1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
54 #: apt-private/acqprogress.cc
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
218 #: apt-private/private-download.cc
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
229 #: apt-private/private-download.cc
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
236 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
238 msgid "Failed to fetch %s %s"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
241 #: apt-private/private-download.cc
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
246 #: apt-private/private-download.cc
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
255 #: apt-private/private-install.cc
257 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
260 "or been moved out of Incoming."
262 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
263 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
264 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
267 #. if (Packages == 1)
269 #. c1out << std::endl;
271 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
272 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
273 #. "that package should be filed.") << std::endl;
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
278 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Broken packages"
282 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
287 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
294 #: apt-private/private-install.cc
297 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
299 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
301 #: apt-private/private-install.cc
303 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
306 #: apt-private/private-install.cc
308 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
319 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
322 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
323 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
324 #: apt-private/private-install.cc
326 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
327 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
329 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
330 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
331 #: apt-private/private-install.cc
333 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
334 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
336 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
337 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
338 #: apt-private/private-install.cc
340 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
341 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
344 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
345 #: apt-private/private-install.cc
347 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
348 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
352 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
354 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
355 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Yes, do as I say!"
358 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
360 #: apt-private/private-install.cc
363 "You are about to do something potentially harmful.\n"
364 "To continue type in the phrase '%s'\n"
367 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
368 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
371 #: apt-private/private-install.cc
373 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
375 #: apt-private/private-install.cc
377 msgid "Do you want to continue?"
378 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Some files failed to download"
382 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
384 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
388 #: apt-private/private-install.cc
390 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
393 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
394 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
398 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "Unable to correct missing packages."
402 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
404 #: apt-private/private-install.cc
405 msgid "Aborting install."
406 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
408 #: apt-private/private-install.cc
410 "The following package disappeared from your system as\n"
411 "all files have been overwritten by other packages:"
413 "The following packages disappeared from your system as\n"
414 "all files have been overwritten by other packages:"
418 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
422 #: apt-private/private-install.cc
423 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
426 #: apt-private/private-install.cc
428 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
429 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
432 #: apt-private/private-install.cc
434 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
435 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
437 #: apt-private/private-install.cc
440 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
442 "The following packages were automatically installed and are no longer "
444 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
447 #: apt-private/private-install.cc
449 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
451 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
452 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
453 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
455 #: apt-private/private-install.cc
457 msgid "Use '%s' to remove it."
458 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
462 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
464 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
466 #: apt-private/private-install.cc
468 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
471 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
472 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
474 #: apt-private/private-install.cc
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
487 #: apt-private/private-install.cc
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
494 #: apt-private/private-install.cc
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
501 #: apt-private/private-install.cc
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
517 #: apt-private/private-install.cc
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
522 #: apt-private/private-install.cc
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
527 #: apt-private/private-list.cc
531 #: apt-private/private-list.cc
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
539 #: apt-private/private-main.cc
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
551 #: apt-private/private-output.cc
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
556 #: apt-private/private-output.cc
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
565 #: apt-private/private-output.cc
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
570 #: apt-private/private-output.cc
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
575 #: apt-private/private-output.cc
577 msgid "[upgradable from: %s]"
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
584 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
589 #: apt-private/private-output.cc
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
610 #: apt-private/private-output.cc
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
642 #: apt-private/private-output.cc
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
647 #: apt-private/private-output.cc
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
655 #: apt-private/private-output.cc
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
660 #: apt-private/private-output.cc
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
665 #: apt-private/private-output.cc
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
670 #: apt-private/private-output.cc
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
675 #: apt-private/private-output.cc
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
711 #: apt-private/private-search.cc
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
725 #: apt-private/private-show.cc
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
756 #. Print the package name and the version we are forcing to
757 #: apt-private/private-show.cc
759 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
762 #: apt-private/private-show.cc
764 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
766 #: apt-private/private-show.cc
770 #: apt-private/private-show.cc
774 #. Show the priority tables
775 #: apt-private/private-show.cc
776 msgid " Version table:"
777 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
779 #: apt-private/private-source.cc
781 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
784 #: apt-private/private-source.cc
786 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
789 #: apt-private/private-source.cc
791 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
794 #: apt-private/private-source.cc
796 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
799 #: apt-private/private-source.cc
801 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
804 #: apt-private/private-source.cc
805 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
808 #: apt-private/private-source.cc
810 msgid "Unable to find a source package for %s"
811 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
813 #: apt-private/private-source.cc
816 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
820 #: apt-private/private-source.cc
825 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
828 #: apt-private/private-source.cc
830 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
833 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835 #: apt-private/private-source.cc
837 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
840 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842 #: apt-private/private-source.cc
844 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
847 #: apt-private/private-source.cc
849 msgid "Fetch source %s\n"
850 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
852 #: apt-private/private-source.cc
853 msgid "Failed to fetch some archives."
854 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
856 #: apt-private/private-source.cc
858 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
861 #: apt-private/private-source.cc
863 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
866 #: apt-private/private-source.cc
868 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
871 #: apt-private/private-source.cc
873 msgid "Build command '%s' failed.\n"
874 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
876 #: apt-private/private-source.cc
878 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
881 #: apt-private/private-source.cc
883 msgid "%s has no build depends.\n"
884 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
886 #: apt-private/private-source.cc
887 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
890 #: apt-private/private-source.cc
893 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894 "Architectures for setup"
897 #: apt-private/private-source.cc
899 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
902 #: apt-private/private-source.cc
904 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
907 #: apt-private/private-source.cc
908 msgid "Failed to process build dependencies"
909 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
911 #: apt-private/private-sources.cc
913 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
916 #: apt-private/private-sources.cc
918 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
921 #: apt-private/private-unmet.cc
923 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
926 #: apt-private/private-update.cc
927 msgid "The update command takes no arguments"
928 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
930 #: apt-private/private-update.cc
932 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
934 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
938 #: apt-private/private-update.cc
939 msgid "All packages are up to date."
942 #: cmdline/apt-cache.cc
944 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
947 #: cmdline/apt-cache.cc
948 msgid "Total package names: "
949 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
951 #: cmdline/apt-cache.cc
953 msgid "Total package structures: "
954 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
956 #: cmdline/apt-cache.cc
957 msgid " Normal packages: "
958 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
960 #: cmdline/apt-cache.cc
961 msgid " Pure virtual packages: "
962 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
964 #: cmdline/apt-cache.cc
965 msgid " Single virtual packages: "
966 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
968 #: cmdline/apt-cache.cc
969 msgid " Mixed virtual packages: "
970 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
972 #: cmdline/apt-cache.cc
974 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
976 #: cmdline/apt-cache.cc
977 msgid "Total distinct versions: "
978 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
980 #: cmdline/apt-cache.cc
982 msgid "Total distinct descriptions: "
983 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
985 #: cmdline/apt-cache.cc
986 msgid "Total dependencies: "
987 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
989 #: cmdline/apt-cache.cc
990 msgid "Total ver/file relations: "
991 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
993 #: cmdline/apt-cache.cc
995 msgid "Total Desc/File relations: "
996 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
998 #: cmdline/apt-cache.cc
999 msgid "Total Provides mappings: "
1000 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total globbed strings: "
1004 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 msgid "Total slack space: "
1008 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1010 #: cmdline/apt-cache.cc
1011 msgid "Total space accounted for: "
1012 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1014 #: cmdline/apt-cache.cc
1015 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1018 #: cmdline/apt-cache.cc
1020 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1021 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1023 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1024 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1028 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1031 #: cmdline/apt-cache.cc
1032 msgid "Show source records"
1033 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1035 #: cmdline/apt-cache.cc
1036 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1039 #: cmdline/apt-cache.cc
1040 msgid "Show raw dependency information for a package"
1041 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1043 #: cmdline/apt-cache.cc
1044 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1045 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1047 #: cmdline/apt-cache.cc
1048 msgid "Show a readable record for the package"
1049 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1051 #: cmdline/apt-cache.cc
1052 msgid "List the names of all packages in the system"
1053 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1055 #: cmdline/apt-cache.cc
1056 msgid "Show policy settings"
1057 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1059 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1061 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1062 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1064 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1066 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1067 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1069 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1071 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1072 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1074 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1076 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1077 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1078 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1082 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1083 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1084 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1086 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1088 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1090 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1091 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1092 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1095 #: cmdline/apt-config.cc
1096 msgid "Arguments not in pairs"
1097 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1099 #: cmdline/apt-config.cc
1102 "Usage: apt-config [options] command\n"
1104 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1105 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1107 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1109 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1111 #: cmdline/apt-config.cc
1112 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1115 #: cmdline/apt-config.cc
1116 msgid "show the active configuration setting"
1119 #: cmdline/apt-get.cc
1121 msgid "Couldn't find package %s"
1122 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1124 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1126 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1127 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1129 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1131 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1135 #: cmdline/apt-get.cc
1136 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1137 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1139 #: cmdline/apt-get.cc
1140 msgid "Supported modules:"
1141 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1146 "Usage: apt-get [options] command\n"
1147 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1150 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151 "and information about them from authenticated sources and\n"
1152 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153 "with their dependencies.\n"
1155 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1156 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1159 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1160 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1161 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1162 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1164 #: cmdline/apt-get.cc
1165 msgid "Retrieve new lists of packages"
1166 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1168 #: cmdline/apt-get.cc
1169 msgid "Perform an upgrade"
1170 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1173 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1174 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1176 #: cmdline/apt-get.cc
1177 msgid "Remove packages"
1178 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1180 #: cmdline/apt-get.cc
1181 msgid "Remove packages and config files"
1184 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1186 msgid "Remove automatically all unused packages"
1187 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1189 #: cmdline/apt-get.cc
1190 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1191 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1193 #: cmdline/apt-get.cc
1194 msgid "Follow dselect selections"
1195 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1197 #: cmdline/apt-get.cc
1198 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1199 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1201 #: cmdline/apt-get.cc
1202 msgid "Erase downloaded archive files"
1203 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1205 #: cmdline/apt-get.cc
1206 msgid "Erase old downloaded archive files"
1207 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1210 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1211 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1213 #: cmdline/apt-get.cc
1214 msgid "Download source archives"
1215 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1217 #: cmdline/apt-get.cc
1218 msgid "Download the binary package into the current directory"
1221 #: cmdline/apt-get.cc
1222 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1225 #: cmdline/apt-helper.cc
1226 msgid "Need one URL as argument"
1229 #: cmdline/apt-helper.cc
1231 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1232 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1234 #: cmdline/apt-helper.cc
1235 msgid "Download Failed"
1238 #: cmdline/apt-helper.cc
1240 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1243 #: cmdline/apt-helper.cc
1245 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1246 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1247 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1249 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1250 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1253 #: cmdline/apt-helper.cc
1254 msgid "download the given uri to the target-path"
1257 #: cmdline/apt-helper.cc
1258 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1261 #: cmdline/apt-helper.cc
1262 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1265 #: cmdline/apt-helper.cc
1266 msgid "detect proxy using apt.conf"
1269 #: cmdline/apt-mark.cc
1271 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1272 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1274 #: cmdline/apt-mark.cc
1276 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1277 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1279 #: cmdline/apt-mark.cc
1281 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1282 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1284 #: cmdline/apt-mark.cc
1286 msgid "%s was already set on hold.\n"
1287 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1289 #: cmdline/apt-mark.cc
1291 msgid "%s was already not hold.\n"
1292 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1294 #: cmdline/apt-mark.cc
1295 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1300 msgid "%s set on hold.\n"
1301 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1303 #: cmdline/apt-mark.cc
1305 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1306 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1308 #: cmdline/apt-mark.cc
1310 msgid "Selected %s for purge.\n"
1313 #: cmdline/apt-mark.cc
1315 msgid "Selected %s for removal.\n"
1318 #: cmdline/apt-mark.cc
1320 msgid "Selected %s for installation.\n"
1323 #: cmdline/apt-mark.cc
1325 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1328 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1329 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1330 "all packages with or without a certain marking.\n"
1333 #: cmdline/apt-mark.cc
1335 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1338 #: cmdline/apt-mark.cc
1340 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1341 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1343 #: cmdline/apt-mark.cc
1344 msgid "Mark a package as held back"
1347 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 msgid "Unset a package set as held back"
1351 #: cmdline/apt-mark.cc
1353 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1354 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1356 #: cmdline/apt-mark.cc
1358 msgid "Print the list of manually installed packages"
1359 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1361 #: cmdline/apt-mark.cc
1362 msgid "Print the list of package on hold"
1367 "Usage: apt [options] command\n"
1369 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1370 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1371 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1372 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1373 "interactive use by default.\n"
1378 msgid "list packages based on package names"
1383 msgid "search in package descriptions"
1384 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1387 msgid "show package details"
1393 msgid "install packages"
1394 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1398 msgid "remove packages"
1399 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1401 #. system wide stuff
1404 msgid "update list of available packages"
1405 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1408 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1412 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1418 msgid "edit the source information file"
1419 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1423 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1424 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1428 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1429 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1431 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1432 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1435 msgid "Wrong CD-ROM"
1436 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1440 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1442 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1445 msgid "Disk not found."
1446 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1448 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449 msgid "File not found"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1452 #: methods/connect.cc
1454 msgid "Connecting to %s (%s)"
1455 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1457 #: methods/connect.cc
1460 msgstr "[IP: %s %s]"
1462 #: methods/connect.cc
1464 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1467 #: methods/connect.cc
1469 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1472 #: methods/connect.cc
1474 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1477 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1479 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1481 #: methods/connect.cc
1483 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1486 #. We say this mainly because the pause here is for the
1487 #. ssh connection that is still going
1488 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1490 msgid "Connecting to %s"
1491 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1493 #: methods/connect.cc
1495 msgid "Could not resolve '%s'"
1496 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1498 #: methods/connect.cc
1500 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1503 #: methods/connect.cc
1505 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1508 #: methods/connect.cc
1510 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1513 #: methods/connect.cc
1515 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1518 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1519 msgid "Failed to stat"
1520 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1522 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1523 msgid "Failed to set modification time"
1524 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1527 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1528 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1530 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1533 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1536 msgid "Unable to determine the peer name"
1537 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1540 msgid "Unable to determine the local name"
1541 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1545 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1546 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1550 msgid "USER failed, server said: %s"
1551 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1555 msgid "PASS failed, server said: %s"
1556 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1560 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1563 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1564 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1568 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1569 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1573 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1574 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1576 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1577 msgid "Connection timeout"
1578 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1581 msgid "Server closed the connection"
1582 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1584 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1586 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1589 msgid "A response overflowed the buffer."
1590 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1593 msgid "Protocol corruption"
1594 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1596 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1598 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1601 msgid "Could not create a socket"
1602 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1605 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1606 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1609 msgid "Could not connect passive socket."
1610 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1613 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1614 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1617 msgid "Could not bind a socket"
1618 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1621 msgid "Could not listen on the socket"
1622 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1625 msgid "Could not determine the socket's name"
1626 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1629 msgid "Unable to send PORT command"
1630 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1634 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1635 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1639 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1640 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1643 msgid "Data socket connect timed out"
1644 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1647 msgid "Unable to accept connection"
1648 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1650 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1651 msgid "Problem hashing file"
1652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1656 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1657 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1659 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1660 msgid "Data socket timed out"
1661 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1665 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1666 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1668 #. Get the files information
1674 msgid "Unable to invoke "
1675 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1677 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1678 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1681 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1685 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1689 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1693 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1694 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1698 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1700 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1705 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1707 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1711 msgid "Unknown error executing apt-key"
1712 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1714 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1717 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1721 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1722 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1726 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1729 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1732 msgid "Error writing to the file"
1733 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1736 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1737 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1740 msgid "Error reading from server"
1741 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1744 msgid "Error writing to file"
1745 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1748 msgid "Select failed"
1749 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1752 msgid "Connection timed out"
1753 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1756 msgid "Error writing to output file"
1757 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1759 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1760 #. Only warn if there is no sources.list file.
1761 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1762 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1763 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1765 msgid "Unable to read %s"
1766 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1768 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1769 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1771 msgid "Unable to change to %s"
1772 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1774 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1775 #. and provide a config option to define that default
1776 #: methods/mirror.cc
1778 msgid "No mirror file '%s' found "
1781 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1782 #. and provide a config option to define that default
1783 #: methods/mirror.cc
1785 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1786 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1788 #: methods/mirror.cc
1790 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1791 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1793 #: methods/mirror.cc
1795 msgid "[Mirror: %s]"
1798 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1799 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1801 msgid "Failed to stat %s"
1802 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1804 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1805 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1806 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1809 msgid "Connection closed prematurely"
1810 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1812 #: methods/server.cc
1813 msgid "Waiting for headers"
1814 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1816 #: methods/server.cc
1817 msgid "Bad header line"
1818 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1820 #: methods/server.cc
1821 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1822 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1824 #: methods/server.cc
1825 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1826 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1828 #: methods/server.cc
1829 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1830 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1832 #: methods/server.cc
1833 msgid "This HTTP server has broken range support"
1834 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1836 #: methods/server.cc
1837 msgid "Unknown date format"
1838 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1840 #: methods/server.cc
1841 msgid "Bad header data"
1842 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1844 #: methods/server.cc
1845 msgid "Connection failed"
1846 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1848 #: methods/server.cc
1851 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1855 #: methods/server.cc
1856 msgid "Internal error"
1857 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1860 msgid "Empty files can't be valid archives"
1863 #: dselect/install:33
1864 msgid "Bad default setting!"
1865 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1867 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1868 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1870 msgid "Press [Enter] to continue."
1871 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1873 #: dselect/install:92
1874 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1877 #: dselect/install:102
1879 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1880 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1882 #: dselect/install:103
1884 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1885 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1887 #: dselect/install:104
1888 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1890 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1893 #: dselect/install:105
1895 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1897 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1898 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1900 #: dselect/update:30
1901 msgid "Merging available information"
1902 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1904 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1907 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1909 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1910 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1911 "configuration questions before installation of packages.\n"
1913 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1915 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1916 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1918 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1919 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1920 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1921 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1924 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1926 msgid "Unable to mkstemp %s"
1927 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1929 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1931 msgid "Unable to write to %s"
1932 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1934 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1935 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1936 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1938 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1941 "Usage: apt-internal-solver\n"
1943 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1944 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1947 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1949 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1950 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1952 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1953 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1954 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1955 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1958 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1959 msgid "Unknown package record!"
1960 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1962 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1964 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1966 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1967 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1968 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1971 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1972 msgid "Package extension list is too long"
1973 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1975 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1977 msgid "Error processing directory %s"
1978 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1980 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1981 msgid "Source extension list is too long"
1982 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1984 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1985 msgid "Error writing header to contents file"
1986 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1988 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1990 msgid "Error processing contents %s"
1991 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1993 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1995 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1996 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1997 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2000 " generate config [groups]\n"
2003 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2004 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2005 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2007 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2008 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2009 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2010 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2012 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2013 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2015 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2016 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2017 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2018 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2020 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2021 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2024 " -h This help text\n"
2025 " --md5 Control MD5 generation\n"
2026 " -s=? Source override file\n"
2028 " -d=? Select the optional caching database\n"
2029 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2030 " --contents Control contents file generation\n"
2031 " -c=? Read this configuration file\n"
2032 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2034 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2035 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2036 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2039 " generate config [groups]\n"
2042 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2043 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2044 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2047 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2049 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2050 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2051 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2053 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2054 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2055 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2058 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2059 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2060 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2061 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2063 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2064 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2067 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2068 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2069 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2071 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2072 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2073 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2074 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2075 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2077 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2078 msgid "No selections matched"
2079 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2081 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2083 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2084 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2086 #: ftparchive/cachedb.cc
2088 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2089 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2091 #: ftparchive/cachedb.cc
2093 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2094 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2096 #: ftparchive/cachedb.cc
2099 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2100 "remove and re-create the database."
2102 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2103 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2105 #: ftparchive/cachedb.cc
2107 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2108 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2110 #: ftparchive/cachedb.cc
2112 msgid "Failed to read .dsc"
2113 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2115 #: ftparchive/cachedb.cc
2116 msgid "Archive has no control record"
2117 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2119 #: ftparchive/cachedb.cc
2120 msgid "Unable to get a cursor"
2121 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2123 #: ftparchive/contents.cc
2124 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2125 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2127 #: ftparchive/multicompress.cc
2129 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2130 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2132 #: ftparchive/multicompress.cc
2134 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2135 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2137 #: ftparchive/multicompress.cc
2138 msgid "Failed to fork"
2139 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2141 #: ftparchive/multicompress.cc
2142 msgid "Compress child"
2143 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2145 #: ftparchive/multicompress.cc
2147 msgid "Internal error, failed to create %s"
2148 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2150 #: ftparchive/multicompress.cc
2151 msgid "IO to subprocess/file failed"
2152 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2154 #: ftparchive/multicompress.cc
2155 msgid "Failed to read while computing MD5"
2156 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2158 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2160 msgid "Failed to rename %s to %s"
2161 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2163 #: ftparchive/override.cc
2165 msgid "Unable to open %s"
2166 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2170 #: ftparchive/override.cc
2172 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2173 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2175 #: ftparchive/override.cc
2177 msgid "Failed to read the override file %s"
2178 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2180 #: ftparchive/override.cc
2182 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2183 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2185 #: ftparchive/override.cc
2187 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2188 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2190 #: ftparchive/override.cc
2192 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2193 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2195 #: ftparchive/writer.cc
2197 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2198 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2200 #: ftparchive/writer.cc
2202 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2203 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2205 #: ftparchive/writer.cc
2209 #: ftparchive/writer.cc
2213 #: ftparchive/writer.cc
2214 msgid "E: Errors apply to file "
2215 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2217 #: ftparchive/writer.cc
2219 msgid "Failed to resolve %s"
2220 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2222 #: ftparchive/writer.cc
2223 msgid "Tree walking failed"
2224 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2226 #: ftparchive/writer.cc
2228 msgid "Failed to open %s"
2229 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2231 #: ftparchive/writer.cc
2233 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2234 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2236 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2238 msgid "Failed to readlink %s"
2239 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2241 #: ftparchive/writer.cc
2243 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2244 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2246 #: ftparchive/writer.cc
2248 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2249 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2251 #: ftparchive/writer.cc
2252 msgid "Archive had no package field"
2253 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2255 #: ftparchive/writer.cc
2257 msgid " %s has no override entry\n"
2258 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2260 #: ftparchive/writer.cc
2262 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2263 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2265 #: ftparchive/writer.cc
2267 msgid " %s has no source override entry\n"
2268 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2270 #: ftparchive/writer.cc
2272 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2273 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2275 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2276 msgid "Invalid archive signature"
2277 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2279 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2280 msgid "Error reading archive member header"
2281 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2285 msgid "Invalid archive member header %s"
2286 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2288 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2289 msgid "Invalid archive member header"
2290 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2292 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2293 msgid "Archive is too short"
2294 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2296 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2297 msgid "Failed to read the archive headers"
2298 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2302 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2303 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2305 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2306 msgid "Corrupted archive"
2307 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2309 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2310 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2311 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2313 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2315 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2316 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2318 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2320 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2321 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2323 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2325 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2326 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2328 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2329 msgid "Unparsable control file"
2330 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2332 #: apt-inst/dirstream.cc
2334 msgid "Failed to write file %s"
2335 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2337 #: apt-inst/dirstream.cc
2339 msgid "Failed to close file %s"
2340 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2342 #: apt-inst/extract.cc
2344 msgid "The path %s is too long"
2345 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2347 #: apt-inst/extract.cc
2349 msgid "Unpacking %s more than once"
2350 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2352 #: apt-inst/extract.cc
2354 msgid "The directory %s is diverted"
2355 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2357 #: apt-inst/extract.cc
2359 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2360 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2362 #: apt-inst/extract.cc
2363 msgid "The diversion path is too long"
2364 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2366 #: apt-inst/extract.cc
2368 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2369 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2371 #: apt-inst/extract.cc
2372 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2373 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2375 #: apt-inst/extract.cc
2376 msgid "The path is too long"
2377 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2379 #: apt-inst/extract.cc
2381 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2382 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2384 #: apt-inst/extract.cc
2386 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2387 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2389 #: apt-inst/extract.cc
2391 msgid "Unable to stat %s"
2392 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2394 #: apt-inst/filelist.cc
2395 msgid "DropNode called on still linked node"
2396 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2398 #: apt-inst/filelist.cc
2399 msgid "Failed to locate the hash element!"
2400 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2402 #: apt-inst/filelist.cc
2403 msgid "Failed to allocate diversion"
2404 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2406 #: apt-inst/filelist.cc
2407 msgid "Internal error in AddDiversion"
2408 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2410 #: apt-inst/filelist.cc
2412 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2413 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2415 #: apt-inst/filelist.cc
2417 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2418 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2420 #: apt-inst/filelist.cc
2422 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2423 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2425 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2427 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2428 "disabled by default."
2431 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2433 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2434 "potentially dangerous to use."
2437 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2439 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2443 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2445 msgid "Hash Sum mismatch"
2446 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2448 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2450 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2451 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2453 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2454 msgid "Size mismatch"
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2459 msgid "Invalid file format"
2460 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2464 msgid "Signature error"
2465 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2470 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2471 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2474 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2477 msgid "GPG error: %s: %s"
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2483 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2487 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2490 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2491 "or malformed file)"
2494 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2497 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2498 "weak security information for it"
2501 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2502 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2503 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2507 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2508 "repository will not be applied."
2511 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2513 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2516 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2517 #. back to queueing Packages files without verification
2518 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2519 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2521 msgid "The repository '%s' is not signed."
2522 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2524 #. No Release file was present so fall
2525 #. back to queueing Packages files without verification
2526 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2527 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2529 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2530 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2532 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2534 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2535 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2537 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2539 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2540 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2546 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2547 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2549 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2550 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2552 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2554 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2557 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2560 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2562 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2564 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2565 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2567 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2568 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2570 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2572 msgid "The method driver %s could not be found."
2573 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2575 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2577 msgid "Is the package %s installed?"
2578 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2580 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2582 msgid "Method %s did not start correctly"
2583 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2585 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2588 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2589 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2591 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2593 msgid "List directory %spartial is missing."
2594 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2596 #: apt-pkg/acquire.cc
2598 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2599 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2601 #: apt-pkg/acquire.cc
2603 msgid "Unable to lock directory %s"
2604 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2606 #: apt-pkg/acquire.cc
2608 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2611 #: apt-pkg/acquire.cc
2614 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2618 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2620 msgid "Clean of %s is not supported"
2621 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2623 #. only show the ETA if it makes sense
2625 #: apt-pkg/acquire.cc
2627 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2628 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2630 #: apt-pkg/acquire.cc
2632 msgid "Retrieving file %li of %li"
2633 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2635 #: apt-pkg/algorithms.cc
2638 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2640 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2643 #: apt-pkg/algorithms.cc
2645 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2648 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2649 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2651 #: apt-pkg/algorithms.cc
2652 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2653 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2655 #: apt-pkg/cachefile.cc
2656 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2657 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2659 #: apt-pkg/cachefile.cc
2660 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2661 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2663 #: apt-pkg/cachefile.cc
2664 msgid "The list of sources could not be read."
2665 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2667 #: apt-pkg/cacheset.cc
2669 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2670 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2672 #: apt-pkg/cacheset.cc
2674 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2675 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2677 #: apt-pkg/cacheset.cc
2679 msgid "Couldn't find task '%s'"
2680 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2682 #: apt-pkg/cacheset.cc
2684 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2685 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2687 #: apt-pkg/cacheset.cc
2689 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2690 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2692 #: apt-pkg/cacheset.cc
2694 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2697 #: apt-pkg/cacheset.cc
2699 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2702 #: apt-pkg/cacheset.cc
2704 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2707 #: apt-pkg/cacheset.cc
2709 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2712 #: apt-pkg/cacheset.cc
2715 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2721 msgid "Line %u too long in source list %s."
2722 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2726 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2727 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2731 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2732 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2735 msgid "Waiting for disc...\n"
2736 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2739 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2740 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2743 msgid "Identifying... "
2744 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2748 msgid "Stored label: %s\n"
2749 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2752 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2753 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2758 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2760 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2764 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2765 "wrong architecture?"
2770 msgid "Found label '%s'\n"
2771 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2774 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2775 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2780 "This disc is called: \n"
2783 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2787 msgid "Copying package lists..."
2788 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2791 msgid "Writing new source list\n"
2792 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2795 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2796 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2800 msgid "Unable to stat %s."
2801 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2803 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2805 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2806 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2808 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2809 msgid "Failed to stat the cdrom"
2810 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2812 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2817 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2819 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2822 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2824 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2826 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2828 msgid "Command line option %s is not boolean"
2829 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2831 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2833 msgid "Option %s requires an argument."
2834 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2836 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2838 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2839 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2841 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2843 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2844 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2846 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2848 msgid "Option '%s' is too long"
2849 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2851 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2853 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2854 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2856 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2858 msgid "Invalid operation %s"
2859 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2861 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2863 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2864 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2866 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2868 msgid "Opening configuration file %s"
2869 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2871 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2873 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2874 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2876 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2878 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2879 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2881 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2883 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2884 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2886 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2888 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2889 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2891 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2893 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2894 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2896 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2898 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2899 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2901 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2903 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2904 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2906 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2908 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2909 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2911 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2913 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2914 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2916 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2918 msgid "Problem unlinking the file %s"
2919 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2921 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2923 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2924 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2926 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2928 msgid "Could not open lock file %s"
2929 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2931 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2933 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2935 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2937 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 msgid "Could not get lock %s"
2940 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2942 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2947 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2957 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2960 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2963 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2965 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2966 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2968 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2971 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2973 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2976 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2980 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2981 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2985 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2986 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2990 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2991 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994 msgid "Unexpected end of file"
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2999 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3001 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002 msgid "Failed to exec compressor "
3003 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007 msgid "Could not open file %s"
3008 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012 msgid "Could not open file descriptor %d"
3013 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3018 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3023 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027 msgid "Problem closing the file %s"
3028 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3032 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3033 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3036 msgid "Problem syncing the file"
3037 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3039 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040 msgid "Can't mmap an empty file"
3041 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3043 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3045 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3046 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3048 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3050 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3051 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3053 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3055 msgid "Unable to close mmap"
3056 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3058 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060 msgid "Unable to synchronize mmap"
3061 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3063 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3066 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3068 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070 msgid "Failed to truncate file"
3071 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3073 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3076 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3077 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3080 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3083 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3087 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3089 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3092 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3094 msgid "%c%s... Error!"
3095 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3097 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3099 msgid "%c%s... Done"
3100 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3102 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3106 #. Print the spinner
3107 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3109 msgid "%c%s... %u%%"
3110 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3112 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3113 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3115 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3118 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3119 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3121 msgid "%lih %limin %lis"
3124 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3125 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3130 #. TRANSLATOR: s means seconds
3131 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3136 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3138 msgid "Selection %s not found"
3139 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3141 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3142 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3143 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3144 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3146 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3149 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3150 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3151 #. two sources.list entries
3152 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3154 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3157 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3159 msgid "Unable to parse Release file %s"
3160 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3162 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3164 msgid "No sections in Release file %s"
3165 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3167 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3169 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3172 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3179 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3181 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3182 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3184 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3185 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3187 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3190 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3192 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3195 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3197 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3198 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3200 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3203 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3207 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3209 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3210 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3212 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3213 #. dpkg --configure -a
3214 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3217 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3220 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3224 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226 msgid "Installing %s"
3227 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3229 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3231 msgid "Configuring %s"
3232 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3234 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3239 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241 msgid "Completely removing %s"
3242 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3244 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246 msgid "Noting disappearance of %s"
3249 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251 msgid "Running post-installation trigger %s"
3254 #. FIXME: use a better string after freeze
3255 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257 msgid "Directory '%s' missing"
3258 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3260 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262 msgid "Could not open file '%s'"
3263 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3265 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267 msgid "Preparing %s"
3268 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3270 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272 msgid "Unpacking %s"
3273 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277 msgid "Preparing to configure %s"
3278 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282 msgid "Installed %s"
3283 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287 msgid "Preparing for removal of %s"
3288 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3295 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297 msgid "Preparing to completely remove %s"
3298 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3300 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3302 msgid "Completely removed %s"
3303 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3305 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307 msgid "Can not write log (%s)"
3308 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3310 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3318 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3319 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3322 #. check if its not a follow up error
3323 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3327 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3329 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3330 "error from a previous failure."
3333 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3339 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3345 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3347 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3353 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3356 #: apt-pkg/depcache.cc
3357 msgid "Building dependency tree"
3358 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3360 #: apt-pkg/depcache.cc
3361 msgid "Candidate versions"
3362 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3364 #: apt-pkg/depcache.cc
3365 msgid "Dependency generation"
3366 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3368 #: apt-pkg/depcache.cc
3370 msgid "Reading state information"
3371 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3373 #: apt-pkg/depcache.cc
3375 msgid "Failed to open StateFile %s"
3376 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3378 #: apt-pkg/depcache.cc
3380 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3381 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3384 msgid "Send scenario to solver"
3388 msgid "Send request to solver"
3392 msgid "Prepare for receiving solution"
3396 msgid "External solver failed without a proper error message"
3400 msgid "Execute external solver"
3403 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3405 msgid "Wrote %i records.\n"
3406 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3408 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3410 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3411 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3413 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3415 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3416 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3418 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3420 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3422 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3425 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3427 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3430 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3432 msgid "Hash mismatch for: %s"
3433 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3437 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3438 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3441 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3442 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3444 #: apt-pkg/install-progress.cc
3446 msgid "Progress: [%3i%%]"
3449 #: apt-pkg/install-progress.cc
3450 msgid "Running dpkg"
3453 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3456 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3457 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3460 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3462 msgid "Could not configure '%s'. "
3463 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3465 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3468 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3469 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3470 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3472 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3473 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3474 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3477 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3478 msgid "Empty package cache"
3479 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3481 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3482 msgid "The package cache file is corrupted"
3483 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3485 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3486 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3487 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3489 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3491 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3492 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3494 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3496 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3497 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3499 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3501 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3502 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3504 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3508 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3510 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3512 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3514 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3518 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3520 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3522 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3524 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3526 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3530 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3542 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3560 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3562 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3564 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3565 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3566 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3568 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3569 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3571 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3572 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3573 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3575 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3576 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3577 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3579 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3581 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3582 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3584 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3586 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3588 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589 msgid "Reading package lists"
3590 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3592 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3593 msgid "IO Error saving source cache"
3594 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3596 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3598 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3599 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3601 #: apt-pkg/policy.cc
3604 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3605 "available in the sources"
3608 #: apt-pkg/policy.cc
3610 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3611 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3613 #: apt-pkg/policy.cc
3615 msgid "Did not understand pin type %s"
3616 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3618 #: apt-pkg/policy.cc
3620 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3623 #: apt-pkg/policy.cc
3624 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3625 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3627 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3628 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3630 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3631 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3633 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3636 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3638 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3640 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3641 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3643 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3645 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3646 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3648 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3650 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3651 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3653 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3655 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3656 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3658 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3660 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3663 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3664 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3666 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3668 #: apt-pkg/tagfile.cc
3670 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3673 #: apt-pkg/update.cc
3676 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3679 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3680 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3682 #: apt-pkg/upgrade.cc
3683 msgid "Calculating upgrade"
3684 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3686 #~ msgid "(not found)"
3687 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3689 #~ msgid " Package pin: "
3690 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3692 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3693 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3696 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3697 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3701 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3703 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3706 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3708 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3711 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3713 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3714 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3718 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3719 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3721 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3722 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3726 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3727 #~ "candidate version"
3728 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3730 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3731 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3733 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3734 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3736 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3737 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3739 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3740 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3743 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3744 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3746 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3747 #~ "from APT's binary cache files\n"
3749 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3750 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3751 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3752 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3757 #~ " -h This help text.\n"
3758 #~ " -p=? The package cache.\n"
3759 #~ " -s=? The source cache.\n"
3760 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3761 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3762 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3763 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3764 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3767 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3768 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3769 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3770 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3771 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3772 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3773 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3775 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3779 #~ " -h This help text.\n"
3780 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3781 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3784 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3785 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3786 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3789 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3791 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3793 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3796 #~ " -h This help text\n"
3797 #~ " -s Use source file sorting\n"
3798 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3799 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3801 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3803 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3804 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3805 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3808 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3809 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3810 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3811 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3814 #~ msgid "Child process failed"
3815 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3818 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3819 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3821 #~ msgid "Failed to create pipes"
3822 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3824 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3825 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3828 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3829 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3831 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3832 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3835 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3836 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3839 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3840 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3843 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3844 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3847 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3848 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3851 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3852 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3855 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3856 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3858 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3859 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3861 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3862 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3864 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3865 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3867 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3870 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3871 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3873 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3874 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3876 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3877 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3879 #~ msgid "Collecting File Provides"
3880 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3883 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3884 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3886 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3887 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3889 #~ msgid "Total dependency version space: "
3890 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3892 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3893 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3896 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3899 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3900 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3903 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3904 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3906 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3907 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3910 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3911 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3913 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3914 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3917 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3918 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3920 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3921 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3924 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3925 #~ "need to manually fix this package."
3927 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3928 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3931 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3932 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3934 #~ msgid "Failed to remove %s"
3935 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3937 #~ msgid "Unable to create %s"
3938 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3940 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3941 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3943 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3944 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3946 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3947 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3949 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3950 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3952 #~ msgid "Reading file listing"
3953 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3956 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3957 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3960 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3961 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3964 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3965 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3967 #~ msgid "Internal error getting a node"
3968 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3970 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3971 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3973 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3974 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3976 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3977 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3979 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3980 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3982 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3983 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3985 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3986 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3988 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3989 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3991 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3992 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3994 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3995 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3997 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3998 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4000 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4001 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4003 #~ msgid "Read error from %s process"
4004 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4006 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4007 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4009 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4010 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4012 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4013 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4015 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4016 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4018 #~ msgid "decompressor"
4019 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4021 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4022 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4024 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4025 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4027 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4028 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4030 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4031 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4034 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4035 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4037 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4038 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4040 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4041 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4044 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4045 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4047 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4048 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4051 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4052 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4054 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4055 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4057 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4058 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4060 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4061 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4063 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4065 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4068 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4069 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4071 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4072 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4074 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4075 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4078 #~ msgid "Could not patch file"
4079 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4081 #~ msgid " %4i %s\n"
4082 #~ msgstr "%4i %s\n"
4085 #~ msgstr "%4i %s\n"
4088 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4089 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4092 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4093 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4094 #~ "that package should be filed."
4096 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4097 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4100 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4101 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4104 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4105 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4108 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4109 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4112 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4113 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4116 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4117 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4121 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4122 #~ "%i signatures\n"
4123 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4126 #~ msgid "openpty failed\n"
4127 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4129 #~ msgid "File date has changed %s"
4130 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"