]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Release 1.3~exp1
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
21 #: apt-private/acqprogress.cc
22 #, c-format
23 msgid "Hit:%lu %s"
24 msgstr ""
25
26 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
27 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
28 #: apt-private/acqprogress.cc
29 #, c-format
30 msgid "Get:%lu %s"
31 msgstr ""
32
33 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
34 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
35 #: apt-private/acqprogress.cc
36 #, c-format
37 msgid "Ign:%lu %s"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
41 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
42 #: apt-private/acqprogress.cc
43 #, c-format
44 msgid "Err:%lu %s"
45 msgstr ""
46
47 #: apt-private/acqprogress.cc
48 #, c-format
49 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
50 msgstr ""
51
52 #: apt-private/acqprogress.cc
53 msgid " [Working]"
54 msgstr ""
55
56 #: apt-private/acqprogress.cc
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Media change: please insert the disc labeled\n"
60 " '%s'\n"
61 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
62 msgstr ""
63
64 #: apt-private/private-cachefile.cc
65 msgid "Correcting dependencies..."
66 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
67
68 #: apt-private/private-cachefile.cc
69 msgid " failed."
70 msgstr ""
71
72 #: apt-private/private-cachefile.cc
73 msgid "Unable to correct dependencies"
74 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
75
76 #: apt-private/private-cachefile.cc
77 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
78 msgstr ""
79
80 #: apt-private/private-cachefile.cc
81 msgid " Done"
82 msgstr " Urađeno"
83
84 #: apt-private/private-cachefile.cc
85 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
86 msgstr ""
87
88 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
90 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
91
92 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
93 msgid "Sorting"
94 msgstr ""
95
96 #: apt-private/private-cacheset.cc
97 #, c-format
98 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
104 msgstr ""
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
109 msgstr ""
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
114 msgstr "ali je virtuelni paket"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, fuzzy
118 msgid " [Installed]"
119 msgstr "[Instalirano]"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Not candidate version]"
124 msgstr "Verzije kandidata"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 msgid "You should explicitly select one to install."
128 msgstr ""
129
130 #: apt-private/private-cacheset.cc
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
134 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
135 "is only available from another source\n"
136 msgstr ""
137
138 #: apt-private/private-cacheset.cc
139 msgid "However the following packages replace it:"
140 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
141
142 #: apt-private/private-cacheset.cc
143 #, c-format
144 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
145 msgstr ""
146
147 #: apt-private/private-cacheset.cc
148 #, c-format
149 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
153 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
154 #, c-format
155 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
156 msgstr ""
157
158 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
159 #, c-format
160 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
161 msgstr ""
162
163 #: apt-private/private-cacheset.cc
164 #, c-format
165 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
166 msgstr ""
167
168 #: apt-private/private-cmndline.cc
169 msgid "Most used commands:"
170 msgstr ""
171
172 #: apt-private/private-cmndline.cc
173 #, c-format
174 msgid "See %s for more information about the available commands."
175 msgstr ""
176
177 #: apt-private/private-cmndline.cc
178 msgid ""
179 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
180 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
181 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
182 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid "This APT has Super Cow Powers."
187 msgstr ""
188
189 #: apt-private/private-cmndline.cc
190 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
194 #: cmdline/apt-mark.cc
195 msgid "No packages found"
196 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
197
198 #: apt-private/private-download.cc
199 #, fuzzy
200 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
201 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
202
203 #: apt-private/private-download.cc
204 msgid "Authentication warning overridden.\n"
205 msgstr ""
206
207 #: apt-private/private-download.cc
208 msgid "Some packages could not be authenticated"
209 msgstr ""
210
211 #: apt-private/private-download.cc
212 msgid "Install these packages without verification?"
213 msgstr ""
214
215 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
216 msgid ""
217 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
218 "instead."
219 msgstr ""
220
221 #: apt-private/private-download.cc
222 msgid ""
223 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
224 "unauthenticated"
225 msgstr ""
226
227 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Failed to fetch %s %s"
230 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
231
232 #: apt-private/private-download.cc
233 #, c-format
234 msgid "Couldn't determine free space in %s"
235 msgstr ""
236
237 #: apt-private/private-download.cc
238 #, c-format
239 msgid "You don't have enough free space in %s."
240 msgstr ""
241
242 #: apt-private/private-download.cc
243 msgid "Unable to lock the download directory"
244 msgstr ""
245
246 #: apt-private/private-install.cc
247 msgid ""
248 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
249 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
250 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
251 "or been moved out of Incoming."
252 msgstr ""
253
254 #.
255 #. if (Packages == 1)
256 #. {
257 #. c1out << std::endl;
258 #. c1out <<
259 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
260 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
261 #. "that package should be filed.") << std::endl;
262 #. }
263 #.
264 #: apt-private/private-install.cc
265 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
266 msgstr ""
267
268 #: apt-private/private-install.cc
269 msgid "Broken packages"
270 msgstr "Oštećeni paketi"
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
274 msgstr ""
275
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
278 msgstr ""
279
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid ""
282 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
283 "essential."
284 msgstr ""
285
286 #: apt-private/private-install.cc
287 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
288 msgstr ""
289
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid ""
292 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
293 "packages."
294 msgstr ""
295
296 #: apt-private/private-install.cc
297 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
298 msgstr ""
299
300 #: apt-private/private-install.cc
301 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306 #: apt-private/private-install.cc
307 #, c-format
308 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
309 msgstr ""
310
311 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313 #: apt-private/private-install.cc
314 #, c-format
315 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
316 msgstr ""
317
318 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
319 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
320 #: apt-private/private-install.cc
321 #, c-format
322 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
323 msgstr ""
324
325 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
326 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
327 #: apt-private/private-install.cc
328 #, c-format
329 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
330 msgstr ""
331
332 #: apt-private/private-install.cc
333 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
334 msgstr ""
335
336 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
337 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
338 #: apt-private/private-install.cc
339 msgid "Yes, do as I say!"
340 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "You are about to do something potentially harmful.\n"
346 "To continue type in the phrase '%s'\n"
347 " ?] "
348 msgstr ""
349
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Abort."
352 msgstr "Odustani."
353
354 #: apt-private/private-install.cc
355 msgid "Do you want to continue?"
356 msgstr "Da li želite nastaviti?"
357
358 #: apt-private/private-install.cc
359 msgid "Some files failed to download"
360 msgstr ""
361
362 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
363 msgid "Download complete and in download only mode"
364 msgstr ""
365
366 #: apt-private/private-install.cc
367 msgid ""
368 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
369 "missing?"
370 msgstr ""
371
372 #: apt-private/private-install.cc
373 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
374 msgstr ""
375
376 #: apt-private/private-install.cc
377 msgid "Unable to correct missing packages."
378 msgstr ""
379
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Aborting install."
382 msgstr "Odustajem od instalacije."
383
384 #: apt-private/private-install.cc
385 msgid ""
386 "The following package disappeared from your system as\n"
387 "all files have been overwritten by other packages:"
388 msgid_plural ""
389 "The following packages disappeared from your system as\n"
390 "all files have been overwritten by other packages:"
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393
394 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
396 msgstr ""
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-private/private-install.cc
403 msgid ""
404 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
405 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
406 msgstr ""
407
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410 msgstr ""
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
416 msgid_plural ""
417 "The following packages were automatically installed and are no longer "
418 "required:"
419 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
420 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425 msgid_plural ""
426 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
428 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
429
430 #: apt-private/private-install.cc
431 #, c-format
432 msgid "Use '%s' to remove it."
433 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
434 msgstr[0] ""
435 msgstr[1] ""
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439 msgstr ""
440
441 #: apt-private/private-install.cc
442 msgid ""
443 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444 "solution)."
445 msgstr ""
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 #, fuzzy
449 msgid "The following additional packages will be installed:"
450 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
451
452 #: apt-private/private-install.cc
453 msgid "Suggested packages:"
454 msgstr "Predloženi paketi:"
455
456 #: apt-private/private-install.cc
457 msgid "Recommended packages:"
458 msgstr "Preporučeni paketi:"
459
460 #: apt-private/private-install.cc
461 #, c-format
462 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-private/private-install.cc
466 #, c-format
467 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-private/private-install.cc
471 #, c-format
472 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
473 msgstr ""
474
475 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
476 #: apt-private/private-install.cc
477 #, c-format
478 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
479 msgstr ""
480
481 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "%s set to manually installed.\n"
484 msgstr "ali se %s treba instalirati"
485
486 #: apt-private/private-install.cc
487 #, c-format
488 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
489 msgstr ""
490
491 #: apt-private/private-install.cc
492 #, c-format
493 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
494 msgstr ""
495
496 #: apt-private/private-list.cc
497 msgid "Listing"
498 msgstr ""
499
500 #: apt-private/private-list.cc
501 #, c-format
502 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
503 msgid_plural ""
504 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
505 msgstr[0] ""
506 msgstr[1] ""
507
508 #: apt-private/private-main.cc
509 msgid ""
510 "NOTE: This is only a simulation!\n"
511 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
512 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
513 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
514 msgstr ""
515
516 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
517 msgid "unknown"
518 msgstr ""
519
520 #: apt-private/private-output.cc
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
523 msgstr "[Instalirano]"
524
525 #: apt-private/private-output.cc
526 #, fuzzy
527 msgid "[installed,local]"
528 msgstr "[Instalirano]"
529
530 #: apt-private/private-output.cc
531 msgid "[installed,auto-removable]"
532 msgstr ""
533
534 #: apt-private/private-output.cc
535 #, fuzzy
536 msgid "[installed,automatic]"
537 msgstr "[Instalirano]"
538
539 #: apt-private/private-output.cc
540 #, fuzzy
541 msgid "[installed]"
542 msgstr "[Instalirano]"
543
544 #: apt-private/private-output.cc
545 #, c-format
546 msgid "[upgradable from: %s]"
547 msgstr ""
548
549 #: apt-private/private-output.cc
550 msgid "[residual-config]"
551 msgstr ""
552
553 #: apt-private/private-output.cc
554 #, c-format
555 msgid "but %s is installed"
556 msgstr "ali je %s instaliran"
557
558 #: apt-private/private-output.cc
559 #, c-format
560 msgid "but %s is to be installed"
561 msgstr "ali se %s treba instalirati"
562
563 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "but it is not installable"
565 msgstr "ali se ne može instalirati"
566
567 #: apt-private/private-output.cc
568 msgid "but it is a virtual package"
569 msgstr "ali je virtuelni paket"
570
571 #: apt-private/private-output.cc
572 msgid "but it is not installed"
573 msgstr "ali nije instaliran"
574
575 #: apt-private/private-output.cc
576 msgid "but it is not going to be installed"
577 msgstr "ali se neće instalirati"
578
579 #: apt-private/private-output.cc
580 msgid " or"
581 msgstr " ili"
582
583 #: apt-private/private-output.cc
584 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
585 msgstr ""
586
587 #: apt-private/private-output.cc
588 msgid "The following NEW packages will be installed:"
589 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
590
591 #: apt-private/private-output.cc
592 msgid "The following packages will be REMOVED:"
593 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
594
595 #: apt-private/private-output.cc
596 #, fuzzy
597 msgid "The following packages have been kept back:"
598 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
599
600 #: apt-private/private-output.cc
601 msgid "The following packages will be upgraded:"
602 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
603
604 #: apt-private/private-output.cc
605 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
606 msgstr ""
607
608 #: apt-private/private-output.cc
609 msgid "The following held packages will be changed:"
610 msgstr ""
611
612 #: apt-private/private-output.cc
613 #, c-format
614 msgid "%s (due to %s)"
615 msgstr ""
616
617 #: apt-private/private-output.cc
618 msgid ""
619 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
620 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
621 msgstr ""
622
623 #: apt-private/private-output.cc
624 #, c-format
625 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
626 msgstr ""
627
628 #: apt-private/private-output.cc
629 #, c-format
630 msgid "%lu reinstalled, "
631 msgstr ""
632
633 #: apt-private/private-output.cc
634 #, c-format
635 msgid "%lu downgraded, "
636 msgstr ""
637
638 #: apt-private/private-output.cc
639 #, c-format
640 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
641 msgstr ""
642
643 #: apt-private/private-output.cc
644 #, c-format
645 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
649 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
650 #. The user has to answer with an input matching the
651 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
652 #: apt-private/private-output.cc
653 msgid "[Y/n]"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
657 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
658 #. The user has to answer with an input matching the
659 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
660 #: apt-private/private-output.cc
661 msgid "[y/N]"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
665 #: apt-private/private-output.cc
666 msgid "Y"
667 msgstr ""
668
669 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
670 #: apt-private/private-output.cc
671 msgid "N"
672 msgstr ""
673
674 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
675 #, c-format
676 msgid "Regex compilation error - %s"
677 msgstr ""
678
679 #: apt-private/private-search.cc
680 msgid "You must give at least one search pattern"
681 msgstr ""
682
683 #: apt-private/private-search.cc
684 msgid "Full Text Search"
685 msgstr ""
686
687 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
688 #, c-format
689 msgid "Package file %s is out of sync."
690 msgstr ""
691
692 #: apt-private/private-show.cc
693 #, c-format
694 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
695 msgid_plural ""
696 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
697 msgstr[0] ""
698 msgstr[1] ""
699
700 #: apt-private/private-show.cc
701 msgid "not a real package (virtual)"
702 msgstr ""
703
704 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
705 #, c-format
706 msgid "Unable to locate package %s"
707 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
708
709 #: apt-private/private-show.cc
710 msgid "Package files:"
711 msgstr "Datoteke paketa:"
712
713 #: apt-private/private-show.cc
714 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
715 msgstr ""
716
717 #. Show any packages have explicit pins
718 #: apt-private/private-show.cc
719 msgid "Pinned packages:"
720 msgstr ""
721
722 #. Print the package name and the version we are forcing to
723 #: apt-private/private-show.cc
724 #, c-format
725 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
726 msgstr ""
727
728 #: apt-private/private-show.cc
729 msgid " Installed: "
730 msgstr " Instalirano:"
731
732 #: apt-private/private-show.cc
733 msgid " Candidate: "
734 msgstr ""
735
736 #: apt-private/private-show.cc
737 msgid "(none)"
738 msgstr ""
739
740 #. Show the priority tables
741 #: apt-private/private-show.cc
742 msgid " Version table:"
743 msgstr ""
744
745 #: apt-private/private-source.cc
746 #, c-format
747 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
748 msgstr ""
749
750 #: apt-private/private-source.cc
751 #, c-format
752 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
753 msgstr ""
754
755 #: apt-private/private-source.cc
756 #, c-format
757 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
758 msgstr ""
759
760 #: apt-private/private-source.cc
761 #, c-format
762 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
763 msgstr ""
764
765 #: apt-private/private-source.cc
766 #, c-format
767 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
768 msgstr ""
769
770 #: apt-private/private-source.cc
771 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
772 msgstr ""
773
774 #: apt-private/private-source.cc
775 #, c-format
776 msgid "Unable to find a source package for %s"
777 msgstr ""
778
779 #: apt-private/private-source.cc
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
783 "%s\n"
784 msgstr ""
785
786 #: apt-private/private-source.cc
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Please use:\n"
790 "%s\n"
791 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
792 msgstr ""
793
794 #: apt-private/private-source.cc
795 #, c-format
796 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
797 msgstr ""
798
799 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
800 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
801 #: apt-private/private-source.cc
802 #, c-format
803 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
804 msgstr ""
805
806 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
807 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
808 #: apt-private/private-source.cc
809 #, c-format
810 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: apt-private/private-source.cc
814 #, c-format
815 msgid "Fetch source %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: apt-private/private-source.cc
819 msgid "Failed to fetch some archives."
820 msgstr ""
821
822 #: apt-private/private-source.cc
823 #, c-format
824 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #: apt-private/private-source.cc
828 #, c-format
829 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
830 msgstr ""
831
832 #: apt-private/private-source.cc
833 #, c-format
834 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
835 msgstr ""
836
837 #: apt-private/private-source.cc
838 #, c-format
839 msgid "Build command '%s' failed.\n"
840 msgstr ""
841
842 #: apt-private/private-source.cc
843 #, c-format
844 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
845 msgstr ""
846
847 #: apt-private/private-source.cc
848 #, c-format
849 msgid "%s has no build depends.\n"
850 msgstr ""
851
852 #: apt-private/private-source.cc
853 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
854 msgstr ""
855
856 #: apt-private/private-source.cc
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
860 "Architectures for setup"
861 msgstr ""
862
863 #: apt-private/private-source.cc
864 #, c-format
865 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
866 msgstr ""
867
868 #: apt-private/private-source.cc
869 #, c-format
870 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
871 msgstr ""
872
873 #: apt-private/private-source.cc
874 msgid "Failed to process build dependencies"
875 msgstr ""
876
877 #: apt-private/private-sources.cc
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
880 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
881
882 #: apt-private/private-sources.cc
883 #, c-format
884 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
885 msgstr ""
886
887 #: apt-private/private-unmet.cc
888 #, c-format
889 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
890 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
891
892 #: apt-private/private-update.cc
893 msgid "The update command takes no arguments"
894 msgstr ""
895
896 #: apt-private/private-update.cc
897 #, c-format
898 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
899 msgid_plural ""
900 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
901 msgstr[0] ""
902 msgstr[1] ""
903
904 #: apt-private/private-update.cc
905 msgid "All packages are up to date."
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-cache.cc
909 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-cache.cc
913 msgid "Total package names: "
914 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
915
916 #: cmdline/apt-cache.cc
917 #, fuzzy
918 msgid "Total package structures: "
919 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
920
921 #: cmdline/apt-cache.cc
922 msgid " Normal packages: "
923 msgstr " Normalni paketi:"
924
925 #: cmdline/apt-cache.cc
926 msgid " Pure virtual packages: "
927 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
928
929 #: cmdline/apt-cache.cc
930 msgid " Single virtual packages: "
931 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
932
933 #: cmdline/apt-cache.cc
934 msgid " Mixed virtual packages: "
935 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
936
937 #: cmdline/apt-cache.cc
938 msgid " Missing: "
939 msgstr " Nedostajući:"
940
941 #: cmdline/apt-cache.cc
942 msgid "Total distinct versions: "
943 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
944
945 #: cmdline/apt-cache.cc
946 #, fuzzy
947 msgid "Total distinct descriptions: "
948 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
949
950 #: cmdline/apt-cache.cc
951 msgid "Total dependencies: "
952 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
953
954 #: cmdline/apt-cache.cc
955 msgid "Total ver/file relations: "
956 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
957
958 #: cmdline/apt-cache.cc
959 #, fuzzy
960 msgid "Total Desc/File relations: "
961 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
962
963 #: cmdline/apt-cache.cc
964 msgid "Total Provides mappings: "
965 msgstr ""
966
967 #: cmdline/apt-cache.cc
968 msgid "Total globbed strings: "
969 msgstr ""
970
971 #: cmdline/apt-cache.cc
972 msgid "Total slack space: "
973 msgstr ""
974
975 #: cmdline/apt-cache.cc
976 msgid "Total space accounted for: "
977 msgstr ""
978
979 #: cmdline/apt-cache.cc
980 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-cache.cc
984 msgid ""
985 "Usage: apt-cache [options] command\n"
986 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
987 "\n"
988 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
989 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
990 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
991 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
992 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
993 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
994 msgstr ""
995
996 #: cmdline/apt-cache.cc
997 msgid "Show source records"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-cache.cc
1001 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-cache.cc
1005 msgid "Show raw dependency information for a package"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-cache.cc
1009 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-cache.cc
1013 msgid "Show a readable record for the package"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-cache.cc
1017 msgid "List the names of all packages in the system"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-cache.cc
1021 msgid "Show policy settings"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1025 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1029 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1035 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1036
1037 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1038 msgid ""
1039 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1040 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1041 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1042 "mount point."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1046 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1050 msgid ""
1051 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1052 "\n"
1053 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1054 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1055 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: cmdline/apt-config.cc
1059 msgid "Arguments not in pairs"
1060 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
1061
1062 #: cmdline/apt-config.cc
1063 #, fuzzy
1064 msgid ""
1065 "Usage: apt-config [options] command\n"
1066 "\n"
1067 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1068 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1069 msgstr ""
1070 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
1071 "\n"
1072 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
1073
1074 #: cmdline/apt-config.cc
1075 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-config.cc
1079 msgid "show the active configuration setting"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc
1083 #, c-format
1084 msgid "Couldn't find package %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1090 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1091
1092 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1093 msgid ""
1094 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1095 "instead."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc
1099 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc
1103 msgid "Supported modules:"
1104 msgstr "Podržani moduli:"
1105
1106 #: cmdline/apt-get.cc
1107 msgid ""
1108 "Usage: apt-get [options] command\n"
1109 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1110 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1111 "\n"
1112 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1113 "and information about them from authenticated sources and\n"
1114 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1115 "with their dependencies.\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cmdline/apt-get.cc
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Retrieve new lists of packages"
1121 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1122
1123 #: cmdline/apt-get.cc
1124 msgid "Perform an upgrade"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: cmdline/apt-get.cc
1128 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Remove packages"
1134 msgstr "Oštećeni paketi"
1135
1136 #: cmdline/apt-get.cc
1137 msgid "Remove packages and config files"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Remove automatically all unused packages"
1143 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1144
1145 #: cmdline/apt-get.cc
1146 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: cmdline/apt-get.cc
1150 msgid "Follow dselect selections"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: cmdline/apt-get.cc
1154 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: cmdline/apt-get.cc
1158 msgid "Erase downloaded archive files"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: cmdline/apt-get.cc
1162 msgid "Erase old downloaded archive files"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: cmdline/apt-get.cc
1166 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: cmdline/apt-get.cc
1170 msgid "Download source archives"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: cmdline/apt-get.cc
1174 msgid "Download the binary package into the current directory"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: cmdline/apt-get.cc
1178 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/apt-helper.cc
1182 msgid "Need one URL as argument"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: cmdline/apt-helper.cc
1186 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: cmdline/apt-helper.cc
1190 msgid "Download Failed"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: cmdline/apt-helper.cc
1194 #, c-format
1195 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/apt-helper.cc
1199 msgid ""
1200 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1201 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1202 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1203 "\n"
1204 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1205 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: cmdline/apt-helper.cc
1209 msgid "download the given uri to the target-path"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: cmdline/apt-helper.cc
1213 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cmdline/apt-helper.cc
1217 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: cmdline/apt-helper.cc
1221 msgid "detect proxy using apt.conf"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: cmdline/apt-mark.cc
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1227 msgstr "ali nije instaliran"
1228
1229 #: cmdline/apt-mark.cc
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1232 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1233
1234 #: cmdline/apt-mark.cc
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1237 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1238
1239 #: cmdline/apt-mark.cc
1240 #, c-format
1241 msgid "%s was already set on hold.\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: cmdline/apt-mark.cc
1245 #, c-format
1246 msgid "%s was already not hold.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: cmdline/apt-mark.cc
1250 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: cmdline/apt-mark.cc
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "%s set on hold.\n"
1256 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1257
1258 #: cmdline/apt-mark.cc
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1261 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1262
1263 #: cmdline/apt-mark.cc
1264 #, c-format
1265 msgid "Selected %s for purge.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: cmdline/apt-mark.cc
1269 #, c-format
1270 msgid "Selected %s for removal.\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: cmdline/apt-mark.cc
1274 #, c-format
1275 msgid "Selected %s for installation.\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: cmdline/apt-mark.cc
1279 msgid ""
1280 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281 "\n"
1282 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1283 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1284 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1285 "all packages with or without a certain marking.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: cmdline/apt-mark.cc
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1291 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1292
1293 #: cmdline/apt-mark.cc
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1296 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1297
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 msgid "Mark a package as held back"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: cmdline/apt-mark.cc
1303 msgid "Unset a package set as held back"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: cmdline/apt-mark.cc
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1309 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1310
1311 #: cmdline/apt-mark.cc
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Print the list of manually installed packages"
1314 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1315
1316 #: cmdline/apt-mark.cc
1317 msgid "Print the list of package on hold"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: cmdline/apt.cc
1321 msgid ""
1322 "Usage: apt [options] command\n"
1323 "\n"
1324 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1325 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1326 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1327 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1328 "interactive use by default.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. query
1332 #: cmdline/apt.cc
1333 msgid "list packages based on package names"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: cmdline/apt.cc
1337 #, fuzzy
1338 msgid "search in package descriptions"
1339 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1340
1341 #: cmdline/apt.cc
1342 msgid "show package details"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. package stuff
1346 #: cmdline/apt.cc
1347 #, fuzzy
1348 msgid "install packages"
1349 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
1350
1351 #: cmdline/apt.cc
1352 #, fuzzy
1353 msgid "remove packages"
1354 msgstr "Oštećeni paketi"
1355
1356 #. system wide stuff
1357 #: cmdline/apt.cc
1358 #, fuzzy
1359 msgid "update list of available packages"
1360 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1361
1362 #: cmdline/apt.cc
1363 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: cmdline/apt.cc
1367 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. misc
1371 #: cmdline/apt.cc
1372 #, fuzzy
1373 msgid "edit the source information file"
1374 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1375
1376 #: methods/cdrom.cc
1377 #, c-format
1378 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: methods/cdrom.cc
1382 msgid ""
1383 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1384 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: methods/cdrom.cc
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Wrong CD-ROM"
1390 msgstr "Pogrešan CD"
1391
1392 #: methods/cdrom.cc
1393 #, c-format
1394 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1395 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1396
1397 #: methods/cdrom.cc
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Disk not found."
1400 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1401
1402 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1403 msgid "File not found"
1404 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1405
1406 #: methods/connect.cc
1407 #, c-format
1408 msgid "Connecting to %s (%s)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: methods/connect.cc
1412 #, c-format
1413 msgid "[IP: %s %s]"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: methods/connect.cc
1417 #, c-format
1418 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: methods/connect.cc
1422 #, c-format
1423 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: methods/connect.cc
1427 #, c-format
1428 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1432 msgid "Failed"
1433 msgstr "Neuspješno"
1434
1435 #: methods/connect.cc
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. We say this mainly because the pause here is for the
1441 #. ssh connection that is still going
1442 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1443 #, c-format
1444 msgid "Connecting to %s"
1445 msgstr "Povezujem se sa %s"
1446
1447 #: methods/connect.cc
1448 #, c-format
1449 msgid "Could not resolve '%s'"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: methods/connect.cc
1453 #, c-format
1454 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1470 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1471
1472 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1473 msgid "Failed to stat"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1477 msgid "Failed to set modification time"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: methods/file.cc
1481 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1485 #: methods/ftp.cc
1486 msgid "Logging in"
1487 msgstr "Prijavljujem se"
1488
1489 #: methods/ftp.cc
1490 msgid "Unable to determine the peer name"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: methods/ftp.cc
1494 msgid "Unable to determine the local name"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: methods/ftp.cc
1498 #, c-format
1499 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: methods/ftp.cc
1503 #, c-format
1504 msgid "USER failed, server said: %s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: methods/ftp.cc
1508 #, c-format
1509 msgid "PASS failed, server said: %s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: methods/ftp.cc
1513 msgid ""
1514 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1515 "is empty."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: methods/ftp.cc
1519 #, c-format
1520 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: methods/ftp.cc
1524 #, c-format
1525 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1529 msgid "Connection timeout"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/ftp.cc
1533 msgid "Server closed the connection"
1534 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1535
1536 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1537 msgid "Read error"
1538 msgstr "Greška pri čitanju"
1539
1540 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1541 msgid "A response overflowed the buffer."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: methods/ftp.cc
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Protocol corruption"
1547 msgstr "Oštećenje protokola"
1548
1549 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1550 msgid "Write error"
1551 msgstr "Greška pri pisanju"
1552
1553 #: methods/ftp.cc
1554 msgid "Could not create a socket"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: methods/ftp.cc
1558 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: methods/ftp.cc
1562 msgid "Could not connect passive socket."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: methods/ftp.cc
1566 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: methods/ftp.cc
1570 msgid "Could not bind a socket"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc
1574 msgid "Could not listen on the socket"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc
1578 msgid "Could not determine the socket's name"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/ftp.cc
1582 msgid "Unable to send PORT command"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: methods/ftp.cc
1586 #, c-format
1587 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: methods/ftp.cc
1591 #, c-format
1592 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: methods/ftp.cc
1596 msgid "Data socket connect timed out"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc
1600 msgid "Unable to accept connection"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1604 msgid "Problem hashing file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc
1608 #, c-format
1609 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1613 msgid "Data socket timed out"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 #, c-format
1618 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Get the files information
1622 #: methods/ftp.cc
1623 msgid "Query"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: methods/ftp.cc
1627 msgid "Unable to invoke "
1628 msgstr ""
1629
1630 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1631 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1635 "authentication?)"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1639 #: methods/gpgv.cc
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/gpgv.cc
1646 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/gpgv.cc
1650 msgid ""
1651 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/gpgv.cc
1655 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/gpgv.cc
1659 msgid "Unknown error executing apt-key"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1663 #: methods/gpgv.cc
1664 #, c-format
1665 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/gpgv.cc
1669 #, fuzzy
1670 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1671 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1672
1673 #: methods/gpgv.cc
1674 msgid ""
1675 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1676 "available:\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/http.cc
1680 msgid "Error writing to the file"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/http.cc
1684 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/http.cc
1688 msgid "Error reading from server"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/http.cc
1692 msgid "Error writing to file"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/http.cc
1696 msgid "Select failed"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/http.cc
1700 msgid "Connection timed out"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/http.cc
1704 msgid "Error writing to output file"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1708 #. Only warn if there is no sources.list file.
1709 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1710 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1711 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1712 #, c-format
1713 msgid "Unable to read %s"
1714 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1715
1716 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1717 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1718 #, c-format
1719 msgid "Unable to change to %s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1723 #. and provide a config option to define that default
1724 #: methods/mirror.cc
1725 #, c-format
1726 msgid "No mirror file '%s' found "
1727 msgstr ""
1728
1729 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1730 #. and provide a config option to define that default
1731 #: methods/mirror.cc
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1734 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1735
1736 #: methods/mirror.cc
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1739 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1740
1741 #: methods/mirror.cc
1742 #, c-format
1743 msgid "[Mirror: %s]"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1747 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1748 #, c-format
1749 msgid "Failed to stat %s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1753 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/rsh.cc
1757 msgid "Connection closed prematurely"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: methods/server.cc
1761 msgid "Waiting for headers"
1762 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1763
1764 #: methods/server.cc
1765 msgid "Bad header line"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/server.cc
1769 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/server.cc
1773 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/server.cc
1777 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: methods/server.cc
1781 msgid "This HTTP server has broken range support"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/server.cc
1785 msgid "Unknown date format"
1786 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1787
1788 #: methods/server.cc
1789 msgid "Bad header data"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/server.cc
1793 msgid "Connection failed"
1794 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1795
1796 #: methods/server.cc
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1800 "5 apt.conf)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: methods/server.cc
1804 msgid "Internal error"
1805 msgstr "Unutrašnja greška"
1806
1807 #: methods/store.cc
1808 msgid "Empty files can't be valid archives"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dselect/install:33
1812 msgid "Bad default setting!"
1813 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1814
1815 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1816 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Press [Enter] to continue."
1819 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1820
1821 #: dselect/install:92
1822 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dselect/install:102
1826 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dselect/install:103
1830 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dselect/install:104
1834 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dselect/install:105
1838 msgid ""
1839 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dselect/update:30
1843 msgid "Merging available information"
1844 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1845
1846 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1847 msgid ""
1848 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1849 "\n"
1850 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1851 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1852 "configuration questions before installation of packages.\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Unable to mkstemp %s"
1858 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1859
1860 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1861 #, c-format
1862 msgid "Unable to write to %s"
1863 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1864
1865 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1866 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1867 msgstr ""
1868 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
1869
1870 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1871 msgid ""
1872 "Usage: apt-internal-solver\n"
1873 "\n"
1874 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1875 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1876 "the like.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1880 msgid "Unknown package record!"
1881 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1882
1883 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1884 msgid ""
1885 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1886 "\n"
1887 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1888 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1889 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1893 msgid "Package extension list is too long"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1897 #, c-format
1898 msgid "Error processing directory %s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1902 msgid "Source extension list is too long"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1906 msgid "Error writing header to contents file"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1910 #, c-format
1911 msgid "Error processing contents %s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1915 msgid ""
1916 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1917 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1918 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1919 " contents path\n"
1920 " release path\n"
1921 " generate config [groups]\n"
1922 " clean config\n"
1923 "\n"
1924 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1925 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1926 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1927 "\n"
1928 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1929 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1930 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1931 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1932 "\n"
1933 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1934 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1935 "\n"
1936 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1937 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1938 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1939 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1940 "Debian archive:\n"
1941 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1942 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1943 "\n"
1944 "Options:\n"
1945 " -h This help text\n"
1946 " --md5 Control MD5 generation\n"
1947 " -s=? Source override file\n"
1948 " -q Quiet\n"
1949 " -d=? Select the optional caching database\n"
1950 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1951 " --contents Control contents file generation\n"
1952 " -c=? Read this configuration file\n"
1953 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1957 msgid "No selections matched"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1961 #, c-format
1962 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ftparchive/cachedb.cc
1966 #, c-format
1967 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1968 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
1969
1970 #: ftparchive/cachedb.cc
1971 #, c-format
1972 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1973 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
1974
1975 #: ftparchive/cachedb.cc
1976 msgid ""
1977 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1978 "remove and re-create the database."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ftparchive/cachedb.cc
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1984 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
1985
1986 #: ftparchive/cachedb.cc
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Failed to read .dsc"
1989 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1990
1991 #: ftparchive/cachedb.cc
1992 msgid "Archive has no control record"
1993 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
1994
1995 #: ftparchive/cachedb.cc
1996 msgid "Unable to get a cursor"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ftparchive/contents.cc
2000 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ftparchive/multicompress.cc
2004 #, c-format
2005 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ftparchive/multicompress.cc
2009 #, c-format
2010 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ftparchive/multicompress.cc
2014 msgid "Failed to fork"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ftparchive/multicompress.cc
2018 msgid "Compress child"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ftparchive/multicompress.cc
2022 #, c-format
2023 msgid "Internal error, failed to create %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ftparchive/multicompress.cc
2027 msgid "IO to subprocess/file failed"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ftparchive/multicompress.cc
2031 msgid "Failed to read while computing MD5"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2035 #, c-format
2036 msgid "Failed to rename %s to %s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ftparchive/override.cc
2040 #, c-format
2041 msgid "Unable to open %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. skip spaces
2045 #. find end of word
2046 #: ftparchive/override.cc
2047 #, c-format
2048 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ftparchive/override.cc
2052 #, c-format
2053 msgid "Failed to read the override file %s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ftparchive/override.cc
2057 #, c-format
2058 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ftparchive/override.cc
2062 #, c-format
2063 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ftparchive/override.cc
2067 #, c-format
2068 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ftparchive/writer.cc
2072 #, c-format
2073 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ftparchive/writer.cc
2077 #, c-format
2078 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ftparchive/writer.cc
2082 msgid "E: "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ftparchive/writer.cc
2086 msgid "W: "
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ftparchive/writer.cc
2090 msgid "E: Errors apply to file "
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ftparchive/writer.cc
2094 #, c-format
2095 msgid "Failed to resolve %s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ftparchive/writer.cc
2099 msgid "Tree walking failed"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ftparchive/writer.cc
2103 #, c-format
2104 msgid "Failed to open %s"
2105 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2106
2107 #: ftparchive/writer.cc
2108 #, c-format
2109 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to readlink %s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ftparchive/writer.cc
2118 #, c-format
2119 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ftparchive/writer.cc
2123 #, c-format
2124 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ftparchive/writer.cc
2128 msgid "Archive had no package field"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ftparchive/writer.cc
2132 #, c-format
2133 msgid " %s has no override entry\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ftparchive/writer.cc
2137 #, c-format
2138 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ftparchive/writer.cc
2142 #, c-format
2143 msgid " %s has no source override entry\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ftparchive/writer.cc
2147 #, c-format
2148 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2152 msgid "Invalid archive signature"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2156 msgid "Error reading archive member header"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2160 #, c-format
2161 msgid "Invalid archive member header %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2165 msgid "Invalid archive member header"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2169 msgid "Archive is too short"
2170 msgstr "Arhiva je prekratka"
2171
2172 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2173 msgid "Failed to read the archive headers"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2179 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2180
2181 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2182 msgid "Corrupted archive"
2183 msgstr "Oštećena arhiva"
2184
2185 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2186 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2187 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
2188
2189 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2190 #, c-format
2191 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2195 #, c-format
2196 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2200 #, c-format
2201 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2205 msgid "Unparsable control file"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-inst/dirstream.cc
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Failed to write file %s"
2211 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2212
2213 #: apt-inst/dirstream.cc
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to close file %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-inst/extract.cc
2219 #, c-format
2220 msgid "The path %s is too long"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: apt-inst/extract.cc
2224 #, c-format
2225 msgid "Unpacking %s more than once"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-inst/extract.cc
2229 #, c-format
2230 msgid "The directory %s is diverted"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-inst/extract.cc
2234 #, c-format
2235 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-inst/extract.cc
2239 msgid "The diversion path is too long"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-inst/extract.cc
2243 #, c-format
2244 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-inst/extract.cc
2248 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-inst/extract.cc
2252 msgid "The path is too long"
2253 msgstr "Putanja je preduga"
2254
2255 #: apt-inst/extract.cc
2256 #, c-format
2257 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-inst/extract.cc
2261 #, c-format
2262 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-inst/extract.cc
2266 #, c-format
2267 msgid "Unable to stat %s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-inst/filelist.cc
2271 msgid "DropNode called on still linked node"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-inst/filelist.cc
2275 msgid "Failed to locate the hash element!"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-inst/filelist.cc
2279 msgid "Failed to allocate diversion"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-inst/filelist.cc
2283 msgid "Internal error in AddDiversion"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-inst/filelist.cc
2287 #, c-format
2288 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-inst/filelist.cc
2292 #, c-format
2293 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-inst/filelist.cc
2297 #, c-format
2298 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2302 msgid ""
2303 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2304 "disabled by default."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2308 msgid ""
2309 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2310 "potentially dangerous to use."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2314 msgid ""
2315 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2316 "details."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2320 msgid "Hash Sum mismatch"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2324 #, c-format
2325 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2329 msgid "Size mismatch"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2333 msgid "Invalid file format"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Signature error"
2339 msgstr "Greška pri pisanju"
2340
2341 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2345 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2349 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2350 #, c-format
2351 msgid "GPG error: %s: %s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2358 "architecture '%s'"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2365 "or malformed file)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2372 "weak security information for it"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2376 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2377 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2378 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2382 "repository will not be applied."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2386 #, c-format
2387 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2391 #. back to queueing Packages files without verification
2392 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2393 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2394 #, c-format
2395 msgid "The repository '%s' is not signed."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. No Release file was present so fall
2399 #. back to queueing Packages files without verification
2400 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2401 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2402 #, c-format
2403 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2407 #, c-format
2408 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2412 msgid ""
2413 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2414 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2421 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2425 #, c-format
2426 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2436 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2437 #, c-format
2438 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2442 #, c-format
2443 msgid "The method driver %s could not be found."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2447 #, c-format
2448 msgid "Is the package %s installed?"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2452 #, c-format
2453 msgid "Method %s did not start correctly"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2463 #, c-format
2464 msgid "List directory %spartial is missing."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/acquire.cc
2468 #, c-format
2469 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: apt-pkg/acquire.cc
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Unable to lock directory %s"
2475 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2476
2477 #: apt-pkg/acquire.cc
2478 #, c-format
2479 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/acquire.cc
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2486 "user '%s'."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2490 #, c-format
2491 msgid "Clean of %s is not supported"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. only show the ETA if it makes sense
2495 #. two days
2496 #: apt-pkg/acquire.cc
2497 #, c-format
2498 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/acquire.cc
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Retrieving file %li of %li"
2504 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2505
2506 #: apt-pkg/algorithms.cc
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/algorithms.cc
2513 msgid ""
2514 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2515 "held packages."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: apt-pkg/algorithms.cc
2519 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/cachefile.cc
2523 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/cachefile.cc
2527 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/cachefile.cc
2531 msgid "The list of sources could not be read."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/cacheset.cc
2535 #, c-format
2536 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/cacheset.cc
2540 #, c-format
2541 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/cacheset.cc
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Couldn't find task '%s'"
2547 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2548
2549 #: apt-pkg/cacheset.cc
2550 #, c-format
2551 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/cacheset.cc
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2557 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2558
2559 #: apt-pkg/cacheset.cc
2560 #, c-format
2561 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/cacheset.cc
2565 #, c-format
2566 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/cacheset.cc
2570 #, c-format
2571 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: apt-pkg/cacheset.cc
2575 #, c-format
2576 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/cacheset.cc
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2583 "neither of them"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/cdrom.cc
2587 #, c-format
2588 msgid "Line %u too long in source list %s."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: apt-pkg/cdrom.cc
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2594 msgstr "Pogrešan CD"
2595
2596 #: apt-pkg/cdrom.cc
2597 #, c-format
2598 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: apt-pkg/cdrom.cc
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Waiting for disc...\n"
2604 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2605
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc
2607 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/cdrom.cc
2611 msgid "Identifying... "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: apt-pkg/cdrom.cc
2615 #, c-format
2616 msgid "Stored label: %s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc
2620 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-pkg/cdrom.cc
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2627 "%zu signatures\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: apt-pkg/cdrom.cc
2631 msgid ""
2632 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2633 "wrong architecture?"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: apt-pkg/cdrom.cc
2637 #, c-format
2638 msgid "Found label '%s'\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: apt-pkg/cdrom.cc
2642 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/cdrom.cc
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "This disc is called: \n"
2649 "'%s'\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/cdrom.cc
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Copying package lists..."
2655 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2656
2657 #: apt-pkg/cdrom.cc
2658 msgid "Writing new source list\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: apt-pkg/cdrom.cc
2662 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/clean.cc
2666 #, c-format
2667 msgid "Unable to stat %s."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2671 #, c-format
2672 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2676 msgid "Failed to stat the cdrom"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2683 "other options."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2690 "options"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2694 #, c-format
2695 msgid "Command line option %s is not boolean"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2699 #, c-format
2700 msgid "Option %s requires an argument."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2704 #, c-format
2705 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2709 #, c-format
2710 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2714 #, c-format
2715 msgid "Option '%s' is too long"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2719 #, c-format
2720 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2724 #, c-format
2725 msgid "Invalid operation %s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2729 #, c-format
2730 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2734 #, c-format
2735 msgid "Opening configuration file %s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2739 #, c-format
2740 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2744 #, c-format
2745 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2749 #, c-format
2750 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2754 #, c-format
2755 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2759 #, c-format
2760 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2764 #, c-format
2765 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2769 #, c-format
2770 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2774 #, c-format
2775 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2779 #, c-format
2780 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2784 #, c-format
2785 msgid "Problem unlinking the file %s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2789 #, c-format
2790 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2794 #, c-format
2795 msgid "Could not open lock file %s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2799 #, c-format
2800 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2804 #, c-format
2805 msgid "Could not get lock %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2809 #, c-format
2810 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2814 #, c-format
2815 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2819 #, c-format
2820 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2830 #, c-format
2831 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2835 #, c-format
2836 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2840 #, c-format
2841 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2845 #, c-format
2846 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2850 #, c-format
2851 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2855 #, c-format
2856 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2860 msgid "Unexpected end of file"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2864 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2868 msgid "Failed to exec compressor "
2869 msgstr ""
2870
2871 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2872 #, c-format
2873 msgid "Could not open file %s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "Could not open file descriptor %d"
2879 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2880
2881 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2882 #, c-format
2883 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2887 #, c-format
2888 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Problem closing the file %s"
2894 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2895
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897 #, c-format
2898 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2902 msgid "Problem syncing the file"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2906 msgid "Can't mmap an empty file"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2910 #, c-format
2911 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2915 #, c-format
2916 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Unable to close mmap"
2922 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Unable to synchronize mmap"
2927 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2930 #, c-format
2931 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Failed to truncate file"
2937 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2938
2939 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2943 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2950 "reached."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2954 msgid ""
2955 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2959 #, c-format
2960 msgid "%c%s... Error!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2964 #, c-format
2965 msgid "%c%s... Done"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2969 msgid "..."
2970 msgstr ""
2971
2972 #. Print the spinner
2973 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2974 #, c-format
2975 msgid "%c%s... %u%%"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2979 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2980 #, c-format
2981 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2985 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2986 #, c-format
2987 msgid "%lih %limin %lis"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2991 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2992 #, c-format
2993 msgid "%limin %lis"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANSLATOR: s means seconds
2997 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2998 #, c-format
2999 msgid "%lis"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3003 #, c-format
3004 msgid "Selection %s not found"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3008 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3009 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3010 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3011 #, c-format
3012 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3016 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3017 #. two sources.list entries
3018 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3019 #, c-format
3020 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Unable to parse Release file %s"
3026 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3027
3028 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3029 #, c-format
3030 msgid "No sections in Release file %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3034 #, c-format
3035 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3042 "security purposes"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3046 #, c-format
3047 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3051 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3052 #, c-format
3053 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3057 #, c-format
3058 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3062 #, c-format
3063 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3070 "it?"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3074 #, c-format
3075 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3079 #. dpkg --configure -a
3080 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3087 msgid "Not locked"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Installing %s"
3093 msgstr " Instalirano:"
3094
3095 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "Configuring %s"
3098 msgstr "Povezujem se sa %s"
3099
3100 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "Removing %s"
3103 msgstr "Otvaram %s"
3104
3105 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Completely removing %s"
3108 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3109
3110 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3111 #, c-format
3112 msgid "Noting disappearance of %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3116 #, c-format
3117 msgid "Running post-installation trigger %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. FIXME: use a better string after freeze
3121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3122 #, c-format
3123 msgid "Directory '%s' missing"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Could not open file '%s'"
3129 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3130
3131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "Preparing %s"
3134 msgstr "Otvaram %s"
3135
3136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Unpacking %s"
3139 msgstr "Otvaram %s"
3140
3141 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3142 #, c-format
3143 msgid "Preparing to configure %s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Installed %s"
3149 msgstr " Instalirano:"
3150
3151 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3152 #, c-format
3153 msgid "Preparing for removal of %s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Removed %s"
3159 msgstr "Preporučuje"
3160
3161 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3162 #, c-format
3163 msgid "Preparing to completely remove %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Completely removed %s"
3169 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3170
3171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Can not write log (%s)"
3174 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
3175
3176 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3177 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3181 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. check if its not a follow up error
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194 msgid ""
3195 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3196 "error from a previous failure."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200 msgid ""
3201 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3202 "error"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3206 msgid ""
3207 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3208 "error"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212 msgid ""
3213 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3214 "local system"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218 msgid ""
3219 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: apt-pkg/depcache.cc
3223 msgid "Building dependency tree"
3224 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
3225
3226 #: apt-pkg/depcache.cc
3227 msgid "Candidate versions"
3228 msgstr "Verzije kandidata"
3229
3230 #: apt-pkg/depcache.cc
3231 msgid "Dependency generation"
3232 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
3233
3234 #: apt-pkg/depcache.cc
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Reading state information"
3237 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
3238
3239 #: apt-pkg/depcache.cc
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "Failed to open StateFile %s"
3242 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3243
3244 #: apt-pkg/depcache.cc
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3247 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3248
3249 #: apt-pkg/edsp.cc
3250 msgid "Send scenario to solver"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: apt-pkg/edsp.cc
3254 msgid "Send request to solver"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: apt-pkg/edsp.cc
3258 msgid "Prepare for receiving solution"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: apt-pkg/edsp.cc
3262 msgid "External solver failed without a proper error message"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: apt-pkg/edsp.cc
3266 msgid "Execute external solver"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3270 #, c-format
3271 msgid "Wrote %i records.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3275 #, c-format
3276 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3280 #, c-format
3281 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3285 #, c-format
3286 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3290 #, c-format
3291 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3295 #, c-format
3296 msgid "Hash mismatch for: %s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: apt-pkg/init.cc
3300 #, c-format
3301 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: apt-pkg/init.cc
3305 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: apt-pkg/install-progress.cc
3309 #, c-format
3310 msgid "Progress: [%3i%%]"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: apt-pkg/install-progress.cc
3314 msgid "Running dpkg"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3321 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Could not configure '%s'. "
3327 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3328
3329 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3333 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3334 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3338 msgid "Empty package cache"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3342 msgid "The package cache file is corrupted"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3346 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3350 #, c-format
3351 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3355 #, c-format
3356 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3360 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3364 msgid "Depends"
3365 msgstr "Zavisi"
3366
3367 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3368 msgid "PreDepends"
3369 msgstr "Unaprijed zavisi"
3370
3371 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3372 msgid "Suggests"
3373 msgstr "Predlaže"
3374
3375 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3376 msgid "Recommends"
3377 msgstr "Preporučuje"
3378
3379 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Conflicts"
3382 msgstr "Sukobljava se sa"
3383
3384 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3385 msgid "Replaces"
3386 msgstr "Zamjenjuje"
3387
3388 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3389 msgid "Obsoletes"
3390 msgstr "Zastarijeva"
3391
3392 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3393 msgid "Breaks"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3397 msgid "Enhances"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3401 msgid "required"
3402 msgstr "zahtijevano"
3403
3404 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3405 msgid "important"
3406 msgstr "važno"
3407
3408 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3409 msgid "standard"
3410 msgstr "standardno"
3411
3412 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3413 msgid "optional"
3414 msgstr "opcionalno"
3415
3416 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3417 msgid "extra"
3418 msgstr "extra"
3419
3420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3421 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3425 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3427 #, c-format
3428 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3432 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3436 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3440 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3444 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3448 msgid "Reading package lists"
3449 msgstr "Čitam spiskove paketa"
3450
3451 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3452 msgid "IO Error saving source cache"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3456 #, c-format
3457 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: apt-pkg/policy.cc
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3464 "available in the sources"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: apt-pkg/policy.cc
3468 #, c-format
3469 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: apt-pkg/policy.cc
3473 #, c-format
3474 msgid "Did not understand pin type %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: apt-pkg/policy.cc
3478 #, c-format
3479 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: apt-pkg/policy.cc
3483 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3487 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3488 #, c-format
3489 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3493 #, c-format
3494 msgid "Opening %s"
3495 msgstr "Otvaram %s"
3496
3497 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3498 #, c-format
3499 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3503 #, c-format
3504 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3508 #, c-format
3509 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3513 #, c-format
3514 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3518 #, c-format
3519 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3523 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: apt-pkg/tagfile.cc
3527 #, c-format
3528 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: apt-pkg/update.cc
3532 msgid ""
3533 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3534 "used instead."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: apt-pkg/upgrade.cc
3538 msgid "Calculating upgrade"
3539 msgstr "Računam nadogradnju"
3540
3541 #~ msgid ""
3542 #~ "Options:\n"
3543 #~ " -h This help text.\n"
3544 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3545 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3546 #~ msgstr ""
3547 #~ "Opcije:\n"
3548 #~ " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
3549 #~ " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
3550 #~ " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/"
3551 #~ "tmp\n"
3552
3553 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3554 #~ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3558 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3559
3560 #~ msgid "Done"
3561 #~ msgstr "Urađeno"
3562
3563 #, fuzzy
3564 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3565 #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
3566
3567 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3568 #~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
3569
3570 #~ msgid "Reading file listing"
3571 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3575 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "openpty failed\n"
3579 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3580
3581 #~ msgid "File date has changed %s"
3582 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"