1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:158
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:288
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:328
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:329
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:330
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:331
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:338
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:345
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:357
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:371
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:376
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:384
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
105 #: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1222
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1523
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
162 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
163 #: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
164 #: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
217 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
220 #: cmdline/apt-cdrom.cc:164
221 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
224 #: cmdline/apt-config.cc:46
225 msgid "Arguments not in pairs"
228 #: cmdline/apt-config.cc:81
230 "Usage: apt-config [options] command\n"
232 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
235 " shell - Shell mode\n"
236 " dump - Show the configuration\n"
239 " -h This help text.\n"
240 " -c=? Read this configuration file\n"
241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
247 " shell - moda shell\n"
248 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
251 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
256 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
258 msgid "%s not a valid DEB package."
259 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
261 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
263 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
265 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
266 "from debian packages\n"
269 " -h This help text\n"
270 " -t Set the temp dir\n"
271 " -c=? Read this configuration file\n"
272 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
277 msgid "Unable to write to %s"
278 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
280 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
281 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
282 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
285 msgid "Package extension list is too long"
286 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
292 msgid "Error processing directory %s"
293 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
296 msgid "Source extension list is too long"
297 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
300 msgid "Error writing header to contents file"
301 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
303 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
305 msgid "Error processing contents %s"
306 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
308 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
310 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
311 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
312 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
315 " generate config [groups]\n"
318 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
319 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
320 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
323 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
324 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
325 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
328 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
331 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
332 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
333 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
336 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
339 " -h This help text\n"
340 " --md5 Control MD5 generation\n"
341 " -s=? Source override file\n"
343 " -d=? Select the optional caching database\n"
344 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
345 " --contents Control contents file generation\n"
346 " -c=? Read this configuration file\n"
347 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
350 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
351 msgid "No selections matched"
354 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
356 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
357 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
359 #: ftparchive/cachedb.cc:46
361 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
362 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
364 #: ftparchive/cachedb.cc:64
366 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
367 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
369 #: ftparchive/cachedb.cc:75
371 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
372 "remove and re-create the database."
375 #: ftparchive/cachedb.cc:80
377 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
378 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
380 #: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
381 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
383 msgid "Failed to stat %s"
386 #: ftparchive/cachedb.cc:248
387 msgid "Archive has no control record"
388 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
390 #: ftparchive/cachedb.cc:489
391 msgid "Unable to get a cursor"
394 #: ftparchive/writer.cc:80
396 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
397 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
399 #: ftparchive/writer.cc:85
401 msgid "W: Unable to stat %s\n"
404 #: ftparchive/writer.cc:141
408 #: ftparchive/writer.cc:143
412 #: ftparchive/writer.cc:150
413 msgid "E: Errors apply to file "
416 #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
418 msgid "Failed to resolve %s"
419 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
421 #: ftparchive/writer.cc:181
422 msgid "Tree walking failed"
425 #: ftparchive/writer.cc:208
427 msgid "Failed to open %s"
430 #: ftparchive/writer.cc:267
432 msgid " DeLink %s [%s]\n"
435 #: ftparchive/writer.cc:275
437 msgid "Failed to readlink %s"
440 #: ftparchive/writer.cc:279
442 msgid "Failed to unlink %s"
445 #: ftparchive/writer.cc:286
447 msgid "*** Failed to link %s to %s"
450 #: ftparchive/writer.cc:296
452 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
455 #: ftparchive/writer.cc:401
456 msgid "Archive had no package field"
457 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
459 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
461 msgid " %s has no override entry\n"
464 #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
466 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
469 #: ftparchive/writer.cc:721
471 msgid " %s has no source override entry\n"
474 #: ftparchive/writer.cc:725
476 msgid " %s has no binary override entry either\n"
479 #: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
480 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
483 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
485 msgid "Unable to open %s"
488 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
490 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
493 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
495 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
498 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
500 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
503 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
505 msgid "Failed to read the override file %s"
508 #: ftparchive/multicompress.cc:70
510 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
513 #: ftparchive/multicompress.cc:100
515 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
518 #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
519 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
522 #: ftparchive/multicompress.cc:189
523 msgid "Failed to create FILE*"
526 #: ftparchive/multicompress.cc:192
527 msgid "Failed to fork"
530 #: ftparchive/multicompress.cc:206
531 msgid "Compress child"
534 #: ftparchive/multicompress.cc:229
536 msgid "Internal error, failed to create %s"
539 #: ftparchive/multicompress.cc:304
540 msgid "IO to subprocess/file failed"
543 #: ftparchive/multicompress.cc:342
544 msgid "Failed to read while computing MD5"
547 #: ftparchive/multicompress.cc:358
549 msgid "Problem unlinking %s"
552 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
554 msgid "Failed to rename %s to %s"
557 #: cmdline/apt-get.cc:135
561 #: cmdline/apt-get.cc:140
565 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
567 msgid "Regex compilation error - %s"
570 #: cmdline/apt-get.cc:257
571 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
574 #: cmdline/apt-get.cc:347
576 msgid "but %s is installed"
577 msgstr "lê %s sazkirî ye"
579 #: cmdline/apt-get.cc:349
581 msgid "but %s is to be installed"
582 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
584 #: cmdline/apt-get.cc:356
585 msgid "but it is not installable"
586 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
588 #: cmdline/apt-get.cc:358
589 msgid "but it is a virtual package"
590 msgstr "lê paketeke farazî ye"
592 #: cmdline/apt-get.cc:361
593 msgid "but it is not installed"
594 msgstr "lê ne sazkirî ye"
596 #: cmdline/apt-get.cc:361
597 msgid "but it is not going to be installed"
598 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
600 #: cmdline/apt-get.cc:366
604 #: cmdline/apt-get.cc:395
605 msgid "The following NEW packages will be installed:"
606 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
608 #: cmdline/apt-get.cc:421
609 msgid "The following packages will be REMOVED:"
610 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
612 #: cmdline/apt-get.cc:443
613 msgid "The following packages have been kept back:"
616 #: cmdline/apt-get.cc:464
617 msgid "The following packages will be upgraded:"
618 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
620 #: cmdline/apt-get.cc:485
621 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
624 #: cmdline/apt-get.cc:505
625 msgid "The following held packages will be changed:"
628 #: cmdline/apt-get.cc:560
630 msgid "%s (due to %s) "
631 msgstr "%s (ji ber %s)"
633 #: cmdline/apt-get.cc:568
635 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
636 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
639 #: cmdline/apt-get.cc:599
641 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
644 #: cmdline/apt-get.cc:603
646 msgid "%lu reinstalled, "
647 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
649 #: cmdline/apt-get.cc:605
651 msgid "%lu downgraded, "
652 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
654 #: cmdline/apt-get.cc:607
656 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
659 #: cmdline/apt-get.cc:611
661 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
664 #: cmdline/apt-get.cc:632
666 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
669 #: cmdline/apt-get.cc:637
671 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
674 #: cmdline/apt-get.cc:654
676 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
679 #: cmdline/apt-get.cc:665
683 #: cmdline/apt-get.cc:674
685 msgid " [Not candidate version]"
686 msgstr "Guhartoyên berendam"
688 #: cmdline/apt-get.cc:676
689 msgid "You should explicitly select one to install."
692 #: cmdline/apt-get.cc:679
695 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
696 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
697 "is only available from another source\n"
700 #: cmdline/apt-get.cc:697
701 msgid "However the following packages replace it:"
704 #: cmdline/apt-get.cc:709
706 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
709 #: cmdline/apt-get.cc:720
711 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
714 #: cmdline/apt-get.cc:764
716 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
719 #: cmdline/apt-get.cc:794
721 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
724 #: cmdline/apt-get.cc:798
726 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
729 #: cmdline/apt-get.cc:810
731 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
734 #: cmdline/apt-get.cc:815
736 msgid "%s is already the newest version.\n"
737 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
739 #: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
741 msgid "%s set to manually installed.\n"
742 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
744 #: cmdline/apt-get.cc:860
746 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
749 #: cmdline/apt-get.cc:865
751 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
754 #: cmdline/apt-get.cc:907
756 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
759 #: cmdline/apt-get.cc:985
760 msgid "Correcting dependencies..."
761 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
763 #: cmdline/apt-get.cc:988
767 #: cmdline/apt-get.cc:991
768 msgid "Unable to correct dependencies"
769 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
771 #: cmdline/apt-get.cc:994
772 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
775 #: cmdline/apt-get.cc:996
779 #: cmdline/apt-get.cc:1000
780 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
783 #: cmdline/apt-get.cc:1003
784 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
787 #: cmdline/apt-get.cc:1028
788 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
791 #: cmdline/apt-get.cc:1032
792 msgid "Authentication warning overridden.\n"
795 #: cmdline/apt-get.cc:1039
796 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
799 #: cmdline/apt-get.cc:1041
800 msgid "Some packages could not be authenticated"
803 #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
804 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
807 #: cmdline/apt-get.cc:1091
808 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
811 #: cmdline/apt-get.cc:1100
812 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
815 #: cmdline/apt-get.cc:1111
816 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
819 #: cmdline/apt-get.cc:1149
820 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
823 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
824 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
825 #: cmdline/apt-get.cc:1156
827 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
828 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
830 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
831 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
832 #: cmdline/apt-get.cc:1161
834 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
835 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
837 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
838 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
839 #: cmdline/apt-get.cc:1168
841 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
844 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
845 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
846 #: cmdline/apt-get.cc:1173
848 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
851 #: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
852 #: cmdline/apt-get.cc:2537
854 msgid "Couldn't determine free space in %s"
855 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
857 #: cmdline/apt-get.cc:1201
859 msgid "You don't have enough free space in %s."
860 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
862 #: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
863 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866 #: cmdline/apt-get.cc:1219
867 msgid "Yes, do as I say!"
868 msgstr "Erê, wusa bike!"
870 #: cmdline/apt-get.cc:1221
873 "You are about to do something potentially harmful.\n"
874 "To continue type in the phrase '%s'\n"
878 #: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
882 #: cmdline/apt-get.cc:1242
883 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
884 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
886 #: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
888 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
889 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
891 #: cmdline/apt-get.cc:1332
892 msgid "Some files failed to download"
893 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
895 #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
896 msgid "Download complete and in download only mode"
899 #: cmdline/apt-get.cc:1339
901 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905 #: cmdline/apt-get.cc:1343
906 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
909 #: cmdline/apt-get.cc:1348
910 msgid "Unable to correct missing packages."
913 #: cmdline/apt-get.cc:1349
914 msgid "Aborting install."
915 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
917 #: cmdline/apt-get.cc:1377
919 "The following package disappeared from your system as\n"
920 "all files have been overwritten by other packages:"
922 "The following packages disappeared from your system as\n"
923 "all files have been overwritten by other packages:"
927 #: cmdline/apt-get.cc:1381
928 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
931 #: cmdline/apt-get.cc:1519
933 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
936 #: cmdline/apt-get.cc:1551
938 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
941 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
942 #: cmdline/apt-get.cc:1589
944 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
947 #: cmdline/apt-get.cc:1605
948 msgid "The update command takes no arguments"
951 #: cmdline/apt-get.cc:1668
952 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
955 #: cmdline/apt-get.cc:1772
957 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
958 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
962 #. if (Packages == 1)
966 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
967 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
968 #. "that package should be filed.") << endl;
971 #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
972 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
975 #: cmdline/apt-get.cc:1779
976 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
979 #: cmdline/apt-get.cc:1786
982 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
984 "The following packages were automatically installed and are no longer "
986 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
987 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
989 #: cmdline/apt-get.cc:1790
991 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
993 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
994 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
995 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
997 #: cmdline/apt-get.cc:1792
998 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1001 #: cmdline/apt-get.cc:1811
1002 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1005 #: cmdline/apt-get.cc:1910
1006 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1009 #: cmdline/apt-get.cc:1914
1011 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1929
1017 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1018 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1019 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1020 "or been moved out of Incoming."
1023 #: cmdline/apt-get.cc:1950
1024 msgid "Broken packages"
1025 msgstr "Paketên şikestî"
1027 #: cmdline/apt-get.cc:1976
1028 msgid "The following extra packages will be installed:"
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2066
1032 msgid "Suggested packages:"
1033 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2067
1036 msgid "Recommended packages:"
1037 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1039 #: cmdline/apt-get.cc:2109
1041 msgid "Couldn't find package %s"
1042 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
1046 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1047 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
1051 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2140
1056 msgid "Calculating upgrade... "
1057 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1063 #: cmdline/apt-get.cc:2148
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
1068 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
1072 msgid "Unable to lock the download directory"
1073 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2338
1077 msgid "Downloading %s %s"
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2396
1081 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1086 msgid "Unable to find a source package for %s"
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2453
1092 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2458
1101 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1104 #: cmdline/apt-get.cc:2511
1106 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2548
1111 msgid "You don't have enough free space in %s"
1112 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1114 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1115 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1116 #: cmdline/apt-get.cc:2557
1118 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1121 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123 #: cmdline/apt-get.cc:2562
1125 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2568
1130 msgid "Fetch source %s\n"
1131 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1133 #: cmdline/apt-get.cc:2606
1134 msgid "Failed to fetch some archives."
1135 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1137 #: cmdline/apt-get.cc:2637
1139 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1142 #: cmdline/apt-get.cc:2649
1144 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1147 #: cmdline/apt-get.cc:2650
1149 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1152 #: cmdline/apt-get.cc:2672
1154 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1157 #: cmdline/apt-get.cc:2692
1158 msgid "Child process failed"
1161 #: cmdline/apt-get.cc:2711
1162 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1165 #: cmdline/apt-get.cc:2736
1168 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1169 "Architectures for setup"
1172 #: cmdline/apt-get.cc:2753
1174 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1177 #: cmdline/apt-get.cc:2773
1179 msgid "%s has no build depends.\n"
1182 #: cmdline/apt-get.cc:2903
1185 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1189 #: cmdline/apt-get.cc:2924
1192 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1196 #: cmdline/apt-get.cc:2947
1198 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1201 #: cmdline/apt-get.cc:2986
1204 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1205 "package %s can't satisfy version requirements"
1208 #: cmdline/apt-get.cc:2992
1211 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1215 #: cmdline/apt-get.cc:3015
1217 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1220 #: cmdline/apt-get.cc:3031
1222 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1225 #: cmdline/apt-get.cc:3036
1226 msgid "Failed to process build dependencies"
1229 #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
1231 msgid "Changelog for %s (%s)"
1232 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1234 #: cmdline/apt-get.cc:3260
1235 msgid "Supported modules:"
1238 #: cmdline/apt-get.cc:3301
1240 "Usage: apt-get [options] command\n"
1241 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1242 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1244 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1245 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1249 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1250 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1251 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1252 " remove - Remove packages\n"
1253 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1254 " purge - Remove packages and config files\n"
1255 " source - Download source archives\n"
1256 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1257 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1258 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1259 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1260 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1261 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1262 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1263 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1266 " -h This help text.\n"
1267 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1268 " -qq No output except for errors\n"
1269 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1270 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1271 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1272 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1273 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1274 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1275 " -b Build the source package after fetching it\n"
1276 " -V Show verbose version numbers\n"
1277 " -c=? Read this configuration file\n"
1278 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1279 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1280 "pages for more information and options.\n"
1281 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1284 #: cmdline/apt-get.cc:3466
1286 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1287 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1288 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1289 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1292 #: cmdline/acqprogress.cc:59
1296 #: cmdline/acqprogress.cc:83
1300 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1304 #: cmdline/acqprogress.cc:118
1308 #: cmdline/acqprogress.cc:139
1310 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1311 msgstr "%s hatine anîn..."
1313 #: cmdline/acqprogress.cc:229
1316 msgstr " [Dixebite]"
1318 #: cmdline/acqprogress.cc:285
1321 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1323 "in the drive '%s' and press enter\n"
1326 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1328 "Usage: apt-internal-resolver\n"
1330 "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1331 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1334 " -h This help text.\n"
1335 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1336 " -c=? Read this configuration file\n"
1337 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1338 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1339 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1342 #: cmdline/apt-mark.cc:49
1344 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1345 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1347 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1349 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1350 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1352 #: cmdline/apt-mark.cc:57
1354 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1355 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1357 #: cmdline/apt-mark.cc:172
1359 msgid "%s was already set on hold.\n"
1360 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1362 #: cmdline/apt-mark.cc:174
1364 msgid "%s was already not hold.\n"
1365 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1367 #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1369 msgid "%s set on hold.\n"
1370 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1372 #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1374 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1377 #: cmdline/apt-mark.cc:223
1378 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1381 #: cmdline/apt-mark.cc:271
1383 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1385 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1386 "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1389 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1390 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1393 " -h This help text.\n"
1394 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1395 " -qq No output except for errors\n"
1396 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1397 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1398 " -c=? Read this configuration file\n"
1399 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1400 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1403 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1404 msgid "Unknown package record!"
1407 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1409 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1411 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1412 "to indicate what kind of file it is.\n"
1415 " -h This help text\n"
1416 " -s Use source file sorting\n"
1417 " -c=? Read this configuration file\n"
1418 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1421 #: dselect/install:32
1422 msgid "Bad default setting!"
1425 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1426 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1427 msgid "Press enter to continue."
1430 #: dselect/install:91
1431 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1434 #: dselect/install:101
1435 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1438 #: dselect/install:102
1439 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1442 #: dselect/install:103
1443 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1446 #: dselect/install:104
1448 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1451 #: dselect/update:30
1452 msgid "Merging available information"
1455 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1457 msgid "Failed to create pipes"
1458 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1460 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1461 msgid "Failed to exec gzip "
1462 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1464 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1465 msgid "Corrupted archive"
1468 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1469 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1472 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1474 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1477 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1478 msgid "Invalid archive signature"
1481 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1482 msgid "Error reading archive member header"
1485 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1487 msgid "Invalid archive member header %s"
1490 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1491 msgid "Invalid archive member header"
1494 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1495 msgid "Archive is too short"
1496 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1498 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1499 msgid "Failed to read the archive headers"
1502 #: apt-inst/filelist.cc:382
1503 msgid "DropNode called on still linked node"
1506 #: apt-inst/filelist.cc:414
1507 msgid "Failed to locate the hash element!"
1510 #: apt-inst/filelist.cc:461
1512 msgid "Failed to allocate diversion"
1515 #: apt-inst/filelist.cc:466
1516 msgid "Internal error in AddDiversion"
1519 #: apt-inst/filelist.cc:479
1521 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1524 #: apt-inst/filelist.cc:508
1526 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1529 #: apt-inst/filelist.cc:551
1531 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1534 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1535 #: apt-inst/dirstream.cc:50
1537 msgid "Failed to write file %s"
1538 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1540 #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
1541 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1543 msgid "Failed to close file %s"
1544 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1546 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1548 msgid "The path %s is too long"
1549 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1551 #: apt-inst/extract.cc:127
1553 msgid "Unpacking %s more than once"
1556 #: apt-inst/extract.cc:137
1558 msgid "The directory %s is diverted"
1561 #: apt-inst/extract.cc:147
1563 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1566 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1568 msgid "The diversion path is too long"
1569 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1571 #: apt-inst/extract.cc:243
1573 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1576 #: apt-inst/extract.cc:283
1577 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1580 #: apt-inst/extract.cc:287
1581 msgid "The path is too long"
1582 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1584 #: apt-inst/extract.cc:415
1586 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1589 #: apt-inst/extract.cc:432
1591 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1594 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1595 #. Only warn if there is no sources.list file.
1596 #: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1597 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1598 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1599 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1600 #: methods/mirror.cc:95
1602 msgid "Unable to read %s"
1603 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1605 #: apt-inst/extract.cc:492
1607 msgid "Unable to stat %s"
1608 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1610 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1612 msgid "Failed to remove %s"
1613 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1615 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1617 msgid "Unable to create %s"
1618 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1620 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1622 msgid "Failed to stat %sinfo"
1625 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1626 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1629 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1630 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1631 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
1632 msgid "Reading package lists"
1633 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1635 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1637 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1640 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1641 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1642 msgid "Internal error getting a package name"
1645 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1646 msgid "Reading file listing"
1649 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1652 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1653 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1657 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1659 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1662 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1663 msgid "Internal error getting a node"
1666 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1668 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1671 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1672 msgid "The diversion file is corrupted"
1675 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1676 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1678 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1681 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1682 msgid "Internal error adding a diversion"
1685 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1686 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1689 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1691 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1694 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1696 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1699 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1701 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1704 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1705 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
1707 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1710 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1711 #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
1713 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1716 #: apt-inst/deb/debfile.cc:116
1718 msgid "Couldn't change to %s"
1719 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1721 #: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
1723 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1726 #: apt-inst/deb/debfile.cc:192
1727 msgid "Failed to locate a valid control file"
1730 #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1731 msgid "Unparsable control file"
1734 #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
1735 msgid "Empty files can't be valid archives"
1738 #: methods/bzip2.cc:67
1740 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1741 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1743 #: methods/bzip2.cc:111
1745 msgid "Read error from %s process"
1748 #: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1749 #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1750 #: methods/rred.cc:502
1752 msgid "Failed to stat"
1755 #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1756 #: methods/rred.cc:499
1757 msgid "Failed to set modification time"
1760 #: methods/cdrom.cc:203
1762 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1763 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1765 #: methods/cdrom.cc:212
1767 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1768 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1771 #: methods/cdrom.cc:222
1772 msgid "Wrong CD-ROM"
1773 msgstr "CD-ROM a şaş"
1775 #: methods/cdrom.cc:249
1777 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1780 #: methods/cdrom.cc:254
1781 msgid "Disk not found."
1782 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1784 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
1785 msgid "File not found"
1786 msgstr "Pel nehate dîtin"
1788 #: methods/file.cc:47
1789 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1792 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1793 #: methods/ftp.cc:172
1797 #: methods/ftp.cc:178
1798 msgid "Unable to determine the peer name"
1801 #: methods/ftp.cc:183
1802 msgid "Unable to determine the local name"
1803 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1805 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
1807 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1810 #: methods/ftp.cc:220
1812 msgid "USER failed, server said: %s"
1815 #: methods/ftp.cc:227
1817 msgid "PASS failed, server said: %s"
1820 #: methods/ftp.cc:247
1822 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1826 #: methods/ftp.cc:275
1828 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1831 #: methods/ftp.cc:301
1833 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1836 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
1837 msgid "Connection timeout"
1840 #: methods/ftp.cc:345
1841 msgid "Server closed the connection"
1844 #: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
1846 msgstr "Çewiya xwendinê"
1848 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
1849 msgid "A response overflowed the buffer."
1852 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
1853 msgid "Protocol corruption"
1856 #: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
1858 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1860 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
1861 msgid "Could not create a socket"
1864 #: methods/ftp.cc:707
1865 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1868 #: methods/ftp.cc:713
1869 msgid "Could not connect passive socket."
1872 #: methods/ftp.cc:731
1873 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1876 #: methods/ftp.cc:745
1877 msgid "Could not bind a socket"
1880 #: methods/ftp.cc:749
1881 msgid "Could not listen on the socket"
1884 #: methods/ftp.cc:756
1885 msgid "Could not determine the socket's name"
1888 #: methods/ftp.cc:788
1889 msgid "Unable to send PORT command"
1892 #: methods/ftp.cc:798
1894 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1897 #: methods/ftp.cc:807
1899 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1902 #: methods/ftp.cc:827
1903 msgid "Data socket connect timed out"
1906 #: methods/ftp.cc:834
1907 msgid "Unable to accept connection"
1910 #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
1911 msgid "Problem hashing file"
1914 #: methods/ftp.cc:886
1916 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1917 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1919 #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
1920 msgid "Data socket timed out"
1923 #: methods/ftp.cc:931
1925 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1928 #. Get the files information
1929 #: methods/ftp.cc:1008
1933 #: methods/ftp.cc:1120
1935 msgid "Unable to invoke "
1938 #: methods/connect.cc:75
1940 msgid "Connecting to %s (%s)"
1941 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1943 #: methods/connect.cc:86
1946 msgstr "[IP: %s %s]"
1948 #: methods/connect.cc:93
1950 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1953 #: methods/connect.cc:99
1955 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1958 #: methods/connect.cc:107
1960 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1963 #: methods/connect.cc:125
1965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1968 #. We say this mainly because the pause here is for the
1969 #. ssh connection that is still going
1970 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
1972 msgid "Connecting to %s"
1973 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1975 #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1977 msgid "Could not resolve '%s'"
1978 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1980 #: methods/connect.cc:197
1982 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1985 #: methods/connect.cc:200
1987 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1990 #: methods/connect.cc:247
1992 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1993 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1995 #: methods/gpgv.cc:172
1997 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2000 #: methods/gpgv.cc:177
2001 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2004 #: methods/gpgv.cc:181
2005 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2008 #: methods/gpgv.cc:186
2009 msgid "Unknown error executing gpgv"
2010 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
2012 #: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
2014 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2015 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2017 #: methods/gpgv.cc:234
2019 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2023 #: methods/http.cc:393
2024 msgid "Waiting for headers"
2027 #: methods/http.cc:539
2029 msgid "Got a single header line over %u chars"
2032 #: methods/http.cc:547
2033 msgid "Bad header line"
2036 #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
2037 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2040 #: methods/http.cc:608
2041 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2044 #: methods/http.cc:623
2045 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2048 #: methods/http.cc:625
2049 msgid "This HTTP server has broken range support"
2052 #: methods/http.cc:649
2053 msgid "Unknown date format"
2056 #: methods/http.cc:808
2057 msgid "Select failed"
2058 msgstr "Hilbijartin neserketî"
2060 #: methods/http.cc:813
2061 msgid "Connection timed out"
2064 #: methods/http.cc:836
2066 msgid "Error writing to output file"
2067 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2069 #: methods/http.cc:867
2070 msgid "Error writing to file"
2071 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2073 #: methods/http.cc:895
2074 msgid "Error writing to the file"
2075 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2077 #: methods/http.cc:909
2078 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2081 #: methods/http.cc:911
2082 msgid "Error reading from server"
2085 #: methods/http.cc:1181
2086 msgid "Bad header data"
2089 #: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
2090 msgid "Connection failed"
2091 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
2093 #: methods/http.cc:1345
2094 msgid "Internal error"
2095 msgstr "Çewtiya hundirîn"
2097 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2098 msgid "Can't mmap an empty file"
2101 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
2103 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2106 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2108 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2109 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2111 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
2113 msgid "Unable to close mmap"
2116 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
2118 msgid "Unable to synchronize mmap"
2121 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2123 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2126 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2128 msgid "Failed to truncate file"
2129 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2131 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2134 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2135 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2138 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2141 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2145 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2147 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2150 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2151 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2153 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2156 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2157 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2159 msgid "%lih %limin %lis"
2162 #. min means minutes, s means seconds
2163 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2169 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2174 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
2176 msgid "Selection %s not found"
2177 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2179 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2181 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2184 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2186 msgid "Opening configuration file %s"
2189 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2191 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2194 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2196 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2199 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2201 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2204 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2206 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2209 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2211 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2214 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2216 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2219 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2221 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2224 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2226 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2229 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2231 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2234 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2236 msgid "%c%s... Error!"
2237 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2239 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2241 msgid "%c%s... Done"
2242 msgstr "%c%s... Çêbû"
2244 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2246 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2249 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2250 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
2252 msgid "Command line option %s is not understood"
2255 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
2257 msgid "Command line option %s is not boolean"
2260 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2262 msgid "Option %s requires an argument."
2265 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2267 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2270 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
2272 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2275 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
2277 msgid "Option '%s' is too long"
2278 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2280 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2282 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2285 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2287 msgid "Invalid operation %s"
2290 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2292 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2293 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2295 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2296 #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2297 #: methods/mirror.cc:101
2299 msgid "Unable to change to %s"
2300 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2302 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2303 msgid "Failed to stat the cdrom"
2306 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2308 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2311 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2313 msgid "Could not open lock file %s"
2314 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2316 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
2318 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2321 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2323 msgid "Could not get lock %s"
2326 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
2328 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2331 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
2333 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2336 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
2338 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2341 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2344 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2347 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
2349 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2352 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
2354 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2357 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
2359 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2362 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
2364 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2367 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
2369 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2372 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2374 msgid "Could not open file %s"
2375 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2377 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
2379 msgid "Could not open file descriptor %d"
2380 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2382 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2383 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2386 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2387 msgid "Failed to exec compressor "
2390 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2392 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2395 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2397 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2400 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
2402 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2403 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2405 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
2407 msgid "Problem closing the file %s"
2408 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2410 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
2412 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2413 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2415 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
2417 msgid "Problem unlinking the file %s"
2418 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2420 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
2421 msgid "Problem syncing the file"
2424 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2425 msgid "Empty package cache"
2428 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2429 msgid "The package cache file is corrupted"
2432 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2433 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2437 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2442 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2445 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2446 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2449 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2453 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2457 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2459 msgstr "Pêşniyaz dike"
2461 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2463 msgstr "Tawsiye dike"
2465 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2469 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2471 msgstr "Dikeve şunve"
2473 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2477 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2481 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2485 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2489 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2493 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2497 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2501 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2505 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2506 msgid "Building dependency tree"
2509 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2510 msgid "Candidate versions"
2511 msgstr "Guhartoyên berendam"
2513 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2514 msgid "Dependency generation"
2517 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2518 msgid "Reading state information"
2521 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2523 msgid "Failed to open StateFile %s"
2524 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2526 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2528 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2529 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2531 #: apt-pkg/tagfile.cc:126
2533 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2534 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2536 #: apt-pkg/tagfile.cc:213
2538 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2539 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2541 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2543 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2546 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2548 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2551 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2553 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2556 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2558 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2561 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2563 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2566 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2568 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2571 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2573 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2576 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2578 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2581 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2583 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2586 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2588 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2591 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2594 msgstr "%s tê vekirin"
2596 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
2598 msgid "Line %u too long in source list %s."
2601 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2603 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2606 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2608 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2611 #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
2614 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2615 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2618 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2620 msgid "Could not configure '%s'. "
2621 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2623 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
2626 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2627 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2628 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2631 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2633 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2636 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
2639 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2642 #: apt-pkg/algorithms.cc:1191
2644 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2648 #: apt-pkg/algorithms.cc:1193
2649 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2652 #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
2654 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2658 #: apt-pkg/acquire.cc:81
2660 msgid "List directory %spartial is missing."
2661 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2663 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2665 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2666 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2668 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2670 msgid "Unable to lock directory %s"
2671 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2673 #. only show the ETA if it makes sense
2675 #: apt-pkg/acquire.cc:864
2677 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2680 #: apt-pkg/acquire.cc:866
2682 msgid "Retrieving file %li of %li"
2683 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2685 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2687 msgid "The method driver %s could not be found."
2690 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2692 msgid "Method %s did not start correctly"
2695 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
2697 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2698 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2700 #: apt-pkg/init.cc:151
2702 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2705 #: apt-pkg/init.cc:167
2706 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2709 #: apt-pkg/clean.cc:59
2711 msgid "Unable to stat %s."
2712 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2714 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2715 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2718 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2719 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2722 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2723 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2726 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2727 msgid "The list of sources could not be read."
2730 #: apt-pkg/policy.cc:74
2733 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2734 "available in the sources"
2737 #: apt-pkg/policy.cc:396
2739 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2742 #: apt-pkg/policy.cc:418
2744 msgid "Did not understand pin type %s"
2747 #: apt-pkg/policy.cc:426
2748 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2751 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2752 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2755 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2756 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2757 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2758 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2759 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2760 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2761 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2762 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2763 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2765 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2766 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2768 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2769 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2772 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2773 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2776 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2777 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2780 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2781 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2784 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2786 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2789 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
2791 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2794 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
2795 msgid "Collecting File Provides"
2798 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
2799 msgid "IO Error saving source cache"
2802 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2804 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2805 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2807 #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2808 msgid "MD5Sum mismatch"
2809 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2811 #: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
2812 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
2813 msgid "Hash Sum mismatch"
2814 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2816 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
2819 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2820 "or malformed file)"
2823 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
2825 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2826 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2828 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
2829 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2832 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2835 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2836 "repository will not be applied."
2839 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
2841 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2844 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
2847 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2848 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2851 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2852 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
2854 msgid "GPG error: %s: %s"
2857 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
2860 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2861 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2864 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
2867 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2868 "to manually fix this package."
2871 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
2874 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2877 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
2878 msgid "Size mismatch"
2879 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2881 #: apt-pkg/indexrecords.cc:61
2883 msgid "Unable to parse Release file %s"
2884 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2886 #: apt-pkg/indexrecords.cc:71
2888 msgid "No sections in Release file %s"
2891 #: apt-pkg/indexrecords.cc:105
2893 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2896 #: apt-pkg/indexrecords.cc:118
2898 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2901 #: apt-pkg/indexrecords.cc:137
2903 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2904 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2906 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2908 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2911 #: apt-pkg/cdrom.cc:566
2914 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2918 #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
2919 msgid "Identifying.. "
2922 #: apt-pkg/cdrom.cc:603
2924 msgid "Stored label: %s\n"
2927 #: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
2928 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2931 #: apt-pkg/cdrom.cc:632
2933 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2936 #: apt-pkg/cdrom.cc:650
2937 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2940 #: apt-pkg/cdrom.cc:655
2941 msgid "Waiting for disc...\n"
2944 #: apt-pkg/cdrom.cc:664
2945 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2948 #: apt-pkg/cdrom.cc:683
2949 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2952 #: apt-pkg/cdrom.cc:731
2955 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2959 #: apt-pkg/cdrom.cc:742
2961 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2962 "wrong architecture?"
2965 #: apt-pkg/cdrom.cc:769
2967 msgid "Found label '%s'\n"
2968 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2970 #: apt-pkg/cdrom.cc:798
2971 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2974 #: apt-pkg/cdrom.cc:815
2977 "This disc is called: \n"
2983 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2984 msgid "Copying package lists..."
2985 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2987 #: apt-pkg/cdrom.cc:844
2988 msgid "Writing new source list\n"
2991 #: apt-pkg/cdrom.cc:852
2992 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2995 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
2997 msgid "Wrote %i records.\n"
2998 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3000 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3002 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3005 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3007 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3010 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3012 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3015 #: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3017 msgid "Skipping nonexistent file %s"
3020 #: apt-pkg/indexcopy.cc:509
3022 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3025 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3027 msgid "Hash mismatch for: %s"
3028 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3030 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
3032 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3035 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3036 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
3038 msgid "No keyring installed in %s."
3039 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3041 #: apt-pkg/cacheset.cc:352
3043 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3046 #: apt-pkg/cacheset.cc:355
3048 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3051 #: apt-pkg/cacheset.cc:466
3053 msgid "Couldn't find task '%s'"
3054 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3056 #: apt-pkg/cacheset.cc:472
3058 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3059 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3061 #: apt-pkg/cacheset.cc:483
3063 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3066 #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
3069 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3073 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
3075 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3078 #: apt-pkg/cacheset.cc:512
3080 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3083 #: apt-pkg/cacheset.cc:520
3085 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3088 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3089 msgid "Send scenario to solver"
3092 #: apt-pkg/edsp.cc:213
3093 msgid "Send request to solver"
3096 #: apt-pkg/edsp.cc:281
3097 msgid "Prepare for receiving solution"
3100 #: apt-pkg/edsp.cc:288
3101 msgid "External solver failed without a proper error message"
3104 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3105 msgid "Execute external solver"
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
3110 msgid "Installing %s"
3111 msgstr "%s hatine sazkirin"
3113 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
3115 msgid "Configuring %s"
3116 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3118 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3121 msgstr "%s tê rakirin"
3123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3125 msgid "Completely removing %s"
3126 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3130 msgid "Noting disappearance of %s"
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3135 msgid "Running post-installation trigger %s"
3138 #. FIXME: use a better string after freeze
3139 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
3141 msgid "Directory '%s' missing"
3142 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3144 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
3146 msgid "Could not open file '%s'"
3147 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3149 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
3151 msgid "Preparing %s"
3152 msgstr "%s tê amadekirin"
3154 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
3156 msgid "Unpacking %s"
3157 msgstr "%s tê derxistin"
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
3161 msgid "Preparing to configure %s"
3162 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3164 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
3166 msgid "Installed %s"
3167 msgstr "%s hatine sazkirin"
3169 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
3171 msgid "Preparing for removal of %s"
3172 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
3177 msgstr "%s hatine rakirin"
3179 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
3181 msgid "Preparing to completely remove %s"
3182 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3184 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
3186 msgid "Completely removed %s"
3187 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
3190 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
3194 msgid "Running dpkg"
3197 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3198 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3201 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
3202 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3205 #. check if its not a follow up error
3206 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
3207 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3210 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3212 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3213 "error from a previous failure."
3216 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
3218 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3222 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
3224 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
3230 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3233 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3236 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3240 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3242 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3243 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3245 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3246 #. dpkg --configure -a
3247 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3250 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3253 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3257 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3258 #. and provide a config option to define that default
3259 #: methods/mirror.cc:279
3261 msgid "No mirror file '%s' found "
3264 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3265 #. and provide a config option to define that default
3266 #: methods/mirror.cc:286
3268 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3269 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3271 #: methods/mirror.cc:441
3273 msgid "[Mirror: %s]"
3276 #: methods/rred.cc:472
3279 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3283 #: methods/rred.cc:477
3286 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3290 #: methods/rsh.cc:336
3291 msgid "Connection closed prematurely"
3292 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3295 #~ msgid "Could not patch file"
3296 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3298 #~ msgid " %4i %s\n"
3299 #~ msgstr " %4i %s\n"
3302 #~ msgstr "%4i %s\n"
3305 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3306 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"