1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21 #: cmdline/apt-cache.cc:141
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
30 msgid "Unable to locate package %s"
31 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:245
34 msgid "Total package names: "
35 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
37 #: cmdline/apt-cache.cc:285
38 msgid " Normal packages: "
39 msgstr " Pakêtên normal:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:286
42 msgid " Pure virtual packages: "
43 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:287
46 msgid " Single virtual packages: "
47 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:288
50 msgid " Mixed virtual packages: "
51 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:289
57 #: cmdline/apt-cache.cc:291
58 msgid "Total distinct versions: "
59 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:293
63 msgid "Total distinct descriptions: "
64 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
66 #: cmdline/apt-cache.cc:295
67 msgid "Total dependencies: "
68 msgstr "Bindestên giştî:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:298
71 msgid "Total ver/file relations: "
74 #: cmdline/apt-cache.cc:300
76 msgid "Total Desc/File relations: "
77 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
79 #: cmdline/apt-cache.cc:302
80 msgid "Total Provides mappings: "
83 #: cmdline/apt-cache.cc:314
84 msgid "Total globbed strings: "
87 #: cmdline/apt-cache.cc:328
88 msgid "Total dependency version space: "
91 #: cmdline/apt-cache.cc:333
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:341
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
99 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
105 msgid "You must give exactly one pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
113 msgid "Package files:"
114 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
120 #. Show any packages have explicit pins
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
122 msgid "Pinned packages:"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
127 msgstr "(nehate dîtin)"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
144 msgid " Package pin: "
145 msgstr " Destika pakêtê:"
147 #. Show the priority tables
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
149 msgid " Version table:"
150 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
153 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
154 #: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
156 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
161 "Usage: apt-cache [options] command\n"
162 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167 "cache files, and query information from them\n"
170 " add - Add a package file to the source cache\n"
171 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
172 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
173 " showsrc - Show source records\n"
174 " stats - Show some basic statistics\n"
175 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
176 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177 " unmet - Show unmet dependencies\n"
178 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
179 " show - Show a readable record for the package\n"
180 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
181 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185 " policy - Show policy settings\n"
188 " -h This help text.\n"
189 " -p=? The package cache.\n"
190 " -s=? The source cache.\n"
191 " -q Disable progress indicator.\n"
192 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193 " -c=? Read this configuration file\n"
194 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
200 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
201 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
204 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
208 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
211 #: cmdline/apt-config.cc:41
212 msgid "Arguments not in pairs"
215 #: cmdline/apt-config.cc:76
217 "Usage: apt-config [options] command\n"
219 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
222 " shell - Shell mode\n"
223 " dump - Show the configuration\n"
226 " -h This help text.\n"
227 " -c=? Read this configuration file\n"
228 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
230 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
231 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
234 " shell - moda shell\n"
235 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
238 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
239 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
240 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
241 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
243 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
245 msgid "%s not a valid DEB package."
246 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
248 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
250 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
252 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
253 "from debian packages\n"
256 " -h This help text\n"
257 " -t Set the temp dir\n"
258 " -c=? Read this configuration file\n"
259 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
264 msgid "Unable to write to %s"
265 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
268 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
269 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
271 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
272 msgid "Package extension list is too long"
273 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
275 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
276 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
279 msgid "Error processing directory %s"
280 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
283 msgid "Source extension list is too long"
284 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
287 msgid "Error writing header to contents file"
288 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
292 msgid "Error processing contents %s"
293 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
297 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
298 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
299 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
302 " generate config [groups]\n"
305 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
306 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
307 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
309 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
310 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
311 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
312 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
314 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
315 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
317 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
318 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
319 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
320 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
322 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
323 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
326 " -h This help text\n"
327 " --md5 Control MD5 generation\n"
328 " -s=? Source override file\n"
330 " -d=? Select the optional caching database\n"
331 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
332 " --contents Control contents file generation\n"
333 " -c=? Read this configuration file\n"
334 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
337 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
338 msgid "No selections matched"
341 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
343 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
344 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
346 #: ftparchive/cachedb.cc:43
348 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
349 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
351 #: ftparchive/cachedb.cc:61
353 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
354 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
356 #: ftparchive/cachedb.cc:72
358 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
359 "remove and re-create the database."
362 #: ftparchive/cachedb.cc:77
364 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
365 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
367 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
368 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
370 msgid "Failed to stat %s"
373 #: ftparchive/cachedb.cc:242
374 msgid "Archive has no control record"
375 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
377 #: ftparchive/cachedb.cc:448
378 msgid "Unable to get a cursor"
381 #: ftparchive/writer.cc:76
383 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
384 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
386 #: ftparchive/writer.cc:81
388 msgid "W: Unable to stat %s\n"
391 #: ftparchive/writer.cc:132
395 #: ftparchive/writer.cc:134
399 #: ftparchive/writer.cc:141
400 msgid "E: Errors apply to file "
403 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
405 msgid "Failed to resolve %s"
406 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
408 #: ftparchive/writer.cc:170
409 msgid "Tree walking failed"
412 #: ftparchive/writer.cc:195
414 msgid "Failed to open %s"
417 #: ftparchive/writer.cc:254
419 msgid " DeLink %s [%s]\n"
422 #: ftparchive/writer.cc:262
424 msgid "Failed to readlink %s"
427 #: ftparchive/writer.cc:266
429 msgid "Failed to unlink %s"
432 #: ftparchive/writer.cc:273
434 msgid "*** Failed to link %s to %s"
437 #: ftparchive/writer.cc:283
439 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
442 #: ftparchive/writer.cc:389
443 msgid "Archive had no package field"
444 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
446 #: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
448 msgid " %s has no override entry\n"
451 #: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
453 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
456 #: ftparchive/writer.cc:638
458 msgid " %s has no source override entry\n"
461 #: ftparchive/writer.cc:642
463 msgid " %s has no binary override entry either\n"
466 #: ftparchive/contents.cc:321
468 msgid "Internal error, could not locate member %s"
471 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
472 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
475 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
477 msgid "Unable to open %s"
480 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
482 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
485 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
487 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
490 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
492 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
495 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
497 msgid "Failed to read the override file %s"
500 #: ftparchive/multicompress.cc:72
502 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
505 #: ftparchive/multicompress.cc:102
507 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
510 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
511 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
514 #: ftparchive/multicompress.cc:195
515 msgid "Failed to create FILE*"
518 #: ftparchive/multicompress.cc:198
519 msgid "Failed to fork"
522 #: ftparchive/multicompress.cc:212
523 msgid "Compress child"
526 #: ftparchive/multicompress.cc:235
528 msgid "Internal error, failed to create %s"
531 #: ftparchive/multicompress.cc:286
532 msgid "Failed to create subprocess IPC"
535 #: ftparchive/multicompress.cc:321
536 msgid "Failed to exec compressor "
539 #: ftparchive/multicompress.cc:360
543 #: ftparchive/multicompress.cc:403
544 msgid "IO to subprocess/file failed"
547 #: ftparchive/multicompress.cc:455
548 msgid "Failed to read while computing MD5"
551 #: ftparchive/multicompress.cc:472
553 msgid "Problem unlinking %s"
556 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
558 msgid "Failed to rename %s to %s"
561 #: cmdline/apt-get.cc:127
565 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
567 msgid "Regex compilation error - %s"
570 #: cmdline/apt-get.cc:244
571 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
574 #: cmdline/apt-get.cc:334
576 msgid "but %s is installed"
577 msgstr "lê %s sazkirî ye"
579 #: cmdline/apt-get.cc:336
581 msgid "but %s is to be installed"
582 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
584 #: cmdline/apt-get.cc:343
585 msgid "but it is not installable"
586 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
588 #: cmdline/apt-get.cc:345
589 msgid "but it is a virtual package"
590 msgstr "lê paketeke farazî ye"
592 #: cmdline/apt-get.cc:348
593 msgid "but it is not installed"
594 msgstr "lê ne sazkirî ye"
596 #: cmdline/apt-get.cc:348
597 msgid "but it is not going to be installed"
598 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
600 #: cmdline/apt-get.cc:353
604 #: cmdline/apt-get.cc:382
605 msgid "The following NEW packages will be installed:"
606 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
608 #: cmdline/apt-get.cc:408
609 msgid "The following packages will be REMOVED:"
610 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
612 #: cmdline/apt-get.cc:430
613 msgid "The following packages have been kept back:"
616 #: cmdline/apt-get.cc:451
617 msgid "The following packages will be upgraded:"
618 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
620 #: cmdline/apt-get.cc:472
621 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
624 #: cmdline/apt-get.cc:492
625 msgid "The following held packages will be changed:"
628 #: cmdline/apt-get.cc:545
630 msgid "%s (due to %s) "
631 msgstr "%s (ji ber %s)"
633 #: cmdline/apt-get.cc:553
635 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
636 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
639 #: cmdline/apt-get.cc:584
641 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
644 #: cmdline/apt-get.cc:588
646 msgid "%lu reinstalled, "
647 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
649 #: cmdline/apt-get.cc:590
651 msgid "%lu downgraded, "
652 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
654 #: cmdline/apt-get.cc:592
656 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
659 #: cmdline/apt-get.cc:596
661 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
664 #: cmdline/apt-get.cc:669
665 msgid "Correcting dependencies..."
666 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
668 #: cmdline/apt-get.cc:672
672 #: cmdline/apt-get.cc:675
673 msgid "Unable to correct dependencies"
674 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
676 #: cmdline/apt-get.cc:678
677 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
680 #: cmdline/apt-get.cc:680
684 #: cmdline/apt-get.cc:684
685 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
688 #: cmdline/apt-get.cc:687
689 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
692 #: cmdline/apt-get.cc:712
693 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
696 #: cmdline/apt-get.cc:716
697 msgid "Authentication warning overridden.\n"
700 #: cmdline/apt-get.cc:723
701 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
704 #: cmdline/apt-get.cc:725
705 msgid "Some packages could not be authenticated"
708 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
709 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
712 #: cmdline/apt-get.cc:775
713 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
716 #: cmdline/apt-get.cc:784
717 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
720 #: cmdline/apt-get.cc:795
721 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
724 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
725 msgid "Unable to lock the download directory"
726 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
728 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
729 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
730 msgid "The list of sources could not be read."
733 #: cmdline/apt-get.cc:836
734 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
737 #: cmdline/apt-get.cc:841
739 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
740 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
742 #: cmdline/apt-get.cc:844
744 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
745 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
747 #: cmdline/apt-get.cc:849
749 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
752 #: cmdline/apt-get.cc:852
754 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
757 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
758 #: cmdline/apt-get.cc:2262
760 msgid "Couldn't determine free space in %s"
761 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
763 #: cmdline/apt-get.cc:880
765 msgid "You don't have enough free space in %s."
766 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
768 #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
769 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
772 #: cmdline/apt-get.cc:898
773 msgid "Yes, do as I say!"
774 msgstr "Erê, wusa bike!"
776 #: cmdline/apt-get.cc:900
779 "You are about to do something potentially harmful.\n"
780 "To continue type in the phrase '%s'\n"
784 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
788 #: cmdline/apt-get.cc:921
789 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
790 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
792 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
794 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
795 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
797 #: cmdline/apt-get.cc:1011
798 msgid "Some files failed to download"
799 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
801 #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
802 msgid "Download complete and in download only mode"
805 #: cmdline/apt-get.cc:1018
807 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
811 #: cmdline/apt-get.cc:1022
812 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
815 #: cmdline/apt-get.cc:1027
816 msgid "Unable to correct missing packages."
819 #: cmdline/apt-get.cc:1028
820 msgid "Aborting install."
821 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
823 #: cmdline/apt-get.cc:1086
825 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
828 #: cmdline/apt-get.cc:1097
830 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
833 #: cmdline/apt-get.cc:1115
835 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
838 #: cmdline/apt-get.cc:1126
840 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
843 #: cmdline/apt-get.cc:1138
847 #: cmdline/apt-get.cc:1143
848 msgid "You should explicitly select one to install."
851 #: cmdline/apt-get.cc:1148
854 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
855 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
856 "is only available from another source\n"
859 #: cmdline/apt-get.cc:1167
860 msgid "However the following packages replace it:"
863 #: cmdline/apt-get.cc:1170
865 msgid "Package %s has no installation candidate"
868 #: cmdline/apt-get.cc:1190
870 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
873 #: cmdline/apt-get.cc:1198
875 msgid "%s is already the newest version.\n"
876 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
878 #: cmdline/apt-get.cc:1227
880 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
883 #: cmdline/apt-get.cc:1229
885 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
888 #: cmdline/apt-get.cc:1235
890 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
893 #: cmdline/apt-get.cc:1321
895 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
898 #: cmdline/apt-get.cc:1352
900 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
903 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
904 #: cmdline/apt-get.cc:1389
906 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
909 #: cmdline/apt-get.cc:1405
910 msgid "The update command takes no arguments"
913 #: cmdline/apt-get.cc:1418
914 msgid "Unable to lock the list directory"
917 #: cmdline/apt-get.cc:1474
918 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
921 #: cmdline/apt-get.cc:1523
924 "The following packages were automatically installed and are no longer "
926 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
928 #: cmdline/apt-get.cc:1525
930 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
931 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
933 #: cmdline/apt-get.cc:1526
934 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
937 #: cmdline/apt-get.cc:1531
939 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
940 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
944 #. if (Packages == 1)
948 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
949 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
950 #. "that package should be filed.") << endl;
953 #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
954 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
957 #: cmdline/apt-get.cc:1538
958 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
961 #: cmdline/apt-get.cc:1557
962 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
965 #: cmdline/apt-get.cc:1612
967 msgid "Couldn't find task %s"
968 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
970 #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
972 msgid "Couldn't find package %s"
973 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
975 #: cmdline/apt-get.cc:1750
977 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
980 #: cmdline/apt-get.cc:1781
982 msgid "%s set to manually installed.\n"
983 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
985 #: cmdline/apt-get.cc:1794
986 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
989 #: cmdline/apt-get.cc:1797
991 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
995 #: cmdline/apt-get.cc:1809
997 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
998 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
999 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1000 "or been moved out of Incoming."
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1827
1004 msgid "Broken packages"
1005 msgstr "Paketên şikestî"
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1856
1008 msgid "The following extra packages will be installed:"
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1945
1012 msgid "Suggested packages:"
1013 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1946
1016 msgid "Recommended packages:"
1017 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1019 #: cmdline/apt-get.cc:1975
1020 msgid "Calculating upgrade... "
1021 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1023 #: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1027 #: cmdline/apt-get.cc:1983
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1032 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2158
1036 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1039 #: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
1041 msgid "Unable to find a source package for %s"
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2237
1046 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2272
1051 msgid "You don't have enough free space in %s"
1052 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2278
1056 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2281
1061 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2287
1066 msgid "Fetch source %s\n"
1067 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2318
1070 msgid "Failed to fetch some archives."
1071 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2346
1075 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2358
1080 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2359
1085 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2376
1090 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2395
1094 msgid "Child process failed"
1097 #: cmdline/apt-get.cc:2411
1098 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1101 #: cmdline/apt-get.cc:2439
1103 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1106 #: cmdline/apt-get.cc:2459
1108 msgid "%s has no build depends.\n"
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2511
1114 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1118 #: cmdline/apt-get.cc:2564
1121 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1122 "package %s can satisfy version requirements"
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2600
1127 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2627
1132 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2643
1137 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2648
1141 msgid "Failed to process build dependencies"
1144 #: cmdline/apt-get.cc:2680
1145 msgid "Supported modules:"
1148 #: cmdline/apt-get.cc:2721
1150 "Usage: apt-get [options] command\n"
1151 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1152 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1154 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1155 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1159 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1160 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1161 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1162 " remove - Remove packages\n"
1163 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1164 " purge - Remove packages and config files\n"
1165 " source - Download source archives\n"
1166 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1167 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1168 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1169 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1170 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1171 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1174 " -h This help text.\n"
1175 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1176 " -qq No output except for errors\n"
1177 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1178 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1179 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1180 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1181 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1182 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1183 " -b Build the source package after fetching it\n"
1184 " -V Show verbose version numbers\n"
1185 " -c=? Read this configuration file\n"
1186 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1187 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1188 "pages for more information and options.\n"
1189 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1192 #: cmdline/apt-get.cc:2889
1194 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1195 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1196 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1197 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1212 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1216 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1218 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1219 msgstr "%s hatine anîn..."
1221 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1224 msgstr " [Dixebite]"
1226 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1229 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1231 "in the drive '%s' and press enter\n"
1234 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1235 msgid "Unknown package record!"
1238 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1240 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1242 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1243 "to indicate what kind of file it is.\n"
1246 " -h This help text\n"
1247 " -s Use source file sorting\n"
1248 " -c=? Read this configuration file\n"
1249 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252 #: dselect/install:32
1253 msgid "Bad default setting!"
1256 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1257 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1258 msgid "Press enter to continue."
1261 #: dselect/install:91
1262 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1265 #: dselect/install:101
1266 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1269 #: dselect/install:102
1270 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1273 #: dselect/install:103
1274 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1277 #: dselect/install:104
1279 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1282 #: dselect/update:30
1283 msgid "Merging available information"
1286 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1288 msgid "Failed to create pipes"
1289 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1292 msgid "Failed to exec gzip "
1293 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1295 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1296 msgid "Corrupted archive"
1299 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1300 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1303 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1305 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1308 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1309 msgid "Invalid archive signature"
1312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1313 msgid "Error reading archive member header"
1316 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1318 msgid "Invalid archive member header %s"
1321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1322 msgid "Invalid archive member header"
1325 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1326 msgid "Archive is too short"
1327 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1329 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1330 msgid "Failed to read the archive headers"
1333 #: apt-inst/filelist.cc:380
1334 msgid "DropNode called on still linked node"
1337 #: apt-inst/filelist.cc:412
1338 msgid "Failed to locate the hash element!"
1341 #: apt-inst/filelist.cc:459
1343 msgid "Failed to allocate diversion"
1346 #: apt-inst/filelist.cc:464
1347 msgid "Internal error in AddDiversion"
1350 #: apt-inst/filelist.cc:477
1352 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1355 #: apt-inst/filelist.cc:506
1357 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1360 #: apt-inst/filelist.cc:549
1362 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1365 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1367 msgid "Failed to write file %s"
1368 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1370 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1372 msgid "Failed to close file %s"
1373 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1375 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1377 msgid "The path %s is too long"
1378 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1380 #: apt-inst/extract.cc:124
1382 msgid "Unpacking %s more than once"
1385 #: apt-inst/extract.cc:134
1387 msgid "The directory %s is diverted"
1390 #: apt-inst/extract.cc:144
1392 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1395 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1397 msgid "The diversion path is too long"
1398 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1400 #: apt-inst/extract.cc:240
1402 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1405 #: apt-inst/extract.cc:280
1406 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1409 #: apt-inst/extract.cc:284
1410 msgid "The path is too long"
1411 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1413 #: apt-inst/extract.cc:414
1415 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1418 #: apt-inst/extract.cc:431
1420 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1423 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1424 #. Only warn if there is no sources.list file.
1425 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1426 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1427 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1428 #: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1430 msgid "Unable to read %s"
1431 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1433 #: apt-inst/extract.cc:491
1435 msgid "Unable to stat %s"
1436 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1440 msgid "Failed to remove %s"
1441 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1445 msgid "Unable to create %s"
1446 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1448 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1450 msgid "Failed to stat %sinfo"
1453 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1454 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1457 #. Build the status cache
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1460 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1461 msgid "Reading package lists"
1462 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1466 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1471 msgid "Internal error getting a package name"
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1475 msgid "Reading file listing"
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1481 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1482 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1486 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1488 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1492 msgid "Internal error getting a node"
1495 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1497 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1500 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1501 msgid "The diversion file is corrupted"
1504 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1505 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1507 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1511 msgid "Internal error adding a diversion"
1514 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1515 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1518 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1520 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1525 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1528 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1530 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1533 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1535 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1540 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1545 msgid "Couldn't change to %s"
1546 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1549 msgid "Internal error, could not locate member"
1552 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1553 msgid "Failed to locate a valid control file"
1556 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1557 msgid "Unparsable control file"
1560 #: methods/cdrom.cc:200
1562 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1563 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1565 #: methods/cdrom.cc:209
1567 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1568 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1571 #: methods/cdrom.cc:219
1572 msgid "Wrong CD-ROM"
1573 msgstr "CD-ROM a şaş"
1575 #: methods/cdrom.cc:245
1577 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1580 #: methods/cdrom.cc:250
1581 msgid "Disk not found."
1582 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1584 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1585 msgid "File not found"
1586 msgstr "Pel nehate dîtin"
1588 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1589 #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1591 msgid "Failed to stat"
1594 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1595 msgid "Failed to set modification time"
1598 #: methods/file.cc:44
1599 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1602 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1603 #: methods/ftp.cc:168
1607 #: methods/ftp.cc:174
1608 msgid "Unable to determine the peer name"
1611 #: methods/ftp.cc:179
1612 msgid "Unable to determine the local name"
1613 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1615 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1617 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1620 #: methods/ftp.cc:216
1622 msgid "USER failed, server said: %s"
1625 #: methods/ftp.cc:223
1627 msgid "PASS failed, server said: %s"
1630 #: methods/ftp.cc:243
1632 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1636 #: methods/ftp.cc:271
1638 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1641 #: methods/ftp.cc:297
1643 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1646 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1647 msgid "Connection timeout"
1650 #: methods/ftp.cc:341
1651 msgid "Server closed the connection"
1654 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1656 msgstr "Çewiya xwendinê"
1658 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1659 msgid "A response overflowed the buffer."
1662 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1663 msgid "Protocol corruption"
1666 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1668 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1670 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1671 msgid "Could not create a socket"
1674 #: methods/ftp.cc:704
1675 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1678 #: methods/ftp.cc:710
1679 msgid "Could not connect passive socket."
1682 #: methods/ftp.cc:728
1683 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1686 #: methods/ftp.cc:742
1687 msgid "Could not bind a socket"
1690 #: methods/ftp.cc:746
1691 msgid "Could not listen on the socket"
1694 #: methods/ftp.cc:753
1695 msgid "Could not determine the socket's name"
1698 #: methods/ftp.cc:785
1699 msgid "Unable to send PORT command"
1702 #: methods/ftp.cc:795
1704 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1707 #: methods/ftp.cc:804
1709 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1712 #: methods/ftp.cc:824
1713 msgid "Data socket connect timed out"
1716 #: methods/ftp.cc:831
1717 msgid "Unable to accept connection"
1720 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1721 msgid "Problem hashing file"
1724 #: methods/ftp.cc:883
1726 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1727 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1729 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1730 msgid "Data socket timed out"
1733 #: methods/ftp.cc:928
1735 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1738 #. Get the files information
1739 #: methods/ftp.cc:1005
1743 #: methods/ftp.cc:1117
1745 msgid "Unable to invoke "
1748 #: methods/connect.cc:70
1750 msgid "Connecting to %s (%s)"
1751 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1753 #: methods/connect.cc:81
1756 msgstr "[IP: %s %s]"
1758 #: methods/connect.cc:90
1760 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1763 #: methods/connect.cc:96
1765 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1768 #: methods/connect.cc:104
1770 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1773 #: methods/connect.cc:119
1775 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1778 #. We say this mainly because the pause here is for the
1779 #. ssh connection that is still going
1780 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1782 msgid "Connecting to %s"
1783 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1785 #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1787 msgid "Could not resolve '%s'"
1788 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1790 #: methods/connect.cc:191
1792 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1795 #: methods/connect.cc:194
1797 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1800 #: methods/connect.cc:241
1802 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1803 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1805 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1806 #: methods/gpgv.cc:78
1808 msgid "No keyring installed in %s."
1809 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1811 #: methods/gpgv.cc:104
1812 msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1815 #: methods/gpgv.cc:121
1816 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1819 #: methods/gpgv.cc:237
1821 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1824 #: methods/gpgv.cc:242
1825 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1828 #: methods/gpgv.cc:246
1830 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1833 #: methods/gpgv.cc:251
1834 msgid "Unknown error executing gpgv"
1835 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1837 #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1839 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1840 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1842 #: methods/gpgv.cc:299
1844 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1848 #: methods/gzip.cc:64
1850 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1853 #: methods/gzip.cc:109
1855 msgid "Read error from %s process"
1858 #: methods/http.cc:385
1859 msgid "Waiting for headers"
1862 #: methods/http.cc:531
1864 msgid "Got a single header line over %u chars"
1867 #: methods/http.cc:539
1868 msgid "Bad header line"
1871 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1872 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1875 #: methods/http.cc:594
1876 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1879 #: methods/http.cc:609
1880 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1883 #: methods/http.cc:611
1884 msgid "This HTTP server has broken range support"
1887 #: methods/http.cc:635
1888 msgid "Unknown date format"
1891 #: methods/http.cc:791
1892 msgid "Select failed"
1893 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1895 #: methods/http.cc:796
1896 msgid "Connection timed out"
1899 #: methods/http.cc:819
1901 msgid "Error writing to output file"
1902 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1904 #: methods/http.cc:850
1905 msgid "Error writing to file"
1906 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1908 #: methods/http.cc:878
1909 msgid "Error writing to the file"
1910 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1912 #: methods/http.cc:892
1913 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1916 #: methods/http.cc:894
1917 msgid "Error reading from server"
1920 #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
1922 msgid "Failed to truncate file"
1923 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1925 #: methods/http.cc:1150
1926 msgid "Bad header data"
1929 #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
1930 msgid "Connection failed"
1931 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1933 #: methods/http.cc:1314
1934 msgid "Internal error"
1935 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1937 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1938 msgid "Can't mmap an empty file"
1941 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1943 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1946 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
1949 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1950 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1953 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
1956 "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
1957 "the try to grow the MMap."
1960 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1961 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1963 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1966 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1967 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1969 msgid "%lih %limin %lis"
1972 #. min means minutes, s means seconds
1973 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1979 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1984 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1986 msgid "Selection %s not found"
1987 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1989 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1991 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1994 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1996 msgid "Opening configuration file %s"
1999 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2001 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2004 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2006 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2009 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2011 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2014 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2016 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2019 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2021 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2024 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2026 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2029 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2031 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2034 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2036 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2039 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2041 msgid "%c%s... Error!"
2042 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2044 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2046 msgid "%c%s... Done"
2047 msgstr "%c%s... Çêbû"
2049 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2051 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2054 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2055 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2057 msgid "Command line option %s is not understood"
2060 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2062 msgid "Command line option %s is not boolean"
2065 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2067 msgid "Option %s requires an argument."
2070 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2072 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2075 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2077 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2080 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2082 msgid "Option '%s' is too long"
2083 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2085 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2087 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2090 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2092 msgid "Invalid operation %s"
2095 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2097 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2098 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2100 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2101 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2103 msgid "Unable to change to %s"
2104 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2106 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2107 msgid "Failed to stat the cdrom"
2110 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2112 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2115 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2117 msgid "Could not open lock file %s"
2118 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2120 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2122 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2125 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2127 msgid "Could not get lock %s"
2130 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2132 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2135 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2137 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2140 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2142 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2145 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2147 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2150 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2152 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2155 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2157 msgid "Could not open file %s"
2158 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2160 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2162 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2165 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2167 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2170 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2171 msgid "Problem closing the file"
2172 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2174 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2175 msgid "Problem unlinking the file"
2178 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2179 msgid "Problem syncing the file"
2182 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2183 msgid "Empty package cache"
2186 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2187 msgid "The package cache file is corrupted"
2190 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2191 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2194 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2196 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2200 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2211 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2213 msgstr "Pêşniyaz dike"
2215 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2217 msgstr "Tawsiye dike"
2219 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2223 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2225 msgstr "Dikeve şunve"
2227 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2231 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2235 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2239 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2243 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2247 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2251 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2255 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2259 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2260 msgid "Building dependency tree"
2263 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2264 msgid "Candidate versions"
2265 msgstr "Guhartoyên berendam"
2267 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2268 msgid "Dependency generation"
2271 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2272 msgid "Reading state information"
2275 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2277 msgid "Failed to open StateFile %s"
2278 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2280 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2282 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2283 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2285 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2287 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2288 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2290 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2292 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2293 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2295 #: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2297 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2300 #: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2302 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2305 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2307 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2310 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2312 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2315 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2317 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2320 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2323 msgstr "%s tê vekirin"
2325 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2327 msgid "Line %u too long in source list %s."
2330 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2332 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2335 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2337 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2340 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2342 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2345 #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2348 "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2349 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2352 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2355 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2356 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2357 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2360 #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2363 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2364 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2367 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2369 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2372 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2375 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2378 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2380 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2384 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2385 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2388 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2390 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2394 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2396 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2399 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2401 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2404 #. only show the ETA if it makes sense
2406 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2408 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2411 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2413 msgid "Retrieving file %li of %li"
2414 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2416 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2418 msgid "The method driver %s could not be found."
2421 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2423 msgid "Method %s did not start correctly"
2426 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2428 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2429 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2431 #: apt-pkg/init.cc:133
2433 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2436 #: apt-pkg/init.cc:149
2437 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2440 #: apt-pkg/clean.cc:56
2442 msgid "Unable to stat %s."
2443 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2445 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2446 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2449 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2450 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2453 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2454 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2457 #: apt-pkg/policy.cc:316
2459 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2462 #: apt-pkg/policy.cc:338
2464 msgid "Did not understand pin type %s"
2467 #: apt-pkg/policy.cc:346
2468 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2472 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2475 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2477 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2482 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2485 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2487 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2490 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2492 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2495 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2497 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2500 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2502 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2505 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2507 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2512 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2515 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2517 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2520 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2521 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2524 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2525 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2528 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2529 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2532 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2533 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2536 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2538 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2541 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2543 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2546 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2548 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2551 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2553 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2556 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2557 msgid "Collecting File Provides"
2560 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2561 msgid "IO Error saving source cache"
2564 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2566 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2567 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2569 #: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2570 msgid "MD5Sum mismatch"
2571 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2573 #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2574 msgid "Hash Sum mismatch"
2575 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2577 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2578 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2581 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2584 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2585 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2588 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2591 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2592 "manually fix this package."
2595 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2598 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2601 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2602 msgid "Size mismatch"
2603 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2605 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2607 msgid "Unable to parse Release file %s"
2608 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2610 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2612 msgid "No sections in Release file %s"
2615 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2617 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2620 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2622 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2625 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2628 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2632 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2633 msgid "Identifying.. "
2636 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2638 msgid "Stored label: %s\n"
2641 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2642 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2645 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2647 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2650 #: apt-pkg/cdrom.cc:603
2651 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2654 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2655 msgid "Waiting for disc...\n"
2658 #. Mount the new CDROM
2659 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2660 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2663 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2664 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2667 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2670 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2674 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2676 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2677 "wrong architecture?"
2680 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2682 msgid "Found label '%s'\n"
2683 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2685 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2686 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2689 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2692 "This disc is called: \n"
2698 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2699 msgid "Copying package lists..."
2700 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2702 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2703 msgid "Writing new source list\n"
2706 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2707 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2710 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2712 msgid "Wrote %i records.\n"
2713 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2715 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2717 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2720 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2722 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2725 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2727 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2730 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2732 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2735 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2737 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2740 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2742 msgid "Hash mismatch for: %s"
2743 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2745 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2747 msgid "Installing %s"
2748 msgstr "%s hatine sazkirin"
2750 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2752 msgid "Configuring %s"
2753 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2755 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2758 msgstr "%s tê rakirin"
2760 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2762 msgid "Completely removing %s"
2763 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2765 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2767 msgid "Running post-installation trigger %s"
2770 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2772 msgid "Directory '%s' missing"
2773 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2775 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2777 msgid "Preparing %s"
2778 msgstr "%s tê amadekirin"
2780 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2782 msgid "Unpacking %s"
2783 msgstr "%s tê derxistin"
2785 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2787 msgid "Preparing to configure %s"
2788 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2790 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2792 msgid "Installed %s"
2793 msgstr "%s hatine sazkirin"
2795 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2797 msgid "Preparing for removal of %s"
2798 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2800 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2803 msgstr "%s hatine rakirin"
2805 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2807 msgid "Preparing to completely remove %s"
2808 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2810 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2812 msgid "Completely removed %s"
2813 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2815 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2816 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2819 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2820 msgid "Running dpkg"
2823 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2826 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2830 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2832 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2833 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2835 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2837 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2841 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2845 #: methods/rred.cc:465
2848 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2852 #: methods/rred.cc:470
2855 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2859 #: methods/rsh.cc:330
2860 msgid "Connection closed prematurely"
2861 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2864 #~ msgid "Could not patch file"
2865 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2867 #~ msgid " %4i %s\n"
2868 #~ msgstr " %4i %s\n"
2871 #~ msgstr "%4i %s\n"
2874 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2875 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"