166 msgid "Supported modules:"
1169 #: cmdline/apt-get.cc:2775
1171 "Usage: apt-get [options] command\n"
1172 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1173 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1175 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1176 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1180 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1181 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1182 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1183 " remove - Remove packages\n"
1184 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1185 " purge - Remove packages and config files\n"
1186 " source - Download source archives\n"
1187 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1188 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1189 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1190 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1191 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1192 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1195 " -h This help text.\n"
1196 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1197 " -qq No output except for errors\n"
1198 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1199 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1200 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1201 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1202 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1203 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1204 " -b Build the source package after fetching it\n"
1205 " -V Show verbose version numbers\n"
1206 " -c=? Read this configuration file\n"
1207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1208 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1209 "pages for more information and options.\n"
1210 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1213 #: cmdline/apt-get.cc:2944
1215 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1216 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1217 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1218 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1221 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1225 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1229 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1233 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1237 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1239 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1240 msgstr "%s hatine anîn..."
1242 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1245 msgstr " [Dixebite]"
1247 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1250 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1252 "in the drive '%s' and press enter\n"
1255 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1256 msgid "Unknown package record!"
1259 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1261 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1263 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1264 "to indicate what kind of file it is.\n"
1267 " -h This help text\n"
1268 " -s Use source file sorting\n"
1269 " -c=? Read this configuration file\n"
1270 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1273 #: dselect/install:32
1274 msgid "Bad default setting!"
1277 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1278 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1279 msgid "Press enter to continue."
1282 #: dselect/install:91
1283 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1286 #: dselect/install:101
1287 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1290 #: dselect/install:102
1291 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1294 #: dselect/install:103
1295 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1298 #: dselect/install:104
1300 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1303 #: dselect/update:30
1304 msgid "Merging available information"
1307 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1309 msgid "Failed to create pipes"
1310 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1312 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1313 msgid "Failed to exec gzip "
1314 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1316 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1317 msgid "Corrupted archive"
1320 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1321 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1324 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1326 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1329 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1330 msgid "Invalid archive signature"
1333 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1334 msgid "Error reading archive member header"
1337 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1339 msgid "Invalid archive member header %s"
1342 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1343 msgid "Invalid archive member header"
1346 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1347 msgid "Archive is too short"
1348 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1350 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1351 msgid "Failed to read the archive headers"
1354 #: apt-inst/filelist.cc:380
1355 msgid "DropNode called on still linked node"
1358 #: apt-inst/filelist.cc:412
1359 msgid "Failed to locate the hash element!"
1362 #: apt-inst/filelist.cc:459
1364 msgid "Failed to allocate diversion"
1367 #: apt-inst/filelist.cc:464
1368 msgid "Internal error in AddDiversion"
1371 #: apt-inst/filelist.cc:477
1373 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1376 #: apt-inst/filelist.cc:506
1378 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1381 #: apt-inst/filelist.cc:549
1383 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1386 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1388 msgid "Failed to write file %s"
1389 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1391 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1393 msgid "Failed to close file %s"
1394 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1396 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1398 msgid "The path %s is too long"
1399 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1401 #: apt-inst/extract.cc:124
1403 msgid "Unpacking %s more than once"
1406 #: apt-inst/extract.cc:134
1408 msgid "The directory %s is diverted"
1411 #: apt-inst/extract.cc:144
1413 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1416 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1418 msgid "The diversion path is too long"
1419 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1421 #: apt-inst/extract.cc:240
1423 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1426 #: apt-inst/extract.cc:280
1427 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1430 #: apt-inst/extract.cc:284
1431 msgid "The path is too long"
1432 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1434 #: apt-inst/extract.cc:414
1436 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1439 #: apt-inst/extract.cc:431
1441 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1444 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1445 #. Only warn if there is no sources.list file.
1446 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1447 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1448 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1449 #: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
1451 msgid "Unable to read %s"
1452 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1454 #: apt-inst/extract.cc:491
1456 msgid "Unable to stat %s"
1457 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1461 msgid "Failed to remove %s"
1462 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1466 msgid "Unable to create %s"
1467 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1471 msgid "Failed to stat %sinfo"
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1475 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1478 #. Build the status cache
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1481 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
1482 msgid "Reading package lists"
1483 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1485 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1487 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1490 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1492 msgid "Internal error getting a package name"
1495 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1496 msgid "Reading file listing"
1499 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1502 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1503 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1507 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1509 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1512 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1513 msgid "Internal error getting a node"
1516 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1518 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1521 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1522 msgid "The diversion file is corrupted"
1525 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1526 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1528 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1531 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1532 msgid "Internal error adding a diversion"
1535 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1536 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1539 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1541 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1544 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1546 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1549 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1551 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1554 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1556 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1559 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1561 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1564 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1566 msgid "Couldn't change to %s"
1567 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1569 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1570 msgid "Internal error, could not locate member"
1573 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1574 msgid "Failed to locate a valid control file"
1577 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1578 msgid "Unparsable control file"
1581 #: methods/cdrom.cc:199
1583 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1584 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1586 #: methods/cdrom.cc:208
1588 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1589 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1592 #: methods/cdrom.cc:218
1593 msgid "Wrong CD-ROM"
1594 msgstr "CD-ROM a şaş"
1596 #: methods/cdrom.cc:245
1598 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1601 #: methods/cdrom.cc:250
1602 msgid "Disk not found."
1603 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1605 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1606 msgid "File not found"
1607 msgstr "Pel nehate dîtin"
1609 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1610 #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1612 msgid "Failed to stat"
1615 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1616 msgid "Failed to set modification time"
1619 #: methods/file.cc:44
1620 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1623 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1624 #: methods/ftp.cc:168
1628 #: methods/ftp.cc:174
1629 msgid "Unable to determine the peer name"
1632 #: methods/ftp.cc:179
1633 msgid "Unable to determine the local name"
1634 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1636 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1638 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1641 #: methods/ftp.cc:216
1643 msgid "USER failed, server said: %s"
1646 #: methods/ftp.cc:223
1648 msgid "PASS failed, server said: %s"
1651 #: methods/ftp.cc:243
1653 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1657 #: methods/ftp.cc:271
1659 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1662 #: methods/ftp.cc:297
1664 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1667 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1668 msgid "Connection timeout"
1671 #: methods/ftp.cc:341
1672 msgid "Server closed the connection"
1675 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
1677 msgstr "Çewiya xwendinê"
1679 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1680 msgid "A response overflowed the buffer."
1683 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1684 msgid "Protocol corruption"
1687 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
1689 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1691 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1692 msgid "Could not create a socket"
1695 #: methods/ftp.cc:704
1696 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1699 #: methods/ftp.cc:710
1700 msgid "Could not connect passive socket."
1703 #: methods/ftp.cc:728
1704 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1707 #: methods/ftp.cc:742
1708 msgid "Could not bind a socket"
1711 #: methods/ftp.cc:746
1712 msgid "Could not listen on the socket"
1715 #: methods/ftp.cc:753
1716 msgid "Could not determine the socket's name"
1719 #: methods/ftp.cc:785
1720 msgid "Unable to send PORT command"
1723 #: methods/ftp.cc:795
1725 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1728 #: methods/ftp.cc:804
1730 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1733 #: methods/ftp.cc:824
1734 msgid "Data socket connect timed out"
1737 #: methods/ftp.cc:831
1738 msgid "Unable to accept connection"
1741 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
1742 msgid "Problem hashing file"
1745 #: methods/ftp.cc:883
1747 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1748 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1750 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1751 msgid "Data socket timed out"
1754 #: methods/ftp.cc:928
1756 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1759 #. Get the files information
1760 #: methods/ftp.cc:1005
1764 #: methods/ftp.cc:1117
1766 msgid "Unable to invoke "
1769 #: methods/connect.cc:70
1771 msgid "Connecting to %s (%s)"
1772 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1774 #: methods/connect.cc:81
1777 msgstr "[IP: %s %s]"
1779 #: methods/connect.cc:90
1781 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1784 #: methods/connect.cc:96
1786 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1789 #: methods/connect.cc:104
1791 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1794 #: methods/connect.cc:122
1796 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1799 #. We say this mainly because the pause here is for the
1800 #. ssh connection that is still going
1801 #: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
1803 msgid "Connecting to %s"
1804 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1806 #: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
1808 msgid "Could not resolve '%s'"
1809 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1811 #: methods/connect.cc:194
1813 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1816 #: methods/connect.cc:197
1818 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1821 #: methods/connect.cc:244
1823 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1824 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1826 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1827 #: methods/gpgv.cc:78
1829 msgid "No keyring installed in %s."
1830 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1832 #: methods/gpgv.cc:104
1833 msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1836 #: methods/gpgv.cc:121
1837 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1840 #: methods/gpgv.cc:237
1842 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1845 #: methods/gpgv.cc:242
1846 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1849 #: methods/gpgv.cc:246
1851 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1854 #: methods/gpgv.cc:251
1855 msgid "Unknown error executing gpgv"
1856 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1858 #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1860 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1861 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1863 #: methods/gpgv.cc:299
1865 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1869 #: methods/gzip.cc:64
1871 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1874 #: methods/gzip.cc:109
1876 msgid "Read error from %s process"
1879 #: methods/http.cc:385
1880 msgid "Waiting for headers"
1883 #: methods/http.cc:531
1885 msgid "Got a single header line over %u chars"
1888 #: methods/http.cc:539
1889 msgid "Bad header line"
1892 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1893 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1896 #: methods/http.cc:594
1897 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1900 #: methods/http.cc:609
1901 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1904 #: methods/http.cc:611
1905 msgid "This HTTP server has broken range support"
1908 #: methods/http.cc:635
1909 msgid "Unknown date format"
1912 #: methods/http.cc:793
1913 msgid "Select failed"
1914 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1916 #: methods/http.cc:798
1917 msgid "Connection timed out"
1920 #: methods/http.cc:821
1922 msgid "Error writing to output file"
1923 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1925 #: methods/http.cc:852
1926 msgid "Error writing to file"
1927 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1929 #: methods/http.cc:880
1930 msgid "Error writing to the file"
1931 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1933 #: methods/http.cc:894
1934 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1937 #: methods/http.cc:896
1938 msgid "Error reading from server"
1941 #: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
1943 msgid "Failed to truncate file"
1944 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1946 #: methods/http.cc:1156
1947 msgid "Bad header data"
1950 #: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
1951 msgid "Connection failed"
1952 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1954 #: methods/http.cc:1320
1955 msgid "Internal error"
1956 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1958 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
1959 msgid "Can't mmap an empty file"
1962 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
1964 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1967 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1969 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1972 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
1974 msgid "Unable to close mmap"
1977 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
1979 msgid "Unable to synchronize mmap"
1982 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
1985 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1986 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1989 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
1992 "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
1993 "the try to grow the MMap."
1996 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1997 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
1999 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2002 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2003 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2005 msgid "%lih %limin %lis"
2008 #. min means minutes, s means seconds
2009 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2015 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2020 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
2022 msgid "Selection %s not found"
2023 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2025 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2027 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2030 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2032 msgid "Opening configuration file %s"
2035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2037 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2042 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2047 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2050 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2052 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2055 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2057 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2060 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2062 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2065 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2067 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2070 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2072 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2075 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2077 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2080 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2082 msgid "%c%s... Error!"
2083 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2085 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2087 msgid "%c%s... Done"
2088 msgstr "%c%s... Çêbû"
2090 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2092 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2095 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2096 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2098 msgid "Command line option %s is not understood"
2101 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2103 msgid "Command line option %s is not boolean"
2106 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2108 msgid "Option %s requires an argument."
2111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2113 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2116 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2118 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2121 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2123 msgid "Option '%s' is too long"
2124 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2126 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2128 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2131 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2133 msgid "Invalid operation %s"
2136 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2138 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2139 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2141 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2142 #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2144 msgid "Unable to change to %s"
2145 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2147 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2148 msgid "Failed to stat the cdrom"
2151 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2153 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2156 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
2158 msgid "Could not open lock file %s"
2159 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2161 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
2163 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2166 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
2168 msgid "Could not get lock %s"
2171 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
2173 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2176 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
2178 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2181 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
2183 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2186 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2188 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2191 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2193 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2196 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2198 msgid "Could not open file %s"
2199 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2201 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
2203 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2206 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
2208 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2211 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2212 msgid "Problem closing the file"
2213 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2215 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2216 msgid "Problem unlinking the file"
2219 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
2220 msgid "Problem syncing the file"
2223 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2224 msgid "Empty package cache"
2227 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2228 msgid "The package cache file is corrupted"
2231 #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
2232 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2235 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2237 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2240 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2241 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2244 #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2248 #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2252 #: apt-pkg/pkgcache.cc:287
2254 msgstr "Pêşniyaz dike"
2256 #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2258 msgstr "Tawsiye dike"
2260 #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2264 #: apt-pkg/pkgcache.cc:288
2266 msgstr "Dikeve şunve"
2268 #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2272 #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2276 #: apt-pkg/pkgcache.cc:289
2280 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2284 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2288 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2292 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2296 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2300 #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2301 msgid "Building dependency tree"
2304 #: apt-pkg/depcache.cc:125
2305 msgid "Candidate versions"
2306 msgstr "Guhartoyên berendam"
2308 #: apt-pkg/depcache.cc:154
2309 msgid "Dependency generation"
2312 #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2313 msgid "Reading state information"
2316 #: apt-pkg/depcache.cc:236
2318 msgid "Failed to open StateFile %s"
2319 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2321 #: apt-pkg/depcache.cc:242
2323 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2324 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2326 #: apt-pkg/depcache.cc:851
2328 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2331 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2333 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2334 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2336 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2338 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2339 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2341 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2343 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2346 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2348 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2351 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2353 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2356 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2358 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2361 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2363 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2366 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2368 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2371 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2373 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2376 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2378 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2381 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2383 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2386 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2388 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2391 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2394 msgstr "%s tê vekirin"
2396 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2398 msgid "Line %u too long in source list %s."
2401 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2403 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2406 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2408 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2411 #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
2414 "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2415 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2418 #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2421 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2422 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2423 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2426 #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2429 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2430 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2433 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2435 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2438 #: apt-pkg/algorithms.cc:292
2441 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2444 #: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2446 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2450 #: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2451 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2454 #: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
2456 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2460 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2462 msgid "List directory %spartial is missing."
2463 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2465 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2467 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2468 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2470 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2472 msgid "Unable to lock directory %s"
2473 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2475 #. only show the ETA if it makes sense
2477 #: apt-pkg/acquire.cc:878
2479 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2482 #: apt-pkg/acquire.cc:880
2484 msgid "Retrieving file %li of %li"
2485 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2487 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2489 msgid "The method driver %s could not be found."
2492 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2494 msgid "Method %s did not start correctly"
2497 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2499 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2500 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2502 #: apt-pkg/init.cc:135
2504 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2507 #: apt-pkg/init.cc:151
2508 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2511 #: apt-pkg/clean.cc:56
2513 msgid "Unable to stat %s."
2514 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2516 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2517 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2520 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2521 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2524 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2525 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2528 #: apt-pkg/policy.cc:333
2530 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2533 #: apt-pkg/policy.cc:355
2535 msgid "Did not understand pin type %s"
2538 #: apt-pkg/policy.cc:363
2539 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2542 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
2543 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2546 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
2548 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2551 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
2553 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2556 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
2558 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2561 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2563 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2566 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
2568 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2571 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2573 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2576 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2578 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2581 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2583 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2586 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2588 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2591 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2592 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2595 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2596 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2599 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2600 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2603 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2604 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2607 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
2609 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2612 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
2614 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2617 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
2619 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2622 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
2624 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2627 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
2628 msgid "Collecting File Provides"
2631 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
2632 msgid "IO Error saving source cache"
2635 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2637 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2638 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2640 #: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2641 msgid "MD5Sum mismatch"
2642 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2644 #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
2645 msgid "Hash Sum mismatch"
2646 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2648 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2649 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2652 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2655 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2656 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2659 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2662 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2663 "manually fix this package."
2666 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
2669 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2672 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
2673 msgid "Size mismatch"
2674 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2676 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2678 msgid "Unable to parse Release file %s"
2679 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2681 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2683 msgid "No sections in Release file %s"
2686 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2688 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2691 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2693 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2696 #: apt-pkg/cdrom.cc:518
2699 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2703 #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2704 msgid "Identifying.. "
2707 #: apt-pkg/cdrom.cc:552
2709 msgid "Stored label: %s\n"
2712 #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2713 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2716 #: apt-pkg/cdrom.cc:578
2718 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2721 #: apt-pkg/cdrom.cc:596
2722 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2725 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2726 msgid "Waiting for disc...\n"
2729 #. Mount the new CDROM
2730 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2731 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2734 #: apt-pkg/cdrom.cc:626
2735 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2738 #: apt-pkg/cdrom.cc:666
2741 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2745 #: apt-pkg/cdrom.cc:677
2747 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2748 "wrong architecture?"
2751 #: apt-pkg/cdrom.cc:703
2753 msgid "Found label '%s'\n"
2754 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2756 #: apt-pkg/cdrom.cc:732
2757 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2760 #: apt-pkg/cdrom.cc:748
2763 "This disc is called: \n"
2769 #: apt-pkg/cdrom.cc:752
2770 msgid "Copying package lists..."
2771 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2773 #: apt-pkg/cdrom.cc:778
2774 msgid "Writing new source list\n"
2777 #: apt-pkg/cdrom.cc:787
2778 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2781 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2783 msgid "Wrote %i records.\n"
2784 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2786 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2788 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2791 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2793 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2796 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2798 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2801 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2803 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2806 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2808 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2811 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2813 msgid "Hash mismatch for: %s"
2814 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2816 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2818 msgid "Installing %s"
2819 msgstr "%s hatine sazkirin"
2821 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
2823 msgid "Configuring %s"
2824 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2826 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
2829 msgstr "%s tê rakirin"
2831 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2833 msgid "Completely removing %s"
2834 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2836 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2838 msgid "Running post-installation trigger %s"
2841 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
2843 msgid "Directory '%s' missing"
2844 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2846 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
2848 msgid "Could not open file '%s'"
2849 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2851 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
2853 msgid "Preparing %s"
2854 msgstr "%s tê amadekirin"
2856 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
2858 msgid "Unpacking %s"
2859 msgstr "%s tê derxistin"
2861 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
2863 msgid "Preparing to configure %s"
2864 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2866 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
2868 msgid "Installed %s"
2869 msgstr "%s hatine sazkirin"
2871 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
2873 msgid "Preparing for removal of %s"
2874 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2876 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
2879 msgstr "%s hatine rakirin"
2881 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
2883 msgid "Preparing to completely remove %s"
2884 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2886 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
2888 msgid "Completely removed %s"
2889 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2891 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
2892 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2895 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
2896 msgid "Running dpkg"
2899 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2902 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2906 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2908 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2909 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2911 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2913 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2917 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2921 #: methods/rred.cc:465
2924 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2928 #: methods/rred.cc:470
2931 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2935 #: methods/rsh.cc:330
2936 msgid "Connection closed prematurely"
2937 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2940 #~ msgid "Could not patch file"
2941 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2943 #~ msgid " %4i %s\n"
2944 #~ msgstr " %4i %s\n"
2947 #~ msgstr "%4i %s\n"
2950 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2951 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"