1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21 #: cmdline/apt-cache.cc:141
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
30 msgid "Unable to locate package %s"
31 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:245
34 msgid "Total package names: "
35 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
37 #: cmdline/apt-cache.cc:285
38 msgid " Normal packages: "
39 msgstr " Pakêtên normal:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:286
42 msgid " Pure virtual packages: "
43 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:287
46 msgid " Single virtual packages: "
47 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:288
50 msgid " Mixed virtual packages: "
51 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:289
57 #: cmdline/apt-cache.cc:291
58 msgid "Total distinct versions: "
59 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:293
63 msgid "Total distinct descriptions: "
64 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
66 #: cmdline/apt-cache.cc:295
67 msgid "Total dependencies: "
68 msgstr "Bindestên giştî:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:298
71 msgid "Total ver/file relations: "
74 #: cmdline/apt-cache.cc:300
76 msgid "Total Desc/File relations: "
77 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
79 #: cmdline/apt-cache.cc:302
80 msgid "Total Provides mappings: "
83 #: cmdline/apt-cache.cc:314
84 msgid "Total globbed strings: "
87 #: cmdline/apt-cache.cc:328
88 msgid "Total dependency version space: "
91 #: cmdline/apt-cache.cc:333
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:341
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
99 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
105 msgid "You must give exactly one pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
113 msgid "Package files:"
114 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
120 #. Show any packages have explicit pins
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
122 msgid "Pinned packages:"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
127 msgstr "(nehate dîtin)"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
144 msgid " Package pin: "
145 msgstr " Destika pakêtê:"
147 #. Show the priority tables
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
149 msgid " Version table:"
150 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1623
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
158 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
159 #: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
161 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
166 "Usage: apt-cache [options] command\n"
167 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172 "cache files, and query information from them\n"
175 " add - Add a package file to the source cache\n"
176 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
177 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
178 " showsrc - Show source records\n"
179 " stats - Show some basic statistics\n"
180 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
181 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182 " unmet - Show unmet dependencies\n"
183 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
184 " show - Show a readable record for the package\n"
185 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
186 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190 " policy - Show policy settings\n"
193 " -h This help text.\n"
194 " -p=? The package cache.\n"
195 " -s=? The source cache.\n"
196 " -q Disable progress indicator.\n"
197 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198 " -c=? Read this configuration file\n"
199 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
205 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
208 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
212 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 #: cmdline/apt-config.cc:41
216 msgid "Arguments not in pairs"
219 #: cmdline/apt-config.cc:76
221 "Usage: apt-config [options] command\n"
223 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 " shell - Shell mode\n"
227 " dump - Show the configuration\n"
230 " -h This help text.\n"
231 " -c=? Read this configuration file\n"
232 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
235 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
238 " shell - moda shell\n"
239 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
242 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
243 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
244 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
245 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
247 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249 msgid "%s not a valid DEB package."
250 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
257 "from debian packages\n"
260 " -h This help text\n"
261 " -t Set the temp dir\n"
262 " -c=? Read this configuration file\n"
263 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
268 msgid "Unable to write to %s"
269 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
271 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
272 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
273 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
275 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
276 msgid "Package extension list is too long"
277 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
283 msgid "Error processing directory %s"
284 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
287 msgid "Source extension list is too long"
288 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
291 msgid "Error writing header to contents file"
292 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
294 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
296 msgid "Error processing contents %s"
297 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
301 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
302 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
303 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " generate config [groups]\n"
309 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
310 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
311 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
313 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
314 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
315 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
316 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
318 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
319 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
321 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
322 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
323 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
324 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
326 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
327 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 " -h This help text\n"
331 " --md5 Control MD5 generation\n"
332 " -s=? Source override file\n"
334 " -d=? Select the optional caching database\n"
335 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
336 " --contents Control contents file generation\n"
337 " -c=? Read this configuration file\n"
338 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
342 msgid "No selections matched"
345 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
347 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
348 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
350 #: ftparchive/cachedb.cc:43
352 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
353 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
355 #: ftparchive/cachedb.cc:61
357 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
358 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
360 #: ftparchive/cachedb.cc:72
362 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
363 "remove and re-create the database."
366 #: ftparchive/cachedb.cc:77
368 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
369 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
371 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
372 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
374 msgid "Failed to stat %s"
377 #: ftparchive/cachedb.cc:238
378 msgid "Archive has no control record"
379 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
381 #: ftparchive/cachedb.cc:444
382 msgid "Unable to get a cursor"
385 #: ftparchive/writer.cc:76
387 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
388 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
390 #: ftparchive/writer.cc:81
392 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 #: ftparchive/writer.cc:132
399 #: ftparchive/writer.cc:134
403 #: ftparchive/writer.cc:141
404 msgid "E: Errors apply to file "
407 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
409 msgid "Failed to resolve %s"
410 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
412 #: ftparchive/writer.cc:170
413 msgid "Tree walking failed"
416 #: ftparchive/writer.cc:195
418 msgid "Failed to open %s"
421 #: ftparchive/writer.cc:254
423 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 #: ftparchive/writer.cc:262
428 msgid "Failed to readlink %s"
431 #: ftparchive/writer.cc:266
433 msgid "Failed to unlink %s"
436 #: ftparchive/writer.cc:273
438 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 #: ftparchive/writer.cc:283
443 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 #: ftparchive/writer.cc:387
447 msgid "Archive had no package field"
448 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
450 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
452 msgid " %s has no override entry\n"
455 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
457 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 #: ftparchive/writer.cc:620
462 msgid " %s has no source override entry\n"
465 #: ftparchive/writer.cc:624
467 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 #: ftparchive/contents.cc:321
472 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
476 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
481 msgid "Unable to open %s"
484 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
486 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
491 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
496 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
501 msgid "Failed to read the override file %s"
504 #: ftparchive/multicompress.cc:72
506 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 #: ftparchive/multicompress.cc:102
511 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
515 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 #: ftparchive/multicompress.cc:195
519 msgid "Failed to create FILE*"
522 #: ftparchive/multicompress.cc:198
523 msgid "Failed to fork"
526 #: ftparchive/multicompress.cc:212
527 msgid "Compress child"
530 #: ftparchive/multicompress.cc:235
532 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 #: ftparchive/multicompress.cc:286
536 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 #: ftparchive/multicompress.cc:321
540 msgid "Failed to exec compressor "
543 #: ftparchive/multicompress.cc:360
547 #: ftparchive/multicompress.cc:403
548 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 #: ftparchive/multicompress.cc:455
552 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 #: ftparchive/multicompress.cc:472
557 msgid "Problem unlinking %s"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
562 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 #: cmdline/apt-get.cc:127
569 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
571 msgid "Regex compilation error - %s"
574 #: cmdline/apt-get.cc:244
575 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 #: cmdline/apt-get.cc:334
580 msgid "but %s is installed"
581 msgstr "lê %s sazkirî ye"
583 #: cmdline/apt-get.cc:336
585 msgid "but %s is to be installed"
586 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
588 #: cmdline/apt-get.cc:343
589 msgid "but it is not installable"
590 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
592 #: cmdline/apt-get.cc:345
593 msgid "but it is a virtual package"
594 msgstr "lê paketeke farazî ye"
596 #: cmdline/apt-get.cc:348
597 msgid "but it is not installed"
598 msgstr "lê ne sazkirî ye"
600 #: cmdline/apt-get.cc:348
601 msgid "but it is not going to be installed"
602 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
604 #: cmdline/apt-get.cc:353
608 #: cmdline/apt-get.cc:382
609 msgid "The following NEW packages will be installed:"
610 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
612 #: cmdline/apt-get.cc:408
613 msgid "The following packages will be REMOVED:"
614 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
616 #: cmdline/apt-get.cc:430
617 msgid "The following packages have been kept back:"
620 #: cmdline/apt-get.cc:451
621 msgid "The following packages will be upgraded:"
622 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
624 #: cmdline/apt-get.cc:472
625 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
628 #: cmdline/apt-get.cc:492
629 msgid "The following held packages will be changed:"
632 #: cmdline/apt-get.cc:545
634 msgid "%s (due to %s) "
635 msgstr "%s (ji ber %s)"
637 #: cmdline/apt-get.cc:553
639 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
640 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
643 #: cmdline/apt-get.cc:584
645 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
646 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
648 #: cmdline/apt-get.cc:588
650 msgid "%lu reinstalled, "
651 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
653 #: cmdline/apt-get.cc:590
655 msgid "%lu downgraded, "
656 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
658 #: cmdline/apt-get.cc:592
660 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
661 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
663 #: cmdline/apt-get.cc:596
665 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
668 #: cmdline/apt-get.cc:669
669 msgid "Correcting dependencies..."
670 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
672 #: cmdline/apt-get.cc:672
676 #: cmdline/apt-get.cc:675
677 msgid "Unable to correct dependencies"
678 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
680 #: cmdline/apt-get.cc:678
681 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
684 #: cmdline/apt-get.cc:680
688 #: cmdline/apt-get.cc:684
689 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
692 #: cmdline/apt-get.cc:687
693 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
696 #: cmdline/apt-get.cc:712
697 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
700 #: cmdline/apt-get.cc:716
701 msgid "Authentication warning overridden.\n"
704 #: cmdline/apt-get.cc:723
705 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
708 #: cmdline/apt-get.cc:725
709 msgid "Some packages could not be authenticated"
712 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
713 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
716 #: cmdline/apt-get.cc:775
717 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
720 #: cmdline/apt-get.cc:784
721 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
724 #: cmdline/apt-get.cc:795
725 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
728 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
729 msgid "Unable to lock the download directory"
730 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
732 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
733 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
734 msgid "The list of sources could not be read."
737 #: cmdline/apt-get.cc:836
738 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
741 #: cmdline/apt-get.cc:841
743 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
744 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
746 #: cmdline/apt-get.cc:844
748 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
749 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
751 #: cmdline/apt-get.cc:849
753 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
756 #: cmdline/apt-get.cc:852
758 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
761 #: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
763 msgid "Couldn't determine free space in %s"
764 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
766 #: cmdline/apt-get.cc:876
768 msgid "You don't have enough free space in %s."
769 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
771 #: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
772 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
775 #: cmdline/apt-get.cc:894
776 msgid "Yes, do as I say!"
777 msgstr "Erê, wusa bike!"
779 #: cmdline/apt-get.cc:896
782 "You are about to do something potentially harmful.\n"
783 "To continue type in the phrase '%s'\n"
787 #: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
791 #: cmdline/apt-get.cc:917
792 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
793 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
795 #: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
797 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
798 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
800 #: cmdline/apt-get.cc:1007
801 msgid "Some files failed to download"
802 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
804 #: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
805 msgid "Download complete and in download only mode"
808 #: cmdline/apt-get.cc:1014
810 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
814 #: cmdline/apt-get.cc:1018
815 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
818 #: cmdline/apt-get.cc:1023
819 msgid "Unable to correct missing packages."
822 #: cmdline/apt-get.cc:1024
823 msgid "Aborting install."
824 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
826 #: cmdline/apt-get.cc:1058
828 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
831 #: cmdline/apt-get.cc:1068
833 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836 #: cmdline/apt-get.cc:1086
838 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
841 #: cmdline/apt-get.cc:1097
843 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
846 #: cmdline/apt-get.cc:1109
850 #: cmdline/apt-get.cc:1114
851 msgid "You should explicitly select one to install."
854 #: cmdline/apt-get.cc:1119
857 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859 "is only available from another source\n"
862 #: cmdline/apt-get.cc:1138
863 msgid "However the following packages replace it:"
866 #: cmdline/apt-get.cc:1141
868 msgid "Package %s has no installation candidate"
871 #: cmdline/apt-get.cc:1161
873 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876 #: cmdline/apt-get.cc:1169
878 msgid "%s is already the newest version.\n"
879 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
881 #: cmdline/apt-get.cc:1198
883 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
886 #: cmdline/apt-get.cc:1200
888 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
891 #: cmdline/apt-get.cc:1206
893 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
896 #: cmdline/apt-get.cc:1323
898 msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
901 #: cmdline/apt-get.cc:1360
902 msgid "The update command takes no arguments"
905 #: cmdline/apt-get.cc:1373
906 msgid "Unable to lock the list directory"
909 #: cmdline/apt-get.cc:1429
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
913 #: cmdline/apt-get.cc:1478
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
918 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
920 #: cmdline/apt-get.cc:1480
922 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
923 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
925 #: cmdline/apt-get.cc:1481
926 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
929 #: cmdline/apt-get.cc:1486
931 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
932 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
936 #. if (Packages == 1)
940 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
941 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
942 #. "that package should be filed.") << endl;
945 #: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
946 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
949 #: cmdline/apt-get.cc:1493
950 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
953 #: cmdline/apt-get.cc:1512
954 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
957 #: cmdline/apt-get.cc:1567
959 msgid "Couldn't find task %s"
960 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
962 #: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
964 msgid "Couldn't find package %s"
965 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
967 #: cmdline/apt-get.cc:1705
969 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
972 #: cmdline/apt-get.cc:1736
974 msgid "%s set to manually installed.\n"
975 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
977 #: cmdline/apt-get.cc:1749
978 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
981 #: cmdline/apt-get.cc:1752
983 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
987 #: cmdline/apt-get.cc:1764
989 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
990 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
991 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
992 "or been moved out of Incoming."
995 #: cmdline/apt-get.cc:1782
996 msgid "Broken packages"
997 msgstr "Paketên şikestî"
999 #: cmdline/apt-get.cc:1811
1000 msgid "The following extra packages will be installed:"
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1900
1004 msgid "Suggested packages:"
1005 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1901
1008 msgid "Recommended packages:"
1009 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1930
1012 msgid "Calculating upgrade... "
1013 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1019 #: cmdline/apt-get.cc:1938
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
1024 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1027 #: cmdline/apt-get.cc:2113
1028 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
1033 msgid "Unable to find a source package for %s"
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2192
1038 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2223
1043 msgid "You don't have enough free space in %s"
1044 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2229
1048 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2232
1053 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2238
1058 msgid "Fetch source %s\n"
1059 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1061 #: cmdline/apt-get.cc:2269
1062 msgid "Failed to fetch some archives."
1063 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2297
1067 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2309
1072 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2310
1077 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2327
1082 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2346
1086 msgid "Child process failed"
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2362
1090 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2390
1095 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2410
1100 msgid "%s has no build depends.\n"
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2462
1106 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1110 #: cmdline/apt-get.cc:2515
1113 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1114 "package %s can satisfy version requirements"
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2551
1119 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2578
1124 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2594
1129 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2599
1133 msgid "Failed to process build dependencies"
1136 #: cmdline/apt-get.cc:2631
1137 msgid "Supported modules:"
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2672
1142 "Usage: apt-get [options] command\n"
1143 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1144 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1146 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1147 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1151 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1152 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1153 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1154 " remove - Remove packages\n"
1155 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1156 " purge - Remove packages and config files\n"
1157 " source - Download source archives\n"
1158 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1159 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1160 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1161 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1162 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1163 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1166 " -h This help text.\n"
1167 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1168 " -qq No output except for errors\n"
1169 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1170 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1171 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1172 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1173 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1174 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1175 " -b Build the source package after fetching it\n"
1176 " -V Show verbose version numbers\n"
1177 " -c=? Read this configuration file\n"
1178 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1179 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1180 "pages for more information and options.\n"
1181 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1184 #: cmdline/apt-get.cc:2839
1186 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1187 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1188 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1189 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1196 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1210 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1211 msgstr "%s hatine anîn..."
1213 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1216 msgstr " [Dixebite]"
1218 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1221 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1223 "in the drive '%s' and press enter\n"
1226 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1227 msgid "Unknown package record!"
1230 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1232 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1234 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1235 "to indicate what kind of file it is.\n"
1238 " -h This help text\n"
1239 " -s Use source file sorting\n"
1240 " -c=? Read this configuration file\n"
1241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1244 #: dselect/install:32
1245 msgid "Bad default setting!"
1248 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1249 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1250 msgid "Press enter to continue."
1253 #: dselect/install:91
1254 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1257 #: dselect/install:101
1258 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1261 #: dselect/install:102
1262 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1265 #: dselect/install:103
1266 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1269 #: dselect/install:104
1271 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1274 #: dselect/update:30
1275 msgid "Merging available information"
1278 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1280 msgid "Failed to create pipes"
1281 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1283 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1284 msgid "Failed to exec gzip "
1285 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1287 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1288 msgid "Corrupted archive"
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1292 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1295 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1297 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1301 msgid "Invalid archive signature"
1304 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1305 msgid "Error reading archive member header"
1308 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1309 msgid "Invalid archive member header"
1312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1313 msgid "Archive is too short"
1314 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1316 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1317 msgid "Failed to read the archive headers"
1320 #: apt-inst/filelist.cc:380
1321 msgid "DropNode called on still linked node"
1324 #: apt-inst/filelist.cc:412
1325 msgid "Failed to locate the hash element!"
1328 #: apt-inst/filelist.cc:459
1330 msgid "Failed to allocate diversion"
1333 #: apt-inst/filelist.cc:464
1334 msgid "Internal error in AddDiversion"
1337 #: apt-inst/filelist.cc:477
1339 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1342 #: apt-inst/filelist.cc:506
1344 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1347 #: apt-inst/filelist.cc:549
1349 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1352 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1354 msgid "Failed to write file %s"
1355 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1357 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1359 msgid "Failed to close file %s"
1360 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1362 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1364 msgid "The path %s is too long"
1365 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1367 #: apt-inst/extract.cc:124
1369 msgid "Unpacking %s more than once"
1372 #: apt-inst/extract.cc:134
1374 msgid "The directory %s is diverted"
1377 #: apt-inst/extract.cc:144
1379 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1382 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1384 msgid "The diversion path is too long"
1385 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1387 #: apt-inst/extract.cc:240
1389 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1392 #: apt-inst/extract.cc:280
1393 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1396 #: apt-inst/extract.cc:284
1397 msgid "The path is too long"
1398 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1400 #: apt-inst/extract.cc:414
1402 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1405 #: apt-inst/extract.cc:431
1407 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1410 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1411 #. Only warn if there is no sources.list file.
1412 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1413 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1414 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1415 #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1416 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1418 msgid "Unable to read %s"
1419 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1421 #: apt-inst/extract.cc:491
1423 msgid "Unable to stat %s"
1424 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1428 msgid "Failed to remove %s"
1429 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1433 msgid "Unable to create %s"
1434 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1438 msgid "Failed to stat %sinfo"
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1442 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1445 #. Build the status cache
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1448 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1449 msgid "Reading package lists"
1450 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1452 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1454 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1459 msgid "Internal error getting a package name"
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1463 msgid "Reading file listing"
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1469 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1470 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1476 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1480 msgid "Internal error getting a node"
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1485 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1489 msgid "The diversion file is corrupted"
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1495 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1498 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1499 msgid "Internal error adding a diversion"
1502 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1503 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1508 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1513 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1516 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1518 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1523 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1526 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1528 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1531 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1533 msgid "Couldn't change to %s"
1534 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1537 msgid "Internal error, could not locate member"
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1541 msgid "Failed to locate a valid control file"
1544 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1545 msgid "Unparsable control file"
1548 #: methods/cdrom.cc:200
1550 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1551 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1553 #: methods/cdrom.cc:209
1555 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1556 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1559 #: methods/cdrom.cc:219
1560 msgid "Wrong CD-ROM"
1561 msgstr "CD-ROM a şaş"
1563 #: methods/cdrom.cc:245
1565 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1568 #: methods/cdrom.cc:250
1569 msgid "Disk not found."
1570 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1572 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1573 msgid "File not found"
1574 msgstr "Pel nehate dîtin"
1576 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1577 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1579 msgid "Failed to stat"
1582 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1583 msgid "Failed to set modification time"
1586 #: methods/file.cc:44
1587 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1590 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1591 #: methods/ftp.cc:167
1595 #: methods/ftp.cc:173
1596 msgid "Unable to determine the peer name"
1599 #: methods/ftp.cc:178
1600 msgid "Unable to determine the local name"
1601 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1603 #: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1605 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1608 #: methods/ftp.cc:215
1610 msgid "USER failed, server said: %s"
1613 #: methods/ftp.cc:222
1615 msgid "PASS failed, server said: %s"
1618 #: methods/ftp.cc:242
1620 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1624 #: methods/ftp.cc:270
1626 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1629 #: methods/ftp.cc:296
1631 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1634 #: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1635 msgid "Connection timeout"
1638 #: methods/ftp.cc:340
1639 msgid "Server closed the connection"
1642 #: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1644 msgstr "Çewiya xwendinê"
1646 #: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1647 msgid "A response overflowed the buffer."
1650 #: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1651 msgid "Protocol corruption"
1654 #: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1656 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1658 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1659 msgid "Could not create a socket"
1662 #: methods/ftp.cc:703
1663 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1666 #: methods/ftp.cc:709
1667 msgid "Could not connect passive socket."
1670 #: methods/ftp.cc:727
1671 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1674 #: methods/ftp.cc:741
1675 msgid "Could not bind a socket"
1678 #: methods/ftp.cc:745
1679 msgid "Could not listen on the socket"
1682 #: methods/ftp.cc:752
1683 msgid "Could not determine the socket's name"
1686 #: methods/ftp.cc:784
1687 msgid "Unable to send PORT command"
1690 #: methods/ftp.cc:794
1692 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1695 #: methods/ftp.cc:803
1697 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1700 #: methods/ftp.cc:823
1701 msgid "Data socket connect timed out"
1704 #: methods/ftp.cc:830
1705 msgid "Unable to accept connection"
1708 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1709 msgid "Problem hashing file"
1712 #: methods/ftp.cc:882
1714 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1715 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1717 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1718 msgid "Data socket timed out"
1721 #: methods/ftp.cc:927
1723 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1726 #. Get the files information
1727 #: methods/ftp.cc:1002
1731 #: methods/ftp.cc:1114
1733 msgid "Unable to invoke "
1736 #: methods/connect.cc:70
1738 msgid "Connecting to %s (%s)"
1739 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1741 #: methods/connect.cc:81
1744 msgstr "[IP: %s %s]"
1746 #: methods/connect.cc:90
1748 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1751 #: methods/connect.cc:96
1753 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1756 #: methods/connect.cc:104
1758 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1761 #: methods/connect.cc:119
1763 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1766 #. We say this mainly because the pause here is for the
1767 #. ssh connection that is still going
1768 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1770 msgid "Connecting to %s"
1771 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1773 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1775 msgid "Could not resolve '%s'"
1776 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1778 #: methods/connect.cc:190
1780 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1783 #: methods/connect.cc:193
1785 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1788 #: methods/connect.cc:240
1790 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1791 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1793 #: methods/gpgv.cc:71
1795 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1798 #: methods/gpgv.cc:107
1799 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1802 #: methods/gpgv.cc:223
1804 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1807 #: methods/gpgv.cc:228
1808 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1811 #: methods/gpgv.cc:232
1813 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1816 #: methods/gpgv.cc:237
1817 msgid "Unknown error executing gpgv"
1818 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1820 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1822 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1823 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1825 #: methods/gpgv.cc:285
1827 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1831 #: methods/gzip.cc:64
1833 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1836 #: methods/gzip.cc:109
1838 msgid "Read error from %s process"
1841 #: methods/http.cc:384
1842 msgid "Waiting for headers"
1845 #: methods/http.cc:530
1847 msgid "Got a single header line over %u chars"
1850 #: methods/http.cc:538
1851 msgid "Bad header line"
1854 #: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1855 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1858 #: methods/http.cc:593
1859 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1862 #: methods/http.cc:608
1863 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1866 #: methods/http.cc:610
1867 msgid "This HTTP server has broken range support"
1870 #: methods/http.cc:634
1871 msgid "Unknown date format"
1874 #: methods/http.cc:787
1875 msgid "Select failed"
1876 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1878 #: methods/http.cc:792
1879 msgid "Connection timed out"
1882 #: methods/http.cc:815
1884 msgid "Error writing to output file"
1885 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1887 #: methods/http.cc:846
1888 msgid "Error writing to file"
1889 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1891 #: methods/http.cc:874
1892 msgid "Error writing to the file"
1893 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1895 #: methods/http.cc:888
1896 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1899 #: methods/http.cc:890
1900 msgid "Error reading from server"
1903 #: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1905 msgid "Failed to truncate file"
1906 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1908 #: methods/http.cc:1146
1909 msgid "Bad header data"
1912 #: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
1913 msgid "Connection failed"
1914 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1916 #: methods/http.cc:1310
1917 msgid "Internal error"
1918 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1920 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1921 msgid "Can't mmap an empty file"
1924 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1926 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1929 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1932 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1933 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1936 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1937 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
1939 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1942 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1943 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
1945 msgid "%lih %limin %lis"
1948 #. min means minutes, s means seconds
1949 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
1955 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
1960 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
1962 msgid "Selection %s not found"
1963 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1965 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1967 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1970 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1972 msgid "Opening configuration file %s"
1975 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1977 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1980 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1982 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1985 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
1987 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1990 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
1992 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1995 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
1997 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2000 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
2002 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2005 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
2007 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2010 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
2012 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2015 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2017 msgid "%c%s... Error!"
2018 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2020 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2022 msgid "%c%s... Done"
2023 msgstr "%c%s... Çêbû"
2025 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2027 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2030 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2031 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2033 msgid "Command line option %s is not understood"
2036 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2038 msgid "Command line option %s is not boolean"
2041 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2043 msgid "Option %s requires an argument."
2046 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2048 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2051 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2053 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2056 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2058 msgid "Option '%s' is too long"
2059 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2061 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2063 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2066 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2068 msgid "Invalid operation %s"
2071 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2073 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2074 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2076 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2077 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2079 msgid "Unable to change to %s"
2080 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2082 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2083 msgid "Failed to stat the cdrom"
2086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2088 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2093 msgid "Could not open lock file %s"
2094 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2096 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2098 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2103 msgid "Could not get lock %s"
2106 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2108 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2111 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2113 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2116 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2118 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2121 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2123 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2126 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2128 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2131 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2133 msgid "Could not open file %s"
2134 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2136 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2138 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2141 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2143 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2146 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2147 msgid "Problem closing the file"
2148 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2150 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2151 msgid "Problem unlinking the file"
2154 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2155 msgid "Problem syncing the file"
2158 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2159 msgid "Empty package cache"
2162 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2163 msgid "The package cache file is corrupted"
2166 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2167 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2170 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2172 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2176 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2183 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2187 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2189 msgstr "Pêşniyaz dike"
2191 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2193 msgstr "Tawsiye dike"
2195 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2201 msgstr "Dikeve şunve"
2203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2211 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2215 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2219 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2223 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2227 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2231 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2235 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2236 msgid "Building dependency tree"
2239 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2240 msgid "Candidate versions"
2241 msgstr "Guhartoyên berendam"
2243 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2244 msgid "Dependency generation"
2247 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2248 msgid "Reading state information"
2251 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2253 msgid "Failed to open StateFile %s"
2254 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2256 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2258 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2259 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2261 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2263 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2264 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2266 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2268 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2269 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2271 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2273 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2276 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2278 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2281 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2283 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2286 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2288 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2291 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2293 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2296 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2299 msgstr "%s tê vekirin"
2301 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2303 msgid "Line %u too long in source list %s."
2306 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2308 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2311 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2313 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2316 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2318 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2321 #: apt-pkg/packagemanager.cc:426
2324 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2325 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2326 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2329 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2331 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2334 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2337 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2340 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2342 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2347 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2350 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2352 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2356 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2358 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2361 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2363 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2366 #. only show the ETA if it makes sense
2368 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2370 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2373 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2375 msgid "Retrieving file %li of %li"
2376 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2378 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2380 msgid "The method driver %s could not be found."
2383 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2385 msgid "Method %s did not start correctly"
2388 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2390 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2391 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2393 #: apt-pkg/init.cc:132
2395 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2398 #: apt-pkg/init.cc:148
2399 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2402 #: apt-pkg/clean.cc:56
2404 msgid "Unable to stat %s."
2405 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2407 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2408 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2411 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2412 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2415 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2416 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2419 #: apt-pkg/policy.cc:347
2421 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2424 #: apt-pkg/policy.cc:369
2426 msgid "Did not understand pin type %s"
2429 #: apt-pkg/policy.cc:377
2430 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2433 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2434 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2439 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2442 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2444 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2449 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2454 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2457 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2459 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2462 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2464 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2467 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2469 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2472 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2474 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2477 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2479 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2482 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2483 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2486 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2487 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2490 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2491 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2495 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2500 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2505 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2508 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2510 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2513 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2515 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2518 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2519 msgid "Collecting File Provides"
2522 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2523 msgid "IO Error saving source cache"
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2528 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2529 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2531 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2532 msgid "MD5Sum mismatch"
2533 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2535 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2536 msgid "Hash Sum mismatch"
2537 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2539 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2540 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2546 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2547 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2550 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2553 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2554 "manually fix this package."
2557 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2560 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2563 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2564 msgid "Size mismatch"
2565 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2567 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2569 msgid "Unable to parse Release file %s"
2570 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2572 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2574 msgid "No sections in Release file %s"
2577 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2579 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2582 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2584 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2587 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2590 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2594 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2595 msgid "Identifying.. "
2598 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2600 msgid "Stored label: %s\n"
2603 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2604 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2607 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2609 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2612 #: apt-pkg/cdrom.cc:603
2613 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2616 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2617 msgid "Waiting for disc...\n"
2620 #. Mount the new CDROM
2621 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2622 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2625 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2626 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2629 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2632 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2636 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2638 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2639 "wrong architecture?"
2642 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2644 msgid "Found label '%s'\n"
2645 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2647 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2648 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2651 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2654 "This disc is called: \n"
2660 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2661 msgid "Copying package lists..."
2662 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2664 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2665 msgid "Writing new source list\n"
2668 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2669 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2672 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2674 msgid "Wrote %i records.\n"
2675 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2677 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2679 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2682 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2684 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2687 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2689 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2692 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2694 msgid "Installing %s"
2695 msgstr "%s hatine sazkirin"
2697 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
2699 msgid "Configuring %s"
2700 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2702 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
2705 msgstr "%s tê rakirin"
2707 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2709 msgid "Running post-installation trigger %s"
2712 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
2714 msgid "Directory '%s' missing"
2715 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2717 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
2719 msgid "Preparing %s"
2720 msgstr "%s tê amadekirin"
2722 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
2724 msgid "Unpacking %s"
2725 msgstr "%s tê derxistin"
2727 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
2729 msgid "Preparing to configure %s"
2730 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2732 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2734 msgid "Installed %s"
2735 msgstr "%s hatine sazkirin"
2737 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
2739 msgid "Preparing for removal of %s"
2740 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2742 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
2745 msgstr "%s hatine rakirin"
2747 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2749 msgid "Preparing to completely remove %s"
2750 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2752 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2754 msgid "Completely removed %s"
2755 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2757 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
2758 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2761 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2762 msgid "Running dpkg"
2765 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2768 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2772 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2774 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2775 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2777 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2779 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2783 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2787 #: methods/rred.cc:219
2789 msgid "Could not patch file"
2790 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2792 #: methods/rsh.cc:330
2793 msgid "Connection closed prematurely"
2794 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2797 #~ msgstr "%4i %s\n"
2800 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2801 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"