]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
* apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
20
21 #: cmdline/apt-cache.cc:141
22 #, c-format
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24 msgstr ""
25
26 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29 #, c-format
30 msgid "Unable to locate package %s"
31 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:245
34 msgid "Total package names: "
35 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:285
38 msgid " Normal packages: "
39 msgstr " Pakêtên normal:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:286
42 msgid " Pure virtual packages: "
43 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:287
46 msgid " Single virtual packages: "
47 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:288
50 msgid " Mixed virtual packages: "
51 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:289
54 msgid " Missing: "
55 msgstr " Winda: "
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:291
58 msgid "Total distinct versions: "
59 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:293
62 #, fuzzy
63 msgid "Total distinct descriptions: "
64 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:295
67 msgid "Total dependencies: "
68 msgstr "Bindestên giştî:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:298
71 msgid "Total ver/file relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:300
75 #, fuzzy
76 msgid "Total Desc/File relations: "
77 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:302
80 msgid "Total Provides mappings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:314
84 msgid "Total globbed strings: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:328
88 msgid "Total dependency version space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:333
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:341
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
105 msgid "You must give exactly one pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
113 msgid "Package files:"
114 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118 msgstr ""
119
120 #. Show any packages have explicit pins
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
122 msgid "Pinned packages:"
123 msgstr ""
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
126 msgid "(not found)"
127 msgstr "(nehate dîtin)"
128
129 #. Installed version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
131 msgid " Installed: "
132 msgstr " Sazkirî: "
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
135 msgid "(none)"
136 msgstr "(ne tiştek)"
137
138 #. Candidate Version
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr " Berendam: "
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
144 msgid " Package pin: "
145 msgstr " Destika pakêtê:"
146
147 #. Show the priority tables
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
149 msgid " Version table:"
150 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1623
153 #, c-format
154 msgid " %4i %s\n"
155 msgstr " %4i %s\n"
156
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
158 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
159 #: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
165 msgid ""
166 "Usage: apt-cache [options] command\n"
167 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 "\n"
171 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172 "cache files, and query information from them\n"
173 "\n"
174 "Commands:\n"
175 " add - Add a package file to the source cache\n"
176 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
177 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
178 " showsrc - Show source records\n"
179 " stats - Show some basic statistics\n"
180 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
181 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182 " unmet - Show unmet dependencies\n"
183 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
184 " show - Show a readable record for the package\n"
185 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
186 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190 " policy - Show policy settings\n"
191 "\n"
192 "Options:\n"
193 " -h This help text.\n"
194 " -p=? The package cache.\n"
195 " -s=? The source cache.\n"
196 " -q Disable progress indicator.\n"
197 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198 " -c=? Read this configuration file\n"
199 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
205 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
206
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
208 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
212 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
213 msgstr ""
214
215 #: cmdline/apt-config.cc:41
216 msgid "Arguments not in pairs"
217 msgstr ""
218
219 #: cmdline/apt-config.cc:76
220 msgid ""
221 "Usage: apt-config [options] command\n"
222 "\n"
223 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
224 "\n"
225 "Commands:\n"
226 " shell - Shell mode\n"
227 " dump - Show the configuration\n"
228 "\n"
229 "Options:\n"
230 " -h This help text.\n"
231 " -c=? Read this configuration file\n"
232 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
233 msgstr ""
234 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
235 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
236 "\n"
237 "Ferman\n"
238 " shell - moda shell\n"
239 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
240 "\n"
241 "Vebijark:\n"
242 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
243 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
244 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
245 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
246
247 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
248 #, c-format
249 msgid "%s not a valid DEB package."
250 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
251
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
253 msgid ""
254 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
255 "\n"
256 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
257 "from debian packages\n"
258 "\n"
259 "Options:\n"
260 " -h This help text\n"
261 " -t Set the temp dir\n"
262 " -c=? Read this configuration file\n"
263 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
264 msgstr ""
265
266 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
267 #, c-format
268 msgid "Unable to write to %s"
269 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
270
271 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
272 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
273 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
274
275 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
276 msgid "Package extension list is too long"
277 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
282 #, c-format
283 msgid "Error processing directory %s"
284 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
285
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
287 msgid "Source extension list is too long"
288 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
289
290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
291 msgid "Error writing header to contents file"
292 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
293
294 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
295 #, c-format
296 msgid "Error processing contents %s"
297 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
298
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
300 msgid ""
301 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
302 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
303 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
304 " contents path\n"
305 " release path\n"
306 " generate config [groups]\n"
307 " clean config\n"
308 "\n"
309 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
310 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
311 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
312 "\n"
313 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
314 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
315 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
316 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
317 "\n"
318 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
319 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
320 "\n"
321 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
322 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
323 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
324 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
325 "Debian archive:\n"
326 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
327 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
328 "\n"
329 "Options:\n"
330 " -h This help text\n"
331 " --md5 Control MD5 generation\n"
332 " -s=? Source override file\n"
333 " -q Quiet\n"
334 " -d=? Select the optional caching database\n"
335 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
336 " --contents Control contents file generation\n"
337 " -c=? Read this configuration file\n"
338 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
339 msgstr ""
340
341 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
342 msgid "No selections matched"
343 msgstr ""
344
345 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
346 #, c-format
347 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
348 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:43
351 #, c-format
352 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
353 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
354
355 #: ftparchive/cachedb.cc:61
356 #, c-format
357 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
358 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
359
360 #: ftparchive/cachedb.cc:72
361 msgid ""
362 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
363 "remove and re-create the database."
364 msgstr ""
365
366 #: ftparchive/cachedb.cc:77
367 #, c-format
368 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
369 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
370
371 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
372 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
373 #, c-format
374 msgid "Failed to stat %s"
375 msgstr ""
376
377 #: ftparchive/cachedb.cc:238
378 msgid "Archive has no control record"
379 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
380
381 #: ftparchive/cachedb.cc:444
382 msgid "Unable to get a cursor"
383 msgstr ""
384
385 #: ftparchive/writer.cc:76
386 #, c-format
387 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
388 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
389
390 #: ftparchive/writer.cc:81
391 #, c-format
392 msgid "W: Unable to stat %s\n"
393 msgstr ""
394
395 #: ftparchive/writer.cc:132
396 msgid "E: "
397 msgstr "E: "
398
399 #: ftparchive/writer.cc:134
400 msgid "W: "
401 msgstr "W: "
402
403 #: ftparchive/writer.cc:141
404 msgid "E: Errors apply to file "
405 msgstr ""
406
407 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
408 #, c-format
409 msgid "Failed to resolve %s"
410 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
411
412 #: ftparchive/writer.cc:170
413 msgid "Tree walking failed"
414 msgstr ""
415
416 #: ftparchive/writer.cc:195
417 #, c-format
418 msgid "Failed to open %s"
419 msgstr "%s venebû"
420
421 #: ftparchive/writer.cc:254
422 #, c-format
423 msgid " DeLink %s [%s]\n"
424 msgstr ""
425
426 #: ftparchive/writer.cc:262
427 #, c-format
428 msgid "Failed to readlink %s"
429 msgstr ""
430
431 #: ftparchive/writer.cc:266
432 #, c-format
433 msgid "Failed to unlink %s"
434 msgstr ""
435
436 #: ftparchive/writer.cc:273
437 #, c-format
438 msgid "*** Failed to link %s to %s"
439 msgstr ""
440
441 #: ftparchive/writer.cc:283
442 #, c-format
443 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: ftparchive/writer.cc:387
447 msgid "Archive had no package field"
448 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
449
450 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
451 #, c-format
452 msgid " %s has no override entry\n"
453 msgstr ""
454
455 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
456 #, c-format
457 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
458 msgstr ""
459
460 #: ftparchive/writer.cc:620
461 #, c-format
462 msgid " %s has no source override entry\n"
463 msgstr ""
464
465 #: ftparchive/writer.cc:624
466 #, c-format
467 msgid " %s has no binary override entry either\n"
468 msgstr ""
469
470 #: ftparchive/contents.cc:321
471 #, c-format
472 msgid "Internal error, could not locate member %s"
473 msgstr ""
474
475 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
476 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
477 msgstr ""
478
479 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
480 #, c-format
481 msgid "Unable to open %s"
482 msgstr "%s venebû"
483
484 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
485 #, c-format
486 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
487 msgstr ""
488
489 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
490 #, c-format
491 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
492 msgstr ""
493
494 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
495 #, c-format
496 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
500 #, c-format
501 msgid "Failed to read the override file %s"
502 msgstr ""
503
504 #: ftparchive/multicompress.cc:72
505 #, c-format
506 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
507 msgstr ""
508
509 #: ftparchive/multicompress.cc:102
510 #, c-format
511 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
512 msgstr ""
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
515 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:195
519 msgid "Failed to create FILE*"
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:198
523 msgid "Failed to fork"
524 msgstr ""
525
526 #: ftparchive/multicompress.cc:212
527 msgid "Compress child"
528 msgstr ""
529
530 #: ftparchive/multicompress.cc:235
531 #, c-format
532 msgid "Internal error, failed to create %s"
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:286
536 msgid "Failed to create subprocess IPC"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:321
540 msgid "Failed to exec compressor "
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:360
544 msgid "decompressor"
545 msgstr ""
546
547 #: ftparchive/multicompress.cc:403
548 msgid "IO to subprocess/file failed"
549 msgstr ""
550
551 #: ftparchive/multicompress.cc:455
552 msgid "Failed to read while computing MD5"
553 msgstr ""
554
555 #: ftparchive/multicompress.cc:472
556 #, c-format
557 msgid "Problem unlinking %s"
558 msgstr ""
559
560 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561 #, c-format
562 msgid "Failed to rename %s to %s"
563 msgstr ""
564
565 #: cmdline/apt-get.cc:127
566 msgid "Y"
567 msgstr "E"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
570 #, c-format
571 msgid "Regex compilation error - %s"
572 msgstr ""
573
574 #: cmdline/apt-get.cc:244
575 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
576 msgstr ""
577
578 #: cmdline/apt-get.cc:334
579 #, c-format
580 msgid "but %s is installed"
581 msgstr "lê %s sazkirî ye"
582
583 #: cmdline/apt-get.cc:336
584 #, c-format
585 msgid "but %s is to be installed"
586 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:343
589 msgid "but it is not installable"
590 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:345
593 msgid "but it is a virtual package"
594 msgstr "lê paketeke farazî ye"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:348
597 msgid "but it is not installed"
598 msgstr "lê ne sazkirî ye"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:348
601 msgid "but it is not going to be installed"
602 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:353
605 msgid " or"
606 msgstr " û"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:382
609 msgid "The following NEW packages will be installed:"
610 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:408
613 msgid "The following packages will be REMOVED:"
614 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:430
617 msgid "The following packages have been kept back:"
618 msgstr ""
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:451
621 msgid "The following packages will be upgraded:"
622 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
623
624 #: cmdline/apt-get.cc:472
625 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
626 msgstr ""
627
628 #: cmdline/apt-get.cc:492
629 msgid "The following held packages will be changed:"
630 msgstr ""
631
632 #: cmdline/apt-get.cc:545
633 #, c-format
634 msgid "%s (due to %s) "
635 msgstr "%s (ji ber %s)"
636
637 #: cmdline/apt-get.cc:553
638 msgid ""
639 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
640 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
641 msgstr ""
642
643 #: cmdline/apt-get.cc:584
644 #, c-format
645 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
646 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
647
648 #: cmdline/apt-get.cc:588
649 #, c-format
650 msgid "%lu reinstalled, "
651 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
652
653 #: cmdline/apt-get.cc:590
654 #, c-format
655 msgid "%lu downgraded, "
656 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:592
659 #, c-format
660 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
661 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:596
664 #, c-format
665 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
666 msgstr ""
667
668 #: cmdline/apt-get.cc:669
669 msgid "Correcting dependencies..."
670 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
671
672 #: cmdline/apt-get.cc:672
673 msgid " failed."
674 msgstr " neserketî."
675
676 #: cmdline/apt-get.cc:675
677 msgid "Unable to correct dependencies"
678 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
679
680 #: cmdline/apt-get.cc:678
681 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
682 msgstr ""
683
684 #: cmdline/apt-get.cc:680
685 msgid " Done"
686 msgstr " Temam"
687
688 #: cmdline/apt-get.cc:684
689 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
690 msgstr ""
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:687
693 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:712
697 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
698 msgstr ""
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:716
701 msgid "Authentication warning overridden.\n"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:723
705 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:725
709 msgid "Some packages could not be authenticated"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
713 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:775
717 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:784
721 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:795
725 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
726 msgstr ""
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
729 msgid "Unable to lock the download directory"
730 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
733 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
734 msgid "The list of sources could not be read."
735 msgstr ""
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:836
738 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
739 msgstr ""
740
741 #: cmdline/apt-get.cc:841
742 #, c-format
743 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
744 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
745
746 #: cmdline/apt-get.cc:844
747 #, c-format
748 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
749 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
750
751 #: cmdline/apt-get.cc:849
752 #, c-format
753 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
754 msgstr ""
755
756 #: cmdline/apt-get.cc:852
757 #, c-format
758 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
759 msgstr ""
760
761 #: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
762 #, c-format
763 msgid "Couldn't determine free space in %s"
764 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:876
767 #, c-format
768 msgid "You don't have enough free space in %s."
769 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
772 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
773 msgstr ""
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:894
776 msgid "Yes, do as I say!"
777 msgstr "Erê, wusa bike!"
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:896
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "You are about to do something potentially harmful.\n"
783 "To continue type in the phrase '%s'\n"
784 " ?] "
785 msgstr ""
786
787 #: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
788 msgid "Abort."
789 msgstr "Betal."
790
791 #: cmdline/apt-get.cc:917
792 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
793 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
796 #, c-format
797 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
798 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:1007
801 msgid "Some files failed to download"
802 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
803
804 #: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
805 msgid "Download complete and in download only mode"
806 msgstr ""
807
808 #: cmdline/apt-get.cc:1014
809 msgid ""
810 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
811 "missing?"
812 msgstr ""
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:1018
815 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816 msgstr ""
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:1023
819 msgid "Unable to correct missing packages."
820 msgstr ""
821
822 #: cmdline/apt-get.cc:1024
823 msgid "Aborting install."
824 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1058
827 #, c-format
828 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1068
832 #, c-format
833 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1086
837 #, c-format
838 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839 msgstr ""
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:1097
842 #, c-format
843 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1109
847 msgid " [Installed]"
848 msgstr " [Sazkirî]"
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1114
851 msgid "You should explicitly select one to install."
852 msgstr ""
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:1119
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859 "is only available from another source\n"
860 msgstr ""
861
862 #: cmdline/apt-get.cc:1138
863 msgid "However the following packages replace it:"
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1141
867 #, c-format
868 msgid "Package %s has no installation candidate"
869 msgstr ""
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1161
872 #, c-format
873 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1169
877 #, c-format
878 msgid "%s is already the newest version.\n"
879 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1198
882 #, c-format
883 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1200
887 #, c-format
888 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1206
892 #, c-format
893 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1323
897 #, c-format
898 msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1360
902 msgid "The update command takes no arguments"
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1373
906 msgid "Unable to lock the list directory"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1429
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1478
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
917 "required:"
918 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1480
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
923 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
924
925 #: cmdline/apt-get.cc:1481
926 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
927 msgstr ""
928
929 #: cmdline/apt-get.cc:1486
930 msgid ""
931 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
932 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
933 msgstr ""
934
935 #.
936 #. if (Packages == 1)
937 #. {
938 #. c1out << endl;
939 #. c1out <<
940 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
941 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
942 #. "that package should be filed.") << endl;
943 #. }
944 #.
945 #: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
946 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
947 msgstr ""
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1493
950 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
951 msgstr ""
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1512
954 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
955 msgstr ""
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1567
958 #, c-format
959 msgid "Couldn't find task %s"
960 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
963 #, c-format
964 msgid "Couldn't find package %s"
965 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
966
967 #: cmdline/apt-get.cc:1705
968 #, c-format
969 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
970 msgstr ""
971
972 #: cmdline/apt-get.cc:1736
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "%s set to manually installed.\n"
975 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
976
977 #: cmdline/apt-get.cc:1749
978 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
979 msgstr ""
980
981 #: cmdline/apt-get.cc:1752
982 msgid ""
983 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
984 "solution)."
985 msgstr ""
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:1764
988 msgid ""
989 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
990 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
991 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
992 "or been moved out of Incoming."
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1782
996 msgid "Broken packages"
997 msgstr "Paketên şikestî"
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1811
1000 msgid "The following extra packages will be installed:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1900
1004 msgid "Suggested packages:"
1005 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1901
1008 msgid "Recommended packages:"
1009 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1930
1012 msgid "Calculating upgrade... "
1013 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1016 msgid "Failed"
1017 msgstr "Serneket"
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:1938
1020 msgid "Done"
1021 msgstr "Temam"
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
1024 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: cmdline/apt-get.cc:2113
1028 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
1032 #, c-format
1033 msgid "Unable to find a source package for %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2192
1037 #, c-format
1038 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2223
1042 #, c-format
1043 msgid "You don't have enough free space in %s"
1044 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2229
1047 #, c-format
1048 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2232
1052 #, c-format
1053 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2238
1057 #, c-format
1058 msgid "Fetch source %s\n"
1059 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc:2269
1062 msgid "Failed to fetch some archives."
1063 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2297
1066 #, c-format
1067 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2309
1071 #, c-format
1072 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2310
1076 #, c-format
1077 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2327
1081 #, c-format
1082 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2346
1086 msgid "Child process failed"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2362
1090 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2390
1094 #, c-format
1095 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2410
1099 #, c-format
1100 msgid "%s has no build depends.\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2462
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1107 "found"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: cmdline/apt-get.cc:2515
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1114 "package %s can satisfy version requirements"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2551
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2578
1123 #, c-format
1124 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2594
1128 #, c-format
1129 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2599
1133 msgid "Failed to process build dependencies"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/apt-get.cc:2631
1137 msgid "Supported modules:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2672
1141 msgid ""
1142 "Usage: apt-get [options] command\n"
1143 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1144 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1145 "\n"
1146 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1147 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1148 "and install.\n"
1149 "\n"
1150 "Commands:\n"
1151 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1152 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1153 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1154 " remove - Remove packages\n"
1155 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1156 " purge - Remove packages and config files\n"
1157 " source - Download source archives\n"
1158 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1159 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1160 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1161 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1162 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1163 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1164 "\n"
1165 "Options:\n"
1166 " -h This help text.\n"
1167 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1168 " -qq No output except for errors\n"
1169 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1170 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1171 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1172 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1173 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1174 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1175 " -b Build the source package after fetching it\n"
1176 " -V Show verbose version numbers\n"
1177 " -c=? Read this configuration file\n"
1178 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1179 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1180 "pages for more information and options.\n"
1181 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: cmdline/apt-get.cc:2839
1185 msgid ""
1186 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1187 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1188 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1189 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1193 msgid "Hit "
1194 msgstr ""
1195
1196 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1197 msgid "Get:"
1198 msgstr "Anîn:"
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1201 msgid "Ign "
1202 msgstr ""
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1205 msgid "Err "
1206 msgstr "Çewt"
1207
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1211 msgstr "%s hatine anîn..."
1212
1213 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1214 #, c-format
1215 msgid " [Working]"
1216 msgstr " [Dixebite]"
1217
1218 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1222 " '%s'\n"
1223 "in the drive '%s' and press enter\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1227 msgid "Unknown package record!"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1231 msgid ""
1232 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1233 "\n"
1234 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1235 "to indicate what kind of file it is.\n"
1236 "\n"
1237 "Options:\n"
1238 " -h This help text\n"
1239 " -s Use source file sorting\n"
1240 " -c=? Read this configuration file\n"
1241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dselect/install:32
1245 msgid "Bad default setting!"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1249 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1250 msgid "Press enter to continue."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dselect/install:91
1254 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dselect/install:101
1258 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dselect/install:102
1262 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dselect/install:103
1266 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dselect/install:104
1270 msgid ""
1271 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dselect/update:30
1275 msgid "Merging available information"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Failed to create pipes"
1281 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1282
1283 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1284 msgid "Failed to exec gzip "
1285 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1286
1287 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1288 msgid "Corrupted archive"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1292 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1296 #, c-format
1297 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1301 msgid "Invalid archive signature"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1305 msgid "Error reading archive member header"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1309 msgid "Invalid archive member header"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1313 msgid "Archive is too short"
1314 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1315
1316 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1317 msgid "Failed to read the archive headers"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-inst/filelist.cc:380
1321 msgid "DropNode called on still linked node"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: apt-inst/filelist.cc:412
1325 msgid "Failed to locate the hash element!"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-inst/filelist.cc:459
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Failed to allocate diversion"
1331 msgstr "%s venebû"
1332
1333 #: apt-inst/filelist.cc:464
1334 msgid "Internal error in AddDiversion"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-inst/filelist.cc:477
1338 #, c-format
1339 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-inst/filelist.cc:506
1343 #, c-format
1344 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/filelist.cc:549
1348 #, c-format
1349 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1353 #, c-format
1354 msgid "Failed to write file %s"
1355 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1356
1357 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to close file %s"
1360 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1361
1362 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1363 #, c-format
1364 msgid "The path %s is too long"
1365 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1366
1367 #: apt-inst/extract.cc:124
1368 #, c-format
1369 msgid "Unpacking %s more than once"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: apt-inst/extract.cc:134
1373 #, c-format
1374 msgid "The directory %s is diverted"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: apt-inst/extract.cc:144
1378 #, c-format
1379 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1383 #, fuzzy
1384 msgid "The diversion path is too long"
1385 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1386
1387 #: apt-inst/extract.cc:240
1388 #, c-format
1389 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: apt-inst/extract.cc:280
1393 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: apt-inst/extract.cc:284
1397 msgid "The path is too long"
1398 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1399
1400 #: apt-inst/extract.cc:414
1401 #, c-format
1402 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: apt-inst/extract.cc:431
1406 #, c-format
1407 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1411 #. Only warn if there is no sources.list file.
1412 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1413 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1414 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1415 #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1416 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1417 #, c-format
1418 msgid "Unable to read %s"
1419 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1420
1421 #: apt-inst/extract.cc:491
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Unable to stat %s"
1424 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1425
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1427 #, c-format
1428 msgid "Failed to remove %s"
1429 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1430
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1432 #, c-format
1433 msgid "Unable to create %s"
1434 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1435
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Failed to stat %sinfo"
1439 msgstr "%s venebû"
1440
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1442 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. Build the status cache
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1448 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1449 msgid "Reading package lists"
1450 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1451
1452 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1453 #, c-format
1454 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1459 msgid "Internal error getting a package name"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1463 msgid "Reading file listing"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1470 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1471 "package!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1475 #, c-format
1476 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1480 msgid "Internal error getting a node"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1484 #, c-format
1485 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1489 msgid "The diversion file is corrupted"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1499 msgid "Internal error adding a diversion"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1503 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1507 #, c-format
1508 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1512 #, c-format
1513 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1517 #, c-format
1518 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1522 #, c-format
1523 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1527 #, c-format
1528 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1532 #, c-format
1533 msgid "Couldn't change to %s"
1534 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1535
1536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1537 msgid "Internal error, could not locate member"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1541 msgid "Failed to locate a valid control file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1545 msgid "Unparsable control file"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/cdrom.cc:200
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1551 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1552
1553 #: methods/cdrom.cc:209
1554 msgid ""
1555 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1556 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/cdrom.cc:219
1560 msgid "Wrong CD-ROM"
1561 msgstr "CD-ROM a şaş"
1562
1563 #: methods/cdrom.cc:245
1564 #, c-format
1565 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: methods/cdrom.cc:250
1569 msgid "Disk not found."
1570 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1571
1572 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1573 msgid "File not found"
1574 msgstr "Pel nehate dîtin"
1575
1576 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1577 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Failed to stat"
1580 msgstr "%s venebû"
1581
1582 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1583 msgid "Failed to set modification time"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/file.cc:44
1587 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1591 #: methods/ftp.cc:167
1592 msgid "Logging in"
1593 msgstr "Têketin"
1594
1595 #: methods/ftp.cc:173
1596 msgid "Unable to determine the peer name"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc:178
1600 msgid "Unable to determine the local name"
1601 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1602
1603 #: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1604 #, c-format
1605 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:215
1609 #, c-format
1610 msgid "USER failed, server said: %s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:222
1614 #, c-format
1615 msgid "PASS failed, server said: %s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: methods/ftp.cc:242
1619 msgid ""
1620 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1621 "is empty."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:270
1625 #, c-format
1626 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: methods/ftp.cc:296
1630 #, c-format
1631 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1635 msgid "Connection timeout"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: methods/ftp.cc:340
1639 msgid "Server closed the connection"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1643 msgid "Read error"
1644 msgstr "Çewiya xwendinê"
1645
1646 #: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1647 msgid "A response overflowed the buffer."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1651 msgid "Protocol corruption"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1655 msgid "Write error"
1656 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1657
1658 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1659 msgid "Could not create a socket"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/ftp.cc:703
1663 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/ftp.cc:709
1667 msgid "Could not connect passive socket."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:727
1671 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:741
1675 msgid "Could not bind a socket"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:745
1679 msgid "Could not listen on the socket"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:752
1683 msgid "Could not determine the socket's name"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/ftp.cc:784
1687 msgid "Unable to send PORT command"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/ftp.cc:794
1691 #, c-format
1692 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/ftp.cc:803
1696 #, c-format
1697 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:823
1701 msgid "Data socket connect timed out"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/ftp.cc:830
1705 msgid "Unable to accept connection"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1709 msgid "Problem hashing file"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: methods/ftp.cc:882
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1715 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1716
1717 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1718 msgid "Data socket timed out"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/ftp.cc:927
1722 #, c-format
1723 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Get the files information
1727 #: methods/ftp.cc:1002
1728 msgid "Query"
1729 msgstr "Lêpirsîn"
1730
1731 #: methods/ftp.cc:1114
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Unable to invoke "
1734 msgstr "%s venebû"
1735
1736 #: methods/connect.cc:70
1737 #, c-format
1738 msgid "Connecting to %s (%s)"
1739 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1740
1741 #: methods/connect.cc:81
1742 #, c-format
1743 msgid "[IP: %s %s]"
1744 msgstr "[IP: %s %s]"
1745
1746 #: methods/connect.cc:90
1747 #, c-format
1748 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: methods/connect.cc:96
1752 #, c-format
1753 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/connect.cc:104
1757 #, c-format
1758 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: methods/connect.cc:119
1762 #, c-format
1763 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. We say this mainly because the pause here is for the
1767 #. ssh connection that is still going
1768 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1769 #, c-format
1770 msgid "Connecting to %s"
1771 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1772
1773 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1774 #, c-format
1775 msgid "Could not resolve '%s'"
1776 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1777
1778 #: methods/connect.cc:190
1779 #, c-format
1780 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/connect.cc:193
1784 #, c-format
1785 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/connect.cc:240
1789 #, c-format
1790 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1791 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1792
1793 #: methods/gpgv.cc:71
1794 #, c-format
1795 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/gpgv.cc:107
1799 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: methods/gpgv.cc:223
1803 msgid ""
1804 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: methods/gpgv.cc:228
1808 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/gpgv.cc:232
1812 #, c-format
1813 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/gpgv.cc:237
1817 msgid "Unknown error executing gpgv"
1818 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1819
1820 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1821 #, fuzzy
1822 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1823 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1824
1825 #: methods/gpgv.cc:285
1826 msgid ""
1827 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1828 "available:\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/gzip.cc:64
1832 #, c-format
1833 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/gzip.cc:109
1837 #, c-format
1838 msgid "Read error from %s process"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/http.cc:384
1842 msgid "Waiting for headers"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: methods/http.cc:530
1846 #, c-format
1847 msgid "Got a single header line over %u chars"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: methods/http.cc:538
1851 msgid "Bad header line"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1855 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: methods/http.cc:593
1859 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: methods/http.cc:608
1863 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: methods/http.cc:610
1867 msgid "This HTTP server has broken range support"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: methods/http.cc:634
1871 msgid "Unknown date format"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: methods/http.cc:787
1875 msgid "Select failed"
1876 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1877
1878 #: methods/http.cc:792
1879 msgid "Connection timed out"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: methods/http.cc:815
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error writing to output file"
1885 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1886
1887 #: methods/http.cc:846
1888 msgid "Error writing to file"
1889 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1890
1891 #: methods/http.cc:874
1892 msgid "Error writing to the file"
1893 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1894
1895 #: methods/http.cc:888
1896 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: methods/http.cc:890
1900 msgid "Error reading from server"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Failed to truncate file"
1906 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1907
1908 #: methods/http.cc:1146
1909 msgid "Bad header data"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
1913 msgid "Connection failed"
1914 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1915
1916 #: methods/http.cc:1310
1917 msgid "Internal error"
1918 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1921 msgid "Can't mmap an empty file"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1925 #, c-format
1926 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1933 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1937 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
1938 #, c-format
1939 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1943 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
1944 #, c-format
1945 msgid "%lih %limin %lis"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. min means minutes, s means seconds
1949 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
1950 #, c-format
1951 msgid "%limin %lis"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. s means seconds
1955 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
1956 #, c-format
1957 msgid "%lis"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
1961 #, c-format
1962 msgid "Selection %s not found"
1963 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1964
1965 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1966 #, c-format
1967 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1971 #, c-format
1972 msgid "Opening configuration file %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1976 #, c-format
1977 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1981 #, c-format
1982 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
1986 #, c-format
1987 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
1991 #, c-format
1992 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
1996 #, c-format
1997 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
2001 #, c-format
2002 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
2006 #, c-format
2007 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
2011 #, c-format
2012 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2016 #, c-format
2017 msgid "%c%s... Error!"
2018 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2019
2020 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2021 #, c-format
2022 msgid "%c%s... Done"
2023 msgstr "%c%s... Çêbû"
2024
2025 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2026 #, c-format
2027 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2031 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2032 #, c-format
2033 msgid "Command line option %s is not understood"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2037 #, c-format
2038 msgid "Command line option %s is not boolean"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2042 #, c-format
2043 msgid "Option %s requires an argument."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2047 #, c-format
2048 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2052 #, c-format
2053 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2057 #, c-format
2058 msgid "Option '%s' is too long"
2059 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2060
2061 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2062 #, c-format
2063 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2067 #, c-format
2068 msgid "Invalid operation %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2074 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2075
2076 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2077 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2078 #, c-format
2079 msgid "Unable to change to %s"
2080 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2083 msgid "Failed to stat the cdrom"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2087 #, c-format
2088 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2092 #, c-format
2093 msgid "Could not open lock file %s"
2094 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2095
2096 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2097 #, c-format
2098 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2102 #, c-format
2103 msgid "Could not get lock %s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2107 #, c-format
2108 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2112 #, c-format
2113 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2117 #, c-format
2118 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2122 #, c-format
2123 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2127 #, c-format
2128 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2132 #, c-format
2133 msgid "Could not open file %s"
2134 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2135
2136 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2137 #, c-format
2138 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2142 #, c-format
2143 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2147 msgid "Problem closing the file"
2148 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2149
2150 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2151 msgid "Problem unlinking the file"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2155 msgid "Problem syncing the file"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2159 msgid "Empty package cache"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2163 msgid "The package cache file is corrupted"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2167 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2171 #, c-format
2172 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2176 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2180 msgid "Depends"
2181 msgstr "Bindest"
2182
2183 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2184 msgid "PreDepends"
2185 msgstr "PêşBindest"
2186
2187 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2188 msgid "Suggests"
2189 msgstr "Pêşniyaz dike"
2190
2191 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2192 msgid "Recommends"
2193 msgstr "Tawsiye dike"
2194
2195 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2196 msgid "Conflicts"
2197 msgstr "Nakokî"
2198
2199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2200 msgid "Replaces"
2201 msgstr "Dikeve şunve"
2202
2203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2204 msgid "Obsoletes"
2205 msgstr "Kevin dike"
2206
2207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2208 msgid "Breaks"
2209 msgstr "Dişkîne"
2210
2211 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2212 msgid "Enhances"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2216 msgid "important"
2217 msgstr "girîng"
2218
2219 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2220 msgid "required"
2221 msgstr "pêwist"
2222
2223 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2224 msgid "standard"
2225 msgstr "standard"
2226
2227 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2228 msgid "optional"
2229 msgstr "opsiyonel"
2230
2231 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2232 msgid "extra"
2233 msgstr "ekstra"
2234
2235 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2236 msgid "Building dependency tree"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2240 msgid "Candidate versions"
2241 msgstr "Guhartoyên berendam"
2242
2243 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2244 msgid "Dependency generation"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2248 msgid "Reading state information"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2252 #, c-format
2253 msgid "Failed to open StateFile %s"
2254 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2255
2256 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2259 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2260
2261 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2264 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2265
2266 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2269 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2270
2271 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2272 #, c-format
2273 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2277 #, c-format
2278 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2282 #, c-format
2283 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2287 #, c-format
2288 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2292 #, c-format
2293 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2297 #, c-format
2298 msgid "Opening %s"
2299 msgstr "%s tê vekirin"
2300
2301 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2302 #, c-format
2303 msgid "Line %u too long in source list %s."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2307 #, c-format
2308 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2312 #, c-format
2313 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2317 #, c-format
2318 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-pkg/packagemanager.cc:426
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2325 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2326 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2330 #, c-format
2331 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2341 msgid ""
2342 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2343 "held packages."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2347 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2351 msgid ""
2352 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2353 "used instead."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2357 #, c-format
2358 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2362 #, c-format
2363 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. only show the ETA if it makes sense
2367 #. two days
2368 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2369 #, c-format
2370 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2374 #, c-format
2375 msgid "Retrieving file %li of %li"
2376 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2377
2378 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2379 #, c-format
2380 msgid "The method driver %s could not be found."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2384 #, c-format
2385 msgid "Method %s did not start correctly"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2391 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2392
2393 #: apt-pkg/init.cc:132
2394 #, c-format
2395 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: apt-pkg/init.cc:148
2399 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/clean.cc:56
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "Unable to stat %s."
2405 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2406
2407 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2408 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2412 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2416 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/policy.cc:347
2420 #, c-format
2421 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/policy.cc:369
2425 #, c-format
2426 msgid "Did not understand pin type %s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/policy.cc:377
2430 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2434 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2438 #, c-format
2439 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2443 #, c-format
2444 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2448 #, c-format
2449 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2453 #, c-format
2454 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2458 #, c-format
2459 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2463 #, c-format
2464 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2468 #, c-format
2469 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2473 #, c-format
2474 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2478 #, c-format
2479 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2483 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2487 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2491 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2495 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2499 #, c-format
2500 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2504 #, c-format
2505 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2509 #, c-format
2510 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2514 #, c-format
2515 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2519 msgid "Collecting File Provides"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2523 msgid "IO Error saving source cache"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2527 #, c-format
2528 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2529 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2530
2531 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2532 msgid "MD5Sum mismatch"
2533 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2534
2535 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2536 msgid "Hash Sum mismatch"
2537 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2538
2539 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2540 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2547 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2554 "manually fix this package."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2564 msgid "Size mismatch"
2565 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2566
2567 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "Unable to parse Release file %s"
2570 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2571
2572 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2573 #, c-format
2574 msgid "No sections in Release file %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2578 #, c-format
2579 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2583 #, c-format
2584 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2591 "Mounting CD-ROM\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2595 msgid "Identifying.. "
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2599 #, c-format
2600 msgid "Stored label: %s\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2604 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2608 #, c-format
2609 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/cdrom.cc:603
2613 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2617 msgid "Waiting for disc...\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. Mount the new CDROM
2621 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2622 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2626 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2633 "zu signatures\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2637 msgid ""
2638 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2639 "wrong architecture?"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2643 #, c-format
2644 msgid "Found label '%s'\n"
2645 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2646
2647 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2648 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "This disc is called: \n"
2655 "'%s'\n"
2656 msgstr ""
2657 "Navê dîskê: \n"
2658 "'%s'\n"
2659
2660 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2661 msgid "Copying package lists..."
2662 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2663
2664 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2665 msgid "Writing new source list\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2669 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2673 #, c-format
2674 msgid "Wrote %i records.\n"
2675 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2676
2677 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2678 #, c-format
2679 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2683 #, c-format
2684 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2688 #, c-format
2689 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Installing %s"
2695 msgstr "%s hatine sazkirin"
2696
2697 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
2698 #, c-format
2699 msgid "Configuring %s"
2700 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2701
2702 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
2703 #, c-format
2704 msgid "Removing %s"
2705 msgstr "%s tê rakirin"
2706
2707 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2708 #, c-format
2709 msgid "Running post-installation trigger %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
2713 #, c-format
2714 msgid "Directory '%s' missing"
2715 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2716
2717 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
2718 #, c-format
2719 msgid "Preparing %s"
2720 msgstr "%s tê amadekirin"
2721
2722 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
2723 #, c-format
2724 msgid "Unpacking %s"
2725 msgstr "%s tê derxistin"
2726
2727 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
2728 #, c-format
2729 msgid "Preparing to configure %s"
2730 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2731
2732 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2733 #, c-format
2734 msgid "Installed %s"
2735 msgstr "%s hatine sazkirin"
2736
2737 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
2738 #, c-format
2739 msgid "Preparing for removal of %s"
2740 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2741
2742 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
2743 #, c-format
2744 msgid "Removed %s"
2745 msgstr "%s hatine rakirin"
2746
2747 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2748 #, c-format
2749 msgid "Preparing to completely remove %s"
2750 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2751
2752 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2753 #, c-format
2754 msgid "Completely removed %s"
2755 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2756
2757 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
2758 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2762 msgid "Running dpkg"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2769 "it?"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2775 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2776
2777 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2778 msgid ""
2779 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2780 "the problem. "
2781 msgstr ""
2782
2783 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2784 msgid "Not locked"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: methods/rred.cc:219
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Could not patch file"
2790 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2791
2792 #: methods/rsh.cc:330
2793 msgid "Connection closed prematurely"
2794 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2795
2796 #~ msgid "%4i %s\n"
2797 #~ msgstr "%4i %s\n"
2798
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2801 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"