]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
Release 1.3~exp1
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 #, c-format
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid ""
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
196
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
199 msgstr ""
200
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
209
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
213
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
217
218 #: apt-private/private-download.cc
219 #, fuzzy
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
222
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
224 msgid ""
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
226 "instead."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
233 "unauthenticated"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
235
236 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
237 #, c-format
238 msgid "Failed to fetch %s %s"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
240
241 #: apt-private/private-download.cc
242 #, c-format
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
245
246 #: apt-private/private-download.cc
247 #, c-format
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
250
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
254
255 #: apt-private/private-install.cc
256 msgid ""
257 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
260 "or been moved out of Incoming."
261 msgstr ""
262 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
263 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
264 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
265
266 #.
267 #. if (Packages == 1)
268 #. {
269 #. c1out << std::endl;
270 #. c1out <<
271 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
272 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
273 #. "that package should be filed.") << std::endl;
274 #. }
275 #.
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
278 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
279
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Broken packages"
282 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
283
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
286 msgstr ""
287 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
288 "ཡོད!"
289
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
293
294 #: apt-private/private-install.cc
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298 "essential."
299 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
300
301 #: apt-private/private-install.cc
302 #, fuzzy
303 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
305
306 #: apt-private/private-install.cc
307 msgid ""
308 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309 "packages."
310 msgstr ""
311
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
315
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318 msgstr ""
319 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
320 "བས།"
321
322 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
323 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
324 #: apt-private/private-install.cc
325 #, c-format
326 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
327 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
328
329 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
330 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
331 #: apt-private/private-install.cc
332 #, c-format
333 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
334 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
335
336 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
337 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
338 #: apt-private/private-install.cc
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
341 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
342
343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
344 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
345 #: apt-private/private-install.cc
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
348 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
349
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
352 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
353
354 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
355 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Yes, do as I say!"
358 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
359
360 #: apt-private/private-install.cc
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "You are about to do something potentially harmful.\n"
364 "To continue type in the phrase '%s'\n"
365 " ?] "
366 msgstr ""
367 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
368 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
369 " ?] "
370
371 #: apt-private/private-install.cc
372 msgid "Abort."
373 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
374
375 #: apt-private/private-install.cc
376 #, fuzzy
377 msgid "Do you want to continue?"
378 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
379
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Some files failed to download"
382 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
383
384 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
387
388 #: apt-private/private-install.cc
389 msgid ""
390 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
391 "missing?"
392 msgstr ""
393 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
394 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
395
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
398 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
399
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "Unable to correct missing packages."
402 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
403
404 #: apt-private/private-install.cc
405 msgid "Aborting install."
406 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
407
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid ""
410 "The following package disappeared from your system as\n"
411 "all files have been overwritten by other packages:"
412 msgid_plural ""
413 "The following packages disappeared from your system as\n"
414 "all files have been overwritten by other packages:"
415 msgstr[0] ""
416 msgstr[1] ""
417
418 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
420 msgstr ""
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
424 msgstr ""
425
426 #: apt-private/private-install.cc
427 msgid ""
428 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
429 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
430 msgstr ""
431
432 #: apt-private/private-install.cc
433 #, fuzzy
434 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
435 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
441 msgid_plural ""
442 "The following packages were automatically installed and are no longer "
443 "required:"
444 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
450 msgid_plural ""
451 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
452 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
453 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
454
455 #: apt-private/private-install.cc
456 #, c-format
457 msgid "Use '%s' to remove it."
458 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
459 msgstr[0] ""
460 msgstr[1] ""
461
462 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
464 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
465
466 #: apt-private/private-install.cc
467 msgid ""
468 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
469 "solution)."
470 msgstr ""
471 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
472 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
473
474 #: apt-private/private-install.cc
475 #, fuzzy
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
478
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
482
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
486
487 #: apt-private/private-install.cc
488 #, c-format
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490 msgstr ""
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
492 "འབད་བས།\n"
493
494 #: apt-private/private-install.cc
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
497 msgstr ""
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
499 "འབད་བས།\n"
500
501 #: apt-private/private-install.cc
502 #, c-format
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
505
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
511
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
516
517 #: apt-private/private-install.cc
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
521
522 #: apt-private/private-install.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
526
527 #: apt-private/private-list.cc
528 msgid "Listing"
529 msgstr ""
530
531 #: apt-private/private-list.cc
532 #, c-format
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
534 msgid_plural ""
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538
539 #: apt-private/private-main.cc
540 msgid ""
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
545 msgstr ""
546
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
548 msgid "unknown"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
555
556 #: apt-private/private-output.cc
557 #, fuzzy
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
560
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
563 msgstr ""
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 #, fuzzy
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
569
570 #: apt-private/private-output.cc
571 #, fuzzy
572 msgid "[installed]"
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
574
575 #: apt-private/private-output.cc
576 #, c-format
577 msgid "[upgradable from: %s]"
578 msgstr ""
579
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
582 msgstr ""
583
584 #: apt-private/private-output.cc
585 #, c-format
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 #, c-format
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
593
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
597
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
601
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
605
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
609
610 #: apt-private/private-output.cc
611 msgid " or"
612 msgstr "ཡང་ན།"
613
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
621
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
625
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
629
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
637
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
641
642 #: apt-private/private-output.cc
643 #, c-format
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
646
647 #: apt-private/private-output.cc
648 msgid ""
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651 msgstr ""
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
654
655 #: apt-private/private-output.cc
656 #, c-format
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
659
660 #: apt-private/private-output.cc
661 #, c-format
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
664
665 #: apt-private/private-output.cc
666 #, c-format
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
669
670 #: apt-private/private-output.cc
671 #, c-format
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
674
675 #: apt-private/private-output.cc
676 #, c-format
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
679
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
685 msgid "[Y/n]"
686 msgstr ""
687
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
693 msgid "[y/N]"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
698 msgid "Y"
699 msgstr "ཝའི།"
700
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
703 msgid "N"
704 msgstr ""
705
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
707 #, c-format
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
710
711 #: apt-private/private-search.cc
712 #, fuzzy
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
715
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
718 msgstr ""
719
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
721 #, c-format
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 #, c-format
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
728 msgid_plural ""
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
730 msgstr[0] ""
731 msgstr[1] ""
732
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
735 msgstr ""
736
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
738 #, c-format
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
741
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
745
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
748 msgstr ""
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
750
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
755
756 #. Print the package name and the version we are forcing to
757 #: apt-private/private-show.cc
758 #, c-format
759 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
760 msgstr ""
761
762 #: apt-private/private-show.cc
763 msgid " Installed: "
764 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
765
766 #: apt-private/private-show.cc
767 msgid " Candidate: "
768 msgstr "མི་ངོ:"
769
770 #: apt-private/private-show.cc
771 msgid "(none)"
772 msgstr "(ཅི་མེད།)"
773
774 #. Show the priority tables
775 #: apt-private/private-show.cc
776 msgid " Version table:"
777 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
778
779 #: apt-private/private-source.cc
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
783
784 #: apt-private/private-source.cc
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
788
789 #: apt-private/private-source.cc
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
793
794 #: apt-private/private-source.cc
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
798
799 #: apt-private/private-source.cc
800 #, c-format
801 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802 msgstr ""
803
804 #: apt-private/private-source.cc
805 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
807
808 #: apt-private/private-source.cc
809 #, c-format
810 msgid "Unable to find a source package for %s"
811 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
812
813 #: apt-private/private-source.cc
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817 "%s\n"
818 msgstr ""
819
820 #: apt-private/private-source.cc
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Please use:\n"
824 "%s\n"
825 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826 msgstr ""
827
828 #: apt-private/private-source.cc
829 #, c-format
830 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
832
833 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835 #: apt-private/private-source.cc
836 #, c-format
837 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
839
840 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842 #: apt-private/private-source.cc
843 #, c-format
844 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
846
847 #: apt-private/private-source.cc
848 #, c-format
849 msgid "Fetch source %s\n"
850 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
851
852 #: apt-private/private-source.cc
853 msgid "Failed to fetch some archives."
854 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
855
856 #: apt-private/private-source.cc
857 #, c-format
858 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
860
861 #: apt-private/private-source.cc
862 #, c-format
863 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
865
866 #: apt-private/private-source.cc
867 #, c-format
868 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
870
871 #: apt-private/private-source.cc
872 #, c-format
873 msgid "Build command '%s' failed.\n"
874 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
875
876 #: apt-private/private-source.cc
877 #, c-format
878 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
880
881 #: apt-private/private-source.cc
882 #, c-format
883 msgid "%s has no build depends.\n"
884 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
885
886 #: apt-private/private-source.cc
887 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
889
890 #: apt-private/private-source.cc
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894 "Architectures for setup"
895 msgstr ""
896
897 #: apt-private/private-source.cc
898 #, c-format
899 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
900 msgstr ""
901
902 #: apt-private/private-source.cc
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
906
907 #: apt-private/private-source.cc
908 msgid "Failed to process build dependencies"
909 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
910
911 #: apt-private/private-sources.cc
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
915
916 #: apt-private/private-sources.cc
917 #, c-format
918 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
919 msgstr ""
920
921 #: apt-private/private-unmet.cc
922 #, c-format
923 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
925
926 #: apt-private/private-update.cc
927 msgid "The update command takes no arguments"
928 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
929
930 #: apt-private/private-update.cc
931 #, c-format
932 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
933 msgid_plural ""
934 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
935 msgstr[0] ""
936 msgstr[1] ""
937
938 #: apt-private/private-update.cc
939 msgid "All packages are up to date."
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-cache.cc
943 #, fuzzy
944 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
946
947 #: cmdline/apt-cache.cc
948 msgid "Total package names: "
949 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
950
951 #: cmdline/apt-cache.cc
952 #, fuzzy
953 msgid "Total package structures: "
954 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
955
956 #: cmdline/apt-cache.cc
957 msgid " Normal packages: "
958 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
959
960 #: cmdline/apt-cache.cc
961 msgid " Pure virtual packages: "
962 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
963
964 #: cmdline/apt-cache.cc
965 msgid " Single virtual packages: "
966 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
967
968 #: cmdline/apt-cache.cc
969 msgid " Mixed virtual packages: "
970 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
971
972 #: cmdline/apt-cache.cc
973 msgid " Missing: "
974 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
975
976 #: cmdline/apt-cache.cc
977 msgid "Total distinct versions: "
978 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
979
980 #: cmdline/apt-cache.cc
981 #, fuzzy
982 msgid "Total distinct descriptions: "
983 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
984
985 #: cmdline/apt-cache.cc
986 msgid "Total dependencies: "
987 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
988
989 #: cmdline/apt-cache.cc
990 msgid "Total ver/file relations: "
991 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
992
993 #: cmdline/apt-cache.cc
994 #, fuzzy
995 msgid "Total Desc/File relations: "
996 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
997
998 #: cmdline/apt-cache.cc
999 msgid "Total Provides mappings: "
1000 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1001
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total globbed strings: "
1004 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1005
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 msgid "Total slack space: "
1008 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1009
1010 #: cmdline/apt-cache.cc
1011 msgid "Total space accounted for: "
1012 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1013
1014 #: cmdline/apt-cache.cc
1015 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-cache.cc
1019 msgid ""
1020 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1021 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1022 "\n"
1023 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1024 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1028 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-cache.cc
1032 msgid "Show source records"
1033 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1034
1035 #: cmdline/apt-cache.cc
1036 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1038
1039 #: cmdline/apt-cache.cc
1040 msgid "Show raw dependency information for a package"
1041 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1042
1043 #: cmdline/apt-cache.cc
1044 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1045 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1046
1047 #: cmdline/apt-cache.cc
1048 msgid "Show a readable record for the package"
1049 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1050
1051 #: cmdline/apt-cache.cc
1052 msgid "List the names of all packages in the system"
1053 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1054
1055 #: cmdline/apt-cache.cc
1056 msgid "Show policy settings"
1057 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1058
1059 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1062 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1063
1064 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1067 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1068
1069 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1072 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1073
1074 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1075 msgid ""
1076 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1077 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1078 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1079 "mount point."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1083 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1084 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1085
1086 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1087 msgid ""
1088 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1089 "\n"
1090 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1091 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1092 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-config.cc
1096 msgid "Arguments not in pairs"
1097 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1098
1099 #: cmdline/apt-config.cc
1100 #, fuzzy
1101 msgid ""
1102 "Usage: apt-config [options] command\n"
1103 "\n"
1104 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1105 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1106 msgstr ""
1107 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1108 "\n"
1109 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1110
1111 #: cmdline/apt-config.cc
1112 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/apt-config.cc
1116 msgid "show the active configuration setting"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc
1120 #, c-format
1121 msgid "Couldn't find package %s"
1122 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1123
1124 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1127 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1130 msgid ""
1131 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1132 "instead."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cmdline/apt-get.cc
1136 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1137 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1138
1139 #: cmdline/apt-get.cc
1140 msgid "Supported modules:"
1141 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1142
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1144 #, fuzzy
1145 msgid ""
1146 "Usage: apt-get [options] command\n"
1147 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149 "\n"
1150 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151 "and information about them from authenticated sources and\n"
1152 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153 "with their dependencies.\n"
1154 msgstr ""
1155 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1156 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158 "\n"
1159 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1160 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1161 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1162 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1163
1164 #: cmdline/apt-get.cc
1165 msgid "Retrieve new lists of packages"
1166 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1167
1168 #: cmdline/apt-get.cc
1169 msgid "Perform an upgrade"
1170 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1171
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1173 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1174 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1175
1176 #: cmdline/apt-get.cc
1177 msgid "Remove packages"
1178 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1179
1180 #: cmdline/apt-get.cc
1181 msgid "Remove packages and config files"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Remove automatically all unused packages"
1187 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1188
1189 #: cmdline/apt-get.cc
1190 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1191 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1192
1193 #: cmdline/apt-get.cc
1194 msgid "Follow dselect selections"
1195 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1196
1197 #: cmdline/apt-get.cc
1198 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1199 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1200
1201 #: cmdline/apt-get.cc
1202 msgid "Erase downloaded archive files"
1203 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1204
1205 #: cmdline/apt-get.cc
1206 msgid "Erase old downloaded archive files"
1207 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1208
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1210 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1211 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1212
1213 #: cmdline/apt-get.cc
1214 msgid "Download source archives"
1215 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1216
1217 #: cmdline/apt-get.cc
1218 msgid "Download the binary package into the current directory"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: cmdline/apt-get.cc
1222 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: cmdline/apt-helper.cc
1226 msgid "Need one URL as argument"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: cmdline/apt-helper.cc
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1232 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1233
1234 #: cmdline/apt-helper.cc
1235 msgid "Download Failed"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: cmdline/apt-helper.cc
1239 #, c-format
1240 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: cmdline/apt-helper.cc
1244 msgid ""
1245 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1246 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1247 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1248 "\n"
1249 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1250 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: cmdline/apt-helper.cc
1254 msgid "download the given uri to the target-path"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: cmdline/apt-helper.cc
1258 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: cmdline/apt-helper.cc
1262 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: cmdline/apt-helper.cc
1266 msgid "detect proxy using apt.conf"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: cmdline/apt-mark.cc
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1272 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1273
1274 #: cmdline/apt-mark.cc
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1277 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1278
1279 #: cmdline/apt-mark.cc
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1282 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1283
1284 #: cmdline/apt-mark.cc
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "%s was already set on hold.\n"
1287 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1288
1289 #: cmdline/apt-mark.cc
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "%s was already not hold.\n"
1292 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1293
1294 #: cmdline/apt-mark.cc
1295 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s set on hold.\n"
1301 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1302
1303 #: cmdline/apt-mark.cc
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1306 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1307
1308 #: cmdline/apt-mark.cc
1309 #, c-format
1310 msgid "Selected %s for purge.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: cmdline/apt-mark.cc
1314 #, c-format
1315 msgid "Selected %s for removal.\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: cmdline/apt-mark.cc
1319 #, c-format
1320 msgid "Selected %s for installation.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: cmdline/apt-mark.cc
1324 msgid ""
1325 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1326 "\n"
1327 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1328 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1329 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1330 "all packages with or without a certain marking.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: cmdline/apt-mark.cc
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1337
1338 #: cmdline/apt-mark.cc
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1341 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1342
1343 #: cmdline/apt-mark.cc
1344 msgid "Mark a package as held back"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 msgid "Unset a package set as held back"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: cmdline/apt-mark.cc
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1354 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1355
1356 #: cmdline/apt-mark.cc
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Print the list of manually installed packages"
1359 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1360
1361 #: cmdline/apt-mark.cc
1362 msgid "Print the list of package on hold"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: cmdline/apt.cc
1366 msgid ""
1367 "Usage: apt [options] command\n"
1368 "\n"
1369 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1370 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1371 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1372 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1373 "interactive use by default.\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. query
1377 #: cmdline/apt.cc
1378 msgid "list packages based on package names"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: cmdline/apt.cc
1382 #, fuzzy
1383 msgid "search in package descriptions"
1384 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1385
1386 #: cmdline/apt.cc
1387 msgid "show package details"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. package stuff
1391 #: cmdline/apt.cc
1392 #, fuzzy
1393 msgid "install packages"
1394 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1395
1396 #: cmdline/apt.cc
1397 #, fuzzy
1398 msgid "remove packages"
1399 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1400
1401 #. system wide stuff
1402 #: cmdline/apt.cc
1403 #, fuzzy
1404 msgid "update list of available packages"
1405 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1406
1407 #: cmdline/apt.cc
1408 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: cmdline/apt.cc
1412 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. misc
1416 #: cmdline/apt.cc
1417 #, fuzzy
1418 msgid "edit the source information file"
1419 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1420
1421 #: methods/cdrom.cc
1422 #, c-format
1423 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1424 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1425
1426 #: methods/cdrom.cc
1427 msgid ""
1428 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1429 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1430 msgstr ""
1431 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1432 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1433
1434 #: methods/cdrom.cc
1435 msgid "Wrong CD-ROM"
1436 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1437
1438 #: methods/cdrom.cc
1439 #, c-format
1440 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1441 msgstr ""
1442 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1443
1444 #: methods/cdrom.cc
1445 msgid "Disk not found."
1446 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1447
1448 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449 msgid "File not found"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1451
1452 #: methods/connect.cc
1453 #, c-format
1454 msgid "Connecting to %s (%s)"
1455 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "[IP: %s %s]"
1460 msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1471
1472 #: methods/connect.cc
1473 #, c-format
1474 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1476
1477 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1478 msgid "Failed"
1479 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1480
1481 #: methods/connect.cc
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1485
1486 #. We say this mainly because the pause here is for the
1487 #. ssh connection that is still going
1488 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1489 #, c-format
1490 msgid "Connecting to %s"
1491 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1492
1493 #: methods/connect.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Could not resolve '%s'"
1496 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1517
1518 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1519 msgid "Failed to stat"
1520 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1521
1522 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1523 msgid "Failed to set modification time"
1524 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1525
1526 #: methods/file.cc
1527 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1528 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1529
1530 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1531 #: methods/ftp.cc
1532 msgid "Logging in"
1533 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1534
1535 #: methods/ftp.cc
1536 msgid "Unable to determine the peer name"
1537 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1538
1539 #: methods/ftp.cc
1540 msgid "Unable to determine the local name"
1541 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1542
1543 #: methods/ftp.cc
1544 #, c-format
1545 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1546 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1547
1548 #: methods/ftp.cc
1549 #, c-format
1550 msgid "USER failed, server said: %s"
1551 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1552
1553 #: methods/ftp.cc
1554 #, c-format
1555 msgid "PASS failed, server said: %s"
1556 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1557
1558 #: methods/ftp.cc
1559 msgid ""
1560 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1561 "is empty."
1562 msgstr ""
1563 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1564 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1565
1566 #: methods/ftp.cc
1567 #, c-format
1568 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1569 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1570
1571 #: methods/ftp.cc
1572 #, c-format
1573 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1574 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1575
1576 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1577 msgid "Connection timeout"
1578 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1579
1580 #: methods/ftp.cc
1581 msgid "Server closed the connection"
1582 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1583
1584 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1585 msgid "Read error"
1586 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1587
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1589 msgid "A response overflowed the buffer."
1590 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1591
1592 #: methods/ftp.cc
1593 msgid "Protocol corruption"
1594 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1595
1596 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1597 msgid "Write error"
1598 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1599
1600 #: methods/ftp.cc
1601 msgid "Could not create a socket"
1602 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1603
1604 #: methods/ftp.cc
1605 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1606 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1607
1608 #: methods/ftp.cc
1609 msgid "Could not connect passive socket."
1610 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1611
1612 #: methods/ftp.cc
1613 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1614 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 msgid "Could not bind a socket"
1618 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1619
1620 #: methods/ftp.cc
1621 msgid "Could not listen on the socket"
1622 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1623
1624 #: methods/ftp.cc
1625 msgid "Could not determine the socket's name"
1626 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1627
1628 #: methods/ftp.cc
1629 msgid "Unable to send PORT command"
1630 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1631
1632 #: methods/ftp.cc
1633 #, c-format
1634 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1635 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1636
1637 #: methods/ftp.cc
1638 #, c-format
1639 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1640 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1641
1642 #: methods/ftp.cc
1643 msgid "Data socket connect timed out"
1644 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1645
1646 #: methods/ftp.cc
1647 msgid "Unable to accept connection"
1648 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1649
1650 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1651 msgid "Problem hashing file"
1652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1653
1654 #: methods/ftp.cc
1655 #, c-format
1656 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1657 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1658
1659 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1660 msgid "Data socket timed out"
1661 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1662
1663 #: methods/ftp.cc
1664 #, c-format
1665 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1666 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1667
1668 #. Get the files information
1669 #: methods/ftp.cc
1670 msgid "Query"
1671 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1672
1673 #: methods/ftp.cc
1674 msgid "Unable to invoke "
1675 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1676
1677 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1678 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1682 "authentication?)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1686 #: methods/gpgv.cc
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: methods/gpgv.cc
1693 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1694 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1695
1696 #: methods/gpgv.cc
1697 msgid ""
1698 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1699 msgstr ""
1700 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1701 "མ་ཚུགས?!"
1702
1703 #: methods/gpgv.cc
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1706 msgstr ""
1707 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1708 "ན།?)"
1709
1710 #: methods/gpgv.cc
1711 msgid "Unknown error executing apt-key"
1712 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1713
1714 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1715 #: methods/gpgv.cc
1716 #, c-format
1717 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/gpgv.cc
1721 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1722 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1723
1724 #: methods/gpgv.cc
1725 msgid ""
1726 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1727 "available:\n"
1728 msgstr ""
1729 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1730
1731 #: methods/http.cc
1732 msgid "Error writing to the file"
1733 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1734
1735 #: methods/http.cc
1736 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1737 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1738
1739 #: methods/http.cc
1740 msgid "Error reading from server"
1741 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1742
1743 #: methods/http.cc
1744 msgid "Error writing to file"
1745 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1746
1747 #: methods/http.cc
1748 msgid "Select failed"
1749 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1750
1751 #: methods/http.cc
1752 msgid "Connection timed out"
1753 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1754
1755 #: methods/http.cc
1756 msgid "Error writing to output file"
1757 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1758
1759 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1760 #. Only warn if there is no sources.list file.
1761 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1762 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1763 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1764 #, c-format
1765 msgid "Unable to read %s"
1766 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1767
1768 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1769 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1770 #, c-format
1771 msgid "Unable to change to %s"
1772 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1773
1774 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1775 #. and provide a config option to define that default
1776 #: methods/mirror.cc
1777 #, c-format
1778 msgid "No mirror file '%s' found "
1779 msgstr ""
1780
1781 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1782 #. and provide a config option to define that default
1783 #: methods/mirror.cc
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1786 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1787
1788 #: methods/mirror.cc
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1791 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1792
1793 #: methods/mirror.cc
1794 #, c-format
1795 msgid "[Mirror: %s]"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1799 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to stat %s"
1802 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1803
1804 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1805 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1806 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1807
1808 #: methods/rsh.cc
1809 msgid "Connection closed prematurely"
1810 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1811
1812 #: methods/server.cc
1813 msgid "Waiting for headers"
1814 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1815
1816 #: methods/server.cc
1817 msgid "Bad header line"
1818 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1819
1820 #: methods/server.cc
1821 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1822 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1823
1824 #: methods/server.cc
1825 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1826 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1827
1828 #: methods/server.cc
1829 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1830 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1831
1832 #: methods/server.cc
1833 msgid "This HTTP server has broken range support"
1834 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1835
1836 #: methods/server.cc
1837 msgid "Unknown date format"
1838 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1839
1840 #: methods/server.cc
1841 msgid "Bad header data"
1842 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1843
1844 #: methods/server.cc
1845 msgid "Connection failed"
1846 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1847
1848 #: methods/server.cc
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1852 "5 apt.conf)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: methods/server.cc
1856 msgid "Internal error"
1857 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1858
1859 #: methods/store.cc
1860 msgid "Empty files can't be valid archives"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: dselect/install:33
1864 msgid "Bad default setting!"
1865 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1866
1867 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1868 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Press [Enter] to continue."
1871 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1872
1873 #: dselect/install:92
1874 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dselect/install:102
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1880 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1881
1882 #: dselect/install:103
1883 #, fuzzy
1884 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1885 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1886
1887 #: dselect/install:104
1888 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1889 msgstr ""
1890 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1891 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1892
1893 #: dselect/install:105
1894 msgid ""
1895 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1896 msgstr ""
1897 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1898 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1899
1900 #: dselect/update:30
1901 msgid "Merging available information"
1902 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1903
1904 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1905 #, fuzzy
1906 msgid ""
1907 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1908 "\n"
1909 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1910 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1911 "configuration questions before installation of packages.\n"
1912 msgstr ""
1913 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1914 "\n"
1915 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1916 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1917 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1918 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1919 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1920 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1921 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1922 "བཟུམ།\n"
1923
1924 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Unable to mkstemp %s"
1927 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1928
1929 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1930 #, c-format
1931 msgid "Unable to write to %s"
1932 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1933
1934 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1935 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1936 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1937
1938 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "Usage: apt-internal-solver\n"
1942 "\n"
1943 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1944 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1945 "the like.\n"
1946 msgstr ""
1947 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1948 "\n"
1949 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1950 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1951 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1952 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1953 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1954 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1955 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1956 "བཟུམ།\n"
1957
1958 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1959 msgid "Unknown package record!"
1960 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1961
1962 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1963 msgid ""
1964 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1965 "\n"
1966 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1967 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1968 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1972 msgid "Package extension list is too long"
1973 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1974
1975 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1976 #, c-format
1977 msgid "Error processing directory %s"
1978 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1979
1980 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1981 msgid "Source extension list is too long"
1982 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1983
1984 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1985 msgid "Error writing header to contents file"
1986 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1987
1988 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1989 #, c-format
1990 msgid "Error processing contents %s"
1991 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1992
1993 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1994 msgid ""
1995 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1996 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1997 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1998 " contents path\n"
1999 " release path\n"
2000 " generate config [groups]\n"
2001 " clean config\n"
2002 "\n"
2003 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2004 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2005 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2006 "\n"
2007 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2008 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2009 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2010 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2011 "\n"
2012 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2013 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2014 "\n"
2015 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2016 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2017 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2018 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2019 "Debian archive:\n"
2020 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2021 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2022 "\n"
2023 "Options:\n"
2024 " -h This help text\n"
2025 " --md5 Control MD5 generation\n"
2026 " -s=? Source override file\n"
2027 " -q Quiet\n"
2028 " -d=? Select the optional caching database\n"
2029 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2030 " --contents Control contents file generation\n"
2031 " -c=? Read this configuration file\n"
2032 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2033 msgstr ""
2034 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2035 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2036 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2037 " contents path\n"
2038 " release path\n"
2039 " generate config [groups]\n"
2040 " clean config\n"
2041 "\n"
2042 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2043 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2044 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2045 "ཨིན།\n"
2046 "\n"
2047 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2048 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2049 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2050 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2051 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2052 "\n"
2053 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2054 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2055 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2056 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2057 "\n"
2058 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2059 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2060 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2061 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2062 "ལེན་བཟུམ:\n"
2063 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2064 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2065 "\n"
2066 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2067 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2068 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2069 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2070 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2071 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2072 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2073 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2074 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2075 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2076
2077 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2078 msgid "No selections matched"
2079 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2080
2081 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2082 #, c-format
2083 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2084 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2085
2086 #: ftparchive/cachedb.cc
2087 #, c-format
2088 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2089 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2090
2091 #: ftparchive/cachedb.cc
2092 #, c-format
2093 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2094 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2095
2096 #: ftparchive/cachedb.cc
2097 #, fuzzy
2098 msgid ""
2099 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2100 "remove and re-create the database."
2101 msgstr ""
2102 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2103 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2104
2105 #: ftparchive/cachedb.cc
2106 #, c-format
2107 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2108 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2109
2110 #: ftparchive/cachedb.cc
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Failed to read .dsc"
2113 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2114
2115 #: ftparchive/cachedb.cc
2116 msgid "Archive has no control record"
2117 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2118
2119 #: ftparchive/cachedb.cc
2120 msgid "Unable to get a cursor"
2121 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2122
2123 #: ftparchive/contents.cc
2124 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2125 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2126
2127 #: ftparchive/multicompress.cc
2128 #, c-format
2129 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2130 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2131
2132 #: ftparchive/multicompress.cc
2133 #, c-format
2134 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2135 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2136
2137 #: ftparchive/multicompress.cc
2138 msgid "Failed to fork"
2139 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2140
2141 #: ftparchive/multicompress.cc
2142 msgid "Compress child"
2143 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2144
2145 #: ftparchive/multicompress.cc
2146 #, c-format
2147 msgid "Internal error, failed to create %s"
2148 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2149
2150 #: ftparchive/multicompress.cc
2151 msgid "IO to subprocess/file failed"
2152 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2153
2154 #: ftparchive/multicompress.cc
2155 msgid "Failed to read while computing MD5"
2156 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2157
2158 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to rename %s to %s"
2161 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2162
2163 #: ftparchive/override.cc
2164 #, c-format
2165 msgid "Unable to open %s"
2166 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2167
2168 #. skip spaces
2169 #. find end of word
2170 #: ftparchive/override.cc
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2173 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2174
2175 #: ftparchive/override.cc
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to read the override file %s"
2178 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2179
2180 #: ftparchive/override.cc
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2183 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2184
2185 #: ftparchive/override.cc
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2188 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2189
2190 #: ftparchive/override.cc
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2193 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2194
2195 #: ftparchive/writer.cc
2196 #, c-format
2197 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2198 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2199
2200 #: ftparchive/writer.cc
2201 #, c-format
2202 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2203 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2204
2205 #: ftparchive/writer.cc
2206 msgid "E: "
2207 msgstr "ཨི:"
2208
2209 #: ftparchive/writer.cc
2210 msgid "W: "
2211 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2212
2213 #: ftparchive/writer.cc
2214 msgid "E: Errors apply to file "
2215 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2216
2217 #: ftparchive/writer.cc
2218 #, c-format
2219 msgid "Failed to resolve %s"
2220 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2221
2222 #: ftparchive/writer.cc
2223 msgid "Tree walking failed"
2224 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2225
2226 #: ftparchive/writer.cc
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to open %s"
2229 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2230
2231 #: ftparchive/writer.cc
2232 #, c-format
2233 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2234 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2235
2236 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to readlink %s"
2239 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2240
2241 #: ftparchive/writer.cc
2242 #, c-format
2243 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2244 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2245
2246 #: ftparchive/writer.cc
2247 #, c-format
2248 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2249 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2250
2251 #: ftparchive/writer.cc
2252 msgid "Archive had no package field"
2253 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2254
2255 #: ftparchive/writer.cc
2256 #, c-format
2257 msgid " %s has no override entry\n"
2258 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2259
2260 #: ftparchive/writer.cc
2261 #, c-format
2262 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2263 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2264
2265 #: ftparchive/writer.cc
2266 #, c-format
2267 msgid " %s has no source override entry\n"
2268 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2269
2270 #: ftparchive/writer.cc
2271 #, c-format
2272 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2273 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2274
2275 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2276 msgid "Invalid archive signature"
2277 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2278
2279 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2280 msgid "Error reading archive member header"
2281 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2282
2283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Invalid archive member header %s"
2286 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2287
2288 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2289 msgid "Invalid archive member header"
2290 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2291
2292 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2293 msgid "Archive is too short"
2294 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2295
2296 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2297 msgid "Failed to read the archive headers"
2298 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2299
2300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2303 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2304
2305 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2306 msgid "Corrupted archive"
2307 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2308
2309 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2310 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2311 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2312
2313 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2314 #, c-format
2315 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2316 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2317
2318 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2319 #, c-format
2320 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2321 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2322
2323 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2324 #, c-format
2325 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2326 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2327
2328 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2329 msgid "Unparsable control file"
2330 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2331
2332 #: apt-inst/dirstream.cc
2333 #, c-format
2334 msgid "Failed to write file %s"
2335 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2336
2337 #: apt-inst/dirstream.cc
2338 #, c-format
2339 msgid "Failed to close file %s"
2340 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2341
2342 #: apt-inst/extract.cc
2343 #, c-format
2344 msgid "The path %s is too long"
2345 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2346
2347 #: apt-inst/extract.cc
2348 #, c-format
2349 msgid "Unpacking %s more than once"
2350 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2351
2352 #: apt-inst/extract.cc
2353 #, c-format
2354 msgid "The directory %s is diverted"
2355 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2356
2357 #: apt-inst/extract.cc
2358 #, c-format
2359 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2360 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2361
2362 #: apt-inst/extract.cc
2363 msgid "The diversion path is too long"
2364 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2365
2366 #: apt-inst/extract.cc
2367 #, c-format
2368 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2369 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2370
2371 #: apt-inst/extract.cc
2372 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2373 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2374
2375 #: apt-inst/extract.cc
2376 msgid "The path is too long"
2377 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2378
2379 #: apt-inst/extract.cc
2380 #, c-format
2381 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2382 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2383
2384 #: apt-inst/extract.cc
2385 #, c-format
2386 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2387 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2388
2389 #: apt-inst/extract.cc
2390 #, c-format
2391 msgid "Unable to stat %s"
2392 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2393
2394 #: apt-inst/filelist.cc
2395 msgid "DropNode called on still linked node"
2396 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2397
2398 #: apt-inst/filelist.cc
2399 msgid "Failed to locate the hash element!"
2400 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2401
2402 #: apt-inst/filelist.cc
2403 msgid "Failed to allocate diversion"
2404 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2405
2406 #: apt-inst/filelist.cc
2407 msgid "Internal error in AddDiversion"
2408 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2409
2410 #: apt-inst/filelist.cc
2411 #, c-format
2412 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2413 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2414
2415 #: apt-inst/filelist.cc
2416 #, c-format
2417 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2418 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2419
2420 #: apt-inst/filelist.cc
2421 #, c-format
2422 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2423 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2424
2425 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2426 msgid ""
2427 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2428 "disabled by default."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2432 msgid ""
2433 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2434 "potentially dangerous to use."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2438 msgid ""
2439 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2440 "details."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Hash Sum mismatch"
2446 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2447
2448 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2449 #, c-format
2450 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2451 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2452
2453 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2454 msgid "Size mismatch"
2455 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2456
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Invalid file format"
2460 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2461
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Signature error"
2465 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2466
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2471 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2476 #, c-format
2477 msgid "GPG error: %s: %s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2484 "architecture '%s'"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2491 "or malformed file)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2498 "weak security information for it"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2502 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2503 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2508 "repository will not be applied."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2512 #, c-format
2513 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2517 #. back to queueing Packages files without verification
2518 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2519 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "The repository '%s' is not signed."
2522 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2523
2524 #. No Release file was present so fall
2525 #. back to queueing Packages files without verification
2526 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2527 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2530 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2531
2532 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2535 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2536
2537 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2538 msgid ""
2539 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2540 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2547 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2548 msgstr ""
2549 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2550 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2551
2552 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2553 #, c-format
2554 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2561 msgstr ""
2562 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2563
2564 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2565 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2568 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2569
2570 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2571 #, c-format
2572 msgid "The method driver %s could not be found."
2573 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2574
2575 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Is the package %s installed?"
2578 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2579
2580 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2581 #, c-format
2582 msgid "Method %s did not start correctly"
2583 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2584
2585 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid ""
2588 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2589 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2590
2591 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "List directory %spartial is missing."
2594 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2595
2596 #: apt-pkg/acquire.cc
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2599 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2600
2601 #: apt-pkg/acquire.cc
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Unable to lock directory %s"
2604 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2605
2606 #: apt-pkg/acquire.cc
2607 #, c-format
2608 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/acquire.cc
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2615 "user '%s'."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Clean of %s is not supported"
2621 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2622
2623 #. only show the ETA if it makes sense
2624 #. two days
2625 #: apt-pkg/acquire.cc
2626 #, c-format
2627 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2628 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2629
2630 #: apt-pkg/acquire.cc
2631 #, c-format
2632 msgid "Retrieving file %li of %li"
2633 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2634
2635 #: apt-pkg/algorithms.cc
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2639 msgstr ""
2640 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2641 "མ་ཐོབ།"
2642
2643 #: apt-pkg/algorithms.cc
2644 msgid ""
2645 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2646 "held packages."
2647 msgstr ""
2648 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2649 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2650
2651 #: apt-pkg/algorithms.cc
2652 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2653 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2654
2655 #: apt-pkg/cachefile.cc
2656 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2657 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2658
2659 #: apt-pkg/cachefile.cc
2660 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2661 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2662
2663 #: apt-pkg/cachefile.cc
2664 msgid "The list of sources could not be read."
2665 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2666
2667 #: apt-pkg/cacheset.cc
2668 #, c-format
2669 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2670 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2671
2672 #: apt-pkg/cacheset.cc
2673 #, c-format
2674 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2675 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2676
2677 #: apt-pkg/cacheset.cc
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "Couldn't find task '%s'"
2680 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2681
2682 #: apt-pkg/cacheset.cc
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2685 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2686
2687 #: apt-pkg/cacheset.cc
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2690 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2691
2692 #: apt-pkg/cacheset.cc
2693 #, c-format
2694 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: apt-pkg/cacheset.cc
2698 #, c-format
2699 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: apt-pkg/cacheset.cc
2703 #, c-format
2704 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/cacheset.cc
2708 #, c-format
2709 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/cacheset.cc
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2716 "neither of them"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/cdrom.cc
2720 #, c-format
2721 msgid "Line %u too long in source list %s."
2722 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2723
2724 #: apt-pkg/cdrom.cc
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2727 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2728
2729 #: apt-pkg/cdrom.cc
2730 #, c-format
2731 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2732 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2733
2734 #: apt-pkg/cdrom.cc
2735 msgid "Waiting for disc...\n"
2736 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2737
2738 #: apt-pkg/cdrom.cc
2739 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2740 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2741
2742 #: apt-pkg/cdrom.cc
2743 msgid "Identifying... "
2744 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2745
2746 #: apt-pkg/cdrom.cc
2747 #, c-format
2748 msgid "Stored label: %s\n"
2749 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2750
2751 #: apt-pkg/cdrom.cc
2752 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2753 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2754
2755 #: apt-pkg/cdrom.cc
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid ""
2758 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2759 "%zu signatures\n"
2760 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2761
2762 #: apt-pkg/cdrom.cc
2763 msgid ""
2764 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2765 "wrong architecture?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: apt-pkg/cdrom.cc
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "Found label '%s'\n"
2771 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2772
2773 #: apt-pkg/cdrom.cc
2774 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2775 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2776
2777 #: apt-pkg/cdrom.cc
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "This disc is called: \n"
2781 "'%s'\n"
2782 msgstr ""
2783 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2784 "'%s'\n"
2785
2786 #: apt-pkg/cdrom.cc
2787 msgid "Copying package lists..."
2788 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2789
2790 #: apt-pkg/cdrom.cc
2791 msgid "Writing new source list\n"
2792 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2793
2794 #: apt-pkg/cdrom.cc
2795 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2796 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2797
2798 #: apt-pkg/clean.cc
2799 #, c-format
2800 msgid "Unable to stat %s."
2801 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2802
2803 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2804 #, c-format
2805 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2806 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2807
2808 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2809 msgid "Failed to stat the cdrom"
2810 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2811
2812 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid ""
2815 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2816 "other options."
2817 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2818
2819 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid ""
2822 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2823 "options"
2824 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2825
2826 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2827 #, c-format
2828 msgid "Command line option %s is not boolean"
2829 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2830
2831 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2832 #, c-format
2833 msgid "Option %s requires an argument."
2834 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2835
2836 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2837 #, c-format
2838 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2839 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2840
2841 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2842 #, c-format
2843 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2844 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2845
2846 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2847 #, c-format
2848 msgid "Option '%s' is too long"
2849 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2850
2851 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2852 #, c-format
2853 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2854 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2855
2856 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2857 #, c-format
2858 msgid "Invalid operation %s"
2859 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2860
2861 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2862 #, c-format
2863 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2864 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2865
2866 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2867 #, c-format
2868 msgid "Opening configuration file %s"
2869 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2870
2871 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2872 #, c-format
2873 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2874 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2875
2876 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2877 #, c-format
2878 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2879 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2880
2881 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2882 #, c-format
2883 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2884 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2885
2886 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2887 #, c-format
2888 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2889 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2892 #, c-format
2893 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2894 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2895
2896 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2897 #, c-format
2898 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2899 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2900
2901 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2902 #, c-format
2903 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2904 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2905
2906 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2909 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2910
2911 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2912 #, c-format
2913 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2914 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2915
2916 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Problem unlinking the file %s"
2919 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2920
2921 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2922 #, c-format
2923 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2924 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2925
2926 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2927 #, c-format
2928 msgid "Could not open lock file %s"
2929 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2930
2931 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2932 #, c-format
2933 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2934 msgstr ""
2935 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2936
2937 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2938 #, c-format
2939 msgid "Could not get lock %s"
2940 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2941
2942 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2943 #, c-format
2944 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2948 #, c-format
2949 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2953 #, c-format
2954 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2964 #, c-format
2965 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2966 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2967
2968 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969 #, c-format
2970 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2971 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2972
2973 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2976 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2977
2978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2979 #, c-format
2980 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2981 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2982
2983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2984 #, c-format
2985 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2986 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2987
2988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2991 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2992
2993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994 msgid "Unexpected end of file"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2999 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3000
3001 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002 msgid "Failed to exec compressor "
3003 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3004
3005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3006 #, c-format
3007 msgid "Could not open file %s"
3008 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "Could not open file descriptor %d"
3013 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3018 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3023 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Problem closing the file %s"
3028 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3033 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3036 msgid "Problem syncing the file"
3037 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3038
3039 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040 msgid "Can't mmap an empty file"
3041 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3042
3043 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3046 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3047
3048 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3051 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3052
3053 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Unable to close mmap"
3056 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3057
3058 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Unable to synchronize mmap"
3061 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3062
3063 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3064 #, c-format
3065 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3066 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3067
3068 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Failed to truncate file"
3071 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3072
3073 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3077 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3084 "reached."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3088 msgid ""
3089 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3093 #, c-format
3094 msgid "%c%s... Error!"
3095 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3098 #, c-format
3099 msgid "%c%s... Done"
3100 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3101
3102 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3103 msgid "..."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. Print the spinner
3107 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "%c%s... %u%%"
3110 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3111
3112 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3113 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3114 #, c-format
3115 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3119 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3120 #, c-format
3121 msgid "%lih %limin %lis"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3125 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3126 #, c-format
3127 msgid "%limin %lis"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANSLATOR: s means seconds
3131 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3132 #, c-format
3133 msgid "%lis"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3137 #, c-format
3138 msgid "Selection %s not found"
3139 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3140
3141 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3142 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3143 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3144 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3145 #, c-format
3146 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3150 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3151 #. two sources.list entries
3152 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3153 #, c-format
3154 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Unable to parse Release file %s"
3160 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3161
3162 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "No sections in Release file %s"
3165 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3166
3167 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3168 #, c-format
3169 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3176 "security purposes"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3182 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3183
3184 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3185 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3186 #, c-format
3187 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3191 #, c-format
3192 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3196 #, c-format
3197 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3198 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3199
3200 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3204 "it?"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3210 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3211
3212 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3213 #. dpkg --configure -a
3214 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3218 msgstr ""
3219
3220 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3221 msgid "Not locked"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "Installing %s"
3227 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3228
3229 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230 #, c-format
3231 msgid "Configuring %s"
3232 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3233
3234 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3235 #, c-format
3236 msgid "Removing %s"
3237 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3238
3239 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "Completely removing %s"
3242 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3243
3244 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245 #, c-format
3246 msgid "Noting disappearance of %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250 #, c-format
3251 msgid "Running post-installation trigger %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. FIXME: use a better string after freeze
3255 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Directory '%s' missing"
3258 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3259
3260 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Could not open file '%s'"
3263 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3264
3265 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3266 #, c-format
3267 msgid "Preparing %s"
3268 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3269
3270 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3271 #, c-format
3272 msgid "Unpacking %s"
3273 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3274
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3276 #, c-format
3277 msgid "Preparing to configure %s"
3278 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3279
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281 #, c-format
3282 msgid "Installed %s"
3283 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3284
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286 #, c-format
3287 msgid "Preparing for removal of %s"
3288 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3289
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291 #, c-format
3292 msgid "Removed %s"
3293 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3294
3295 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296 #, c-format
3297 msgid "Preparing to completely remove %s"
3298 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3299
3300 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301 #, c-format
3302 msgid "Completely removed %s"
3303 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3304
3305 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Can not write log (%s)"
3308 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3309
3310 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3319 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. check if its not a follow up error
3323 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328 msgid ""
3329 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3330 "error from a previous failure."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3334 msgid ""
3335 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3336 "error"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3340 msgid ""
3341 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3342 "error"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3346 msgid ""
3347 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3348 "local system"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3352 msgid ""
3353 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: apt-pkg/depcache.cc
3357 msgid "Building dependency tree"
3358 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3359
3360 #: apt-pkg/depcache.cc
3361 msgid "Candidate versions"
3362 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3363
3364 #: apt-pkg/depcache.cc
3365 msgid "Dependency generation"
3366 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3367
3368 #: apt-pkg/depcache.cc
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Reading state information"
3371 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3372
3373 #: apt-pkg/depcache.cc
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Failed to open StateFile %s"
3376 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3377
3378 #: apt-pkg/depcache.cc
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3381 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3382
3383 #: apt-pkg/edsp.cc
3384 msgid "Send scenario to solver"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: apt-pkg/edsp.cc
3388 msgid "Send request to solver"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: apt-pkg/edsp.cc
3392 msgid "Prepare for receiving solution"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: apt-pkg/edsp.cc
3396 msgid "External solver failed without a proper error message"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: apt-pkg/edsp.cc
3400 msgid "Execute external solver"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3404 #, c-format
3405 msgid "Wrote %i records.\n"
3406 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3407
3408 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3409 #, c-format
3410 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3411 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3412
3413 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3414 #, c-format
3415 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3416 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3417
3418 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3419 #, c-format
3420 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3421 msgstr ""
3422 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3423 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3424
3425 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3426 #, c-format
3427 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Hash mismatch for: %s"
3433 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3434
3435 #: apt-pkg/init.cc
3436 #, c-format
3437 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3438 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3439
3440 #: apt-pkg/init.cc
3441 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3442 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3443
3444 #: apt-pkg/install-progress.cc
3445 #, c-format
3446 msgid "Progress: [%3i%%]"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: apt-pkg/install-progress.cc
3450 msgid "Running dpkg"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3457 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Could not configure '%s'. "
3463 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3464
3465 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3469 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3470 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3471 msgstr ""
3472 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3473 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3474 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3475 "ལྡན་བཟོ།"
3476
3477 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3478 msgid "Empty package cache"
3479 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3480
3481 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3482 msgid "The package cache file is corrupted"
3483 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3484
3485 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3486 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3487 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3488
3489 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3490 #, c-format
3491 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3492 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3493
3494 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3497 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3498
3499 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3502 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3503
3504 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3505 msgid "Depends"
3506 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3507
3508 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3509 msgid "PreDepends"
3510 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3511
3512 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3513 msgid "Suggests"
3514 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3515
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3517 msgid "Recommends"
3518 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3519
3520 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3521 msgid "Conflicts"
3522 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3523
3524 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3525 msgid "Replaces"
3526 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3527
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3529 msgid "Obsoletes"
3530 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3531
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3533 msgid "Breaks"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3537 msgid "Enhances"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3541 msgid "required"
3542 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3543
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3545 msgid "important"
3546 msgstr "གལ་ཅན།"
3547
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3549 msgid "standard"
3550 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3551
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3553 msgid "optional"
3554 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3555
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3557 msgid "extra"
3558 msgstr "ཐེབས།"
3559
3560 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3562 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3563
3564 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3565 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3566 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3569 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3570
3571 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3572 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3573 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3574
3575 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3576 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3577 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3578
3579 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3582 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3583
3584 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3586 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3587
3588 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589 msgid "Reading package lists"
3590 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3591
3592 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3593 msgid "IO Error saving source cache"
3594 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3595
3596 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3597 #, c-format
3598 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3599 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3600
3601 #: apt-pkg/policy.cc
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3605 "available in the sources"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: apt-pkg/policy.cc
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3611 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3612
3613 #: apt-pkg/policy.cc
3614 #, c-format
3615 msgid "Did not understand pin type %s"
3616 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3617
3618 #: apt-pkg/policy.cc
3619 #, c-format
3620 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: apt-pkg/policy.cc
3624 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3625 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3626
3627 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3628 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3631 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3632
3633 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3634 #, c-format
3635 msgid "Opening %s"
3636 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3637
3638 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3639 #, c-format
3640 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3641 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3642
3643 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3644 #, c-format
3645 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3646 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3647
3648 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3651 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3652
3653 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3656 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3657
3658 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3659 #, c-format
3660 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3664 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3665 msgstr ""
3666 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3667
3668 #: apt-pkg/tagfile.cc
3669 #, c-format
3670 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: apt-pkg/update.cc
3674 #, fuzzy
3675 msgid ""
3676 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3677 "used instead."
3678 msgstr ""
3679 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3680 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3681
3682 #: apt-pkg/upgrade.cc
3683 msgid "Calculating upgrade"
3684 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3685
3686 #~ msgid "(not found)"
3687 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3688
3689 #~ msgid " Package pin: "
3690 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3691
3692 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3693 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3697 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid ""
3701 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3702 #~ "packages"
3703 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3704
3705 #~ msgid ""
3706 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3707 #~ "found"
3708 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3709
3710 #~ msgid ""
3711 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3712 #~ msgstr ""
3713 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3714 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3719 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3720 #~ msgstr ""
3721 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3722 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid ""
3726 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3727 #~ "candidate version"
3728 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3729
3730 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3731 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3732
3733 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3734 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3735
3736 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3737 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3738
3739 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3740 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3741
3742 #~ msgid ""
3743 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3744 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3745 #~ "\n"
3746 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3747 #~ "from APT's binary cache files\n"
3748 #~ msgstr ""
3749 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3750 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3751 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3752 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3753 #~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3754
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "Options:\n"
3757 #~ " -h This help text.\n"
3758 #~ " -p=? The package cache.\n"
3759 #~ " -s=? The source cache.\n"
3760 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3761 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3762 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3763 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3764 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3767 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3768 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3769 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3770 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3771 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3772 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3773 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3774 #~ "cache=/tmp\n"
3775 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3776
3777 #~ msgid ""
3778 #~ "Options:\n"
3779 #~ " -h This help text.\n"
3780 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3781 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3784 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3785 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3786 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3787
3788 #~ msgid ""
3789 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3790 #~ "\n"
3791 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3792 #~ "used\n"
3793 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3794 #~ "\n"
3795 #~ "Options:\n"
3796 #~ " -h This help text\n"
3797 #~ " -s Use source file sorting\n"
3798 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3799 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3800 #~ msgstr ""
3801 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3802 #~ "\n"
3803 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3804 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3805 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3806 #~ "\n"
3807 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3808 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3809 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3810 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3811 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3812 #~ "cache=/tmp\n"
3813
3814 #~ msgid "Child process failed"
3815 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3819 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3820
3821 #~ msgid "Failed to create pipes"
3822 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3823
3824 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3825 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3829 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3830
3831 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3832 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3836 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3840 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3844 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3848 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3852 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3856 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3857
3858 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3859 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3860
3861 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3862 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3863
3864 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3865 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3866
3867 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3869
3870 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3871 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3872
3873 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3874 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3875
3876 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3877 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3878
3879 #~ msgid "Collecting File Provides"
3880 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3884 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3885
3886 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3887 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3888
3889 #~ msgid "Total dependency version space: "
3890 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3891
3892 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3893 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3894
3895 #~ msgid "Done"
3896 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3900 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3904 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3905
3906 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3907 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3908
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3911 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3912 #~ msgstr ""
3913 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3914 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3918 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3919
3920 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3921 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3922
3923 #~ msgid ""
3924 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3925 #~ "need to manually fix this package."
3926 #~ msgstr ""
3927 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3928 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3932 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3933
3934 #~ msgid "Failed to remove %s"
3935 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3936
3937 #~ msgid "Unable to create %s"
3938 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3939
3940 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3941 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3942
3943 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3944 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3945
3946 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3947 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3948
3949 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3950 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3951
3952 #~ msgid "Reading file listing"
3953 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3954
3955 #~ msgid ""
3956 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3957 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3958 #~ "package!"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3961 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3962 #~ "བཙུགས་འབད།"
3963
3964 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3965 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3966
3967 #~ msgid "Internal error getting a node"
3968 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3969
3970 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3971 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3972
3973 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3974 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3975
3976 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3977 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3978
3979 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3980 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3981
3982 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3983 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3984
3985 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3986 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3987
3988 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3989 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3990
3991 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3992 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3993
3994 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3995 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3996
3997 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3998 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3999
4000 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4001 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4002
4003 #~ msgid "Read error from %s process"
4004 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4005
4006 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4007 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4008
4009 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4010 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4011
4012 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4013 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4014
4015 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4016 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4017
4018 #~ msgid "decompressor"
4019 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4020
4021 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4022 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4023
4024 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4025 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4026
4027 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4028 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4029
4030 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4031 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4035 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4036
4037 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4038 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4039
4040 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4041 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4045 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4046
4047 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4048 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4052 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4053
4054 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4055 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4056
4057 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4058 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4059
4060 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4061 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4062
4063 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4064 #~ msgstr ""
4065 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4066 #~ "འཐོན་དོ།"
4067
4068 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4069 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4070
4071 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4072 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4073
4074 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4075 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Could not patch file"
4079 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4080
4081 #~ msgid " %4i %s\n"
4082 #~ msgstr "%4i %s\n"
4083
4084 #~ msgid "%4i %s\n"
4085 #~ msgstr "%4i %s\n"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4089 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4090
4091 #~ msgid ""
4092 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4093 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4094 #~ "that package should be filed."
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4097 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4101 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4105 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4109 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4113 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4117 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid ""
4121 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4122 #~ "%i signatures\n"
4123 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "openpty failed\n"
4127 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4128
4129 #~ msgid "File date has changed %s"
4130 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"