1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:158
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:288
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:328
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:329
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:330
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:331
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:338
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:345
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:357
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:371
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:376
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:384
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
105 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1222
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1523
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162 #: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
217 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
220 #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
224 #: cmdline/apt-config.cc:46
225 msgid "Arguments not in pairs"
228 #: cmdline/apt-config.cc:87
230 "Usage: apt-config [options] command\n"
232 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
235 " shell - Shell mode\n"
236 " dump - Show the configuration\n"
239 " -h This help text.\n"
240 " -c=? Read this configuration file\n"
241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
247 " shell - moda shell\n"
248 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
251 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
256 #: cmdline/apt-get.cc:135
260 #: cmdline/apt-get.cc:140
264 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
266 msgid "Regex compilation error - %s"
269 #: cmdline/apt-get.cc:260
270 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
273 #: cmdline/apt-get.cc:350
275 msgid "but %s is installed"
276 msgstr "lê %s sazkirî ye"
278 #: cmdline/apt-get.cc:352
280 msgid "but %s is to be installed"
281 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
283 #: cmdline/apt-get.cc:359
284 msgid "but it is not installable"
285 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
287 #: cmdline/apt-get.cc:361
288 msgid "but it is a virtual package"
289 msgstr "lê paketeke farazî ye"
291 #: cmdline/apt-get.cc:364
292 msgid "but it is not installed"
293 msgstr "lê ne sazkirî ye"
295 #: cmdline/apt-get.cc:364
296 msgid "but it is not going to be installed"
297 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
299 #: cmdline/apt-get.cc:369
303 #: cmdline/apt-get.cc:398
304 msgid "The following NEW packages will be installed:"
305 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
307 #: cmdline/apt-get.cc:424
308 msgid "The following packages will be REMOVED:"
309 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
311 #: cmdline/apt-get.cc:446
312 msgid "The following packages have been kept back:"
315 #: cmdline/apt-get.cc:467
316 msgid "The following packages will be upgraded:"
317 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
319 #: cmdline/apt-get.cc:488
320 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
323 #: cmdline/apt-get.cc:508
324 msgid "The following held packages will be changed:"
327 #: cmdline/apt-get.cc:563
329 msgid "%s (due to %s) "
330 msgstr "%s (ji ber %s)"
332 #: cmdline/apt-get.cc:571
334 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
335 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
338 #: cmdline/apt-get.cc:602
340 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
343 #: cmdline/apt-get.cc:606
345 msgid "%lu reinstalled, "
346 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
348 #: cmdline/apt-get.cc:608
350 msgid "%lu downgraded, "
351 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
353 #: cmdline/apt-get.cc:610
355 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
358 #: cmdline/apt-get.cc:614
360 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
363 #: cmdline/apt-get.cc:635
365 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
368 #: cmdline/apt-get.cc:640
370 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
373 #: cmdline/apt-get.cc:657
375 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
378 #: cmdline/apt-get.cc:668
382 #: cmdline/apt-get.cc:677
384 msgid " [Not candidate version]"
385 msgstr "Guhartoyên berendam"
387 #: cmdline/apt-get.cc:679
388 msgid "You should explicitly select one to install."
391 #: cmdline/apt-get.cc:682
394 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
395 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
396 "is only available from another source\n"
399 #: cmdline/apt-get.cc:700
400 msgid "However the following packages replace it:"
403 #: cmdline/apt-get.cc:712
405 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408 #: cmdline/apt-get.cc:725
410 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
414 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
416 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
419 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
421 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424 #: cmdline/apt-get.cc:788
426 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429 #: cmdline/apt-get.cc:818
431 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434 #: cmdline/apt-get.cc:822
436 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
439 #: cmdline/apt-get.cc:834
441 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
444 #: cmdline/apt-get.cc:839
446 msgid "%s is already the newest version.\n"
447 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
449 #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
451 msgid "%s set to manually installed.\n"
452 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
454 #: cmdline/apt-get.cc:884
456 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
459 #: cmdline/apt-get.cc:889
461 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
464 #: cmdline/apt-get.cc:1025
465 msgid "Correcting dependencies..."
466 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
468 #: cmdline/apt-get.cc:1028
472 #: cmdline/apt-get.cc:1031
473 msgid "Unable to correct dependencies"
474 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1034
477 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1036
484 #: cmdline/apt-get.cc:1040
485 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
488 #: cmdline/apt-get.cc:1043
489 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
492 #: cmdline/apt-get.cc:1068
493 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
496 #: cmdline/apt-get.cc:1072
497 msgid "Authentication warning overridden.\n"
500 #: cmdline/apt-get.cc:1079
501 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
504 #: cmdline/apt-get.cc:1081
505 msgid "Some packages could not be authenticated"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
509 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
512 #: cmdline/apt-get.cc:1131
513 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
516 #: cmdline/apt-get.cc:1140
517 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
520 #: cmdline/apt-get.cc:1151
521 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1189
525 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
528 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
529 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
530 #: cmdline/apt-get.cc:1196
532 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
533 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
535 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537 #: cmdline/apt-get.cc:1201
539 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
540 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
542 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544 #: cmdline/apt-get.cc:1208
546 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
549 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551 #: cmdline/apt-get.cc:1213
553 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
556 #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
557 #: cmdline/apt-get.cc:2592
559 msgid "Couldn't determine free space in %s"
560 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
562 #: cmdline/apt-get.cc:1241
564 msgid "You don't have enough free space in %s."
565 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
567 #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
568 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
571 #: cmdline/apt-get.cc:1259
572 msgid "Yes, do as I say!"
573 msgstr "Erê, wusa bike!"
575 #: cmdline/apt-get.cc:1261
578 "You are about to do something potentially harmful.\n"
579 "To continue type in the phrase '%s'\n"
583 #: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
587 #: cmdline/apt-get.cc:1282
588 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
589 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
591 #: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
593 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
594 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
596 #: cmdline/apt-get.cc:1372
597 msgid "Some files failed to download"
598 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
600 #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
601 msgid "Download complete and in download only mode"
604 #: cmdline/apt-get.cc:1379
606 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
610 #: cmdline/apt-get.cc:1383
611 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
614 #: cmdline/apt-get.cc:1388
615 msgid "Unable to correct missing packages."
618 #: cmdline/apt-get.cc:1389
619 msgid "Aborting install."
620 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
622 #: cmdline/apt-get.cc:1417
624 "The following package disappeared from your system as\n"
625 "all files have been overwritten by other packages:"
627 "The following packages disappeared from your system as\n"
628 "all files have been overwritten by other packages:"
632 #: cmdline/apt-get.cc:1421
633 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
636 #: cmdline/apt-get.cc:1559
638 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
641 #: cmdline/apt-get.cc:1591
643 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
646 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
647 #: cmdline/apt-get.cc:1629
649 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
652 #: cmdline/apt-get.cc:1645
653 msgid "The update command takes no arguments"
656 #: cmdline/apt-get.cc:1711
657 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
660 #: cmdline/apt-get.cc:1815
662 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
663 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
667 #. if (Packages == 1)
671 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
672 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
673 #. "that package should be filed.") << endl;
676 #: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
677 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
680 #: cmdline/apt-get.cc:1822
681 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
684 #: cmdline/apt-get.cc:1829
687 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
689 "The following packages were automatically installed and are no longer "
691 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
692 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
694 #: cmdline/apt-get.cc:1833
696 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
698 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
699 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
700 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
702 #: cmdline/apt-get.cc:1835
703 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
704 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
708 #: cmdline/apt-get.cc:1854
709 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
712 #: cmdline/apt-get.cc:1953
713 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
716 #: cmdline/apt-get.cc:1957
718 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
722 #: cmdline/apt-get.cc:1972
724 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
725 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
726 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
727 "or been moved out of Incoming."
730 #: cmdline/apt-get.cc:1993
731 msgid "Broken packages"
732 msgstr "Paketên şikestî"
734 #: cmdline/apt-get.cc:2019
735 msgid "The following extra packages will be installed:"
738 #: cmdline/apt-get.cc:2109
739 msgid "Suggested packages:"
740 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
742 #: cmdline/apt-get.cc:2110
743 msgid "Recommended packages:"
744 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
746 #: cmdline/apt-get.cc:2152
748 msgid "Couldn't find package %s"
749 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
751 #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
753 msgid "%s set to automatically installed.\n"
754 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
756 #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
758 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
762 #: cmdline/apt-get.cc:2183
763 msgid "Calculating upgrade... "
764 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
766 #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
770 #: cmdline/apt-get.cc:2191
774 #: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
775 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
778 #: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
779 msgid "Unable to lock the download directory"
780 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
782 #: cmdline/apt-get.cc:2386
784 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
787 #: cmdline/apt-get.cc:2391
789 msgid "Downloading %s %s"
792 #: cmdline/apt-get.cc:2451
793 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
796 #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
798 msgid "Unable to find a source package for %s"
801 #: cmdline/apt-get.cc:2508
804 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
808 #: cmdline/apt-get.cc:2513
813 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
816 #: cmdline/apt-get.cc:2566
818 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
821 #: cmdline/apt-get.cc:2603
823 msgid "You don't have enough free space in %s"
824 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
826 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
827 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
828 #: cmdline/apt-get.cc:2612
830 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
833 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835 #: cmdline/apt-get.cc:2617
837 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
840 #: cmdline/apt-get.cc:2623
842 msgid "Fetch source %s\n"
843 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
845 #: cmdline/apt-get.cc:2661
846 msgid "Failed to fetch some archives."
847 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
849 #: cmdline/apt-get.cc:2692
851 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
854 #: cmdline/apt-get.cc:2704
856 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
859 #: cmdline/apt-get.cc:2705
861 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
864 #: cmdline/apt-get.cc:2727
866 msgid "Build command '%s' failed.\n"
869 #: cmdline/apt-get.cc:2747
870 msgid "Child process failed"
873 #: cmdline/apt-get.cc:2766
874 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
877 #: cmdline/apt-get.cc:2791
880 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
881 "Architectures for setup"
884 #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
886 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
889 #: cmdline/apt-get.cc:2838
891 msgid "%s has no build depends.\n"
894 #: cmdline/apt-get.cc:2997
897 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
901 #: cmdline/apt-get.cc:3015
904 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
908 #: cmdline/apt-get.cc:3038
910 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
913 #: cmdline/apt-get.cc:3077
916 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
917 "package %s can't satisfy version requirements"
920 #: cmdline/apt-get.cc:3083
923 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
927 #: cmdline/apt-get.cc:3106
929 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
932 #: cmdline/apt-get.cc:3122
934 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
937 #: cmdline/apt-get.cc:3127
938 msgid "Failed to process build dependencies"
941 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
943 msgid "Changelog for %s (%s)"
944 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
946 #: cmdline/apt-get.cc:3355
947 msgid "Supported modules:"
950 #: cmdline/apt-get.cc:3396
952 "Usage: apt-get [options] command\n"
953 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
954 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
956 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
957 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
961 " update - Retrieve new lists of packages\n"
962 " upgrade - Perform an upgrade\n"
963 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
964 " remove - Remove packages\n"
965 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
966 " purge - Remove packages and config files\n"
967 " source - Download source archives\n"
968 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
969 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
970 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
971 " clean - Erase downloaded archive files\n"
972 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
973 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
974 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
975 " download - Download the binary package into the current directory\n"
978 " -h This help text.\n"
979 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
980 " -qq No output except for errors\n"
981 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
982 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
983 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
984 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
985 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
986 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
987 " -b Build the source package after fetching it\n"
988 " -V Show verbose version numbers\n"
989 " -c=? Read this configuration file\n"
990 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
991 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
992 "pages for more information and options.\n"
993 " This APT has Super Cow Powers.\n"
996 #: cmdline/apt-get.cc:3561
998 "NOTE: This is only a simulation!\n"
999 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1000 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1001 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1004 #: cmdline/acqprogress.cc:60
1008 #: cmdline/acqprogress.cc:84
1012 #: cmdline/acqprogress.cc:115
1016 #: cmdline/acqprogress.cc:119
1020 #: cmdline/acqprogress.cc:140
1022 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1023 msgstr "%s hatine anîn..."
1025 #: cmdline/acqprogress.cc:230
1028 msgstr " [Dixebite]"
1030 #: cmdline/acqprogress.cc:286
1033 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1035 "in the drive '%s' and press enter\n"
1038 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1040 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1041 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1043 #: cmdline/apt-mark.cc:61
1045 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1046 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1048 #: cmdline/apt-mark.cc:63
1050 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1051 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1053 #: cmdline/apt-mark.cc:228
1055 msgid "%s was already set on hold.\n"
1056 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1058 #: cmdline/apt-mark.cc:230
1060 msgid "%s was already not hold.\n"
1061 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1063 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1064 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1066 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1069 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
1071 msgid "%s set on hold.\n"
1072 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1074 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
1076 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1079 #: cmdline/apt-mark.cc:320
1080 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1083 #: cmdline/apt-mark.cc:367
1085 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1087 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1088 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1091 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1092 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1095 " -h This help text.\n"
1096 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1097 " -qq No output except for errors\n"
1098 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1099 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1100 " -c=? Read this configuration file\n"
1101 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1102 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1105 #: methods/cdrom.cc:203
1107 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1108 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1110 #: methods/cdrom.cc:212
1112 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1113 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1116 #: methods/cdrom.cc:222
1117 msgid "Wrong CD-ROM"
1118 msgstr "CD-ROM a şaş"
1120 #: methods/cdrom.cc:249
1122 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1125 #: methods/cdrom.cc:254
1126 msgid "Disk not found."
1127 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1129 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1130 msgid "File not found"
1131 msgstr "Pel nehate dîtin"
1133 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1134 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1136 msgid "Failed to stat"
1139 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1140 msgid "Failed to set modification time"
1143 #: methods/file.cc:47
1144 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1147 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1148 #: methods/ftp.cc:173
1152 #: methods/ftp.cc:179
1153 msgid "Unable to determine the peer name"
1156 #: methods/ftp.cc:184
1157 msgid "Unable to determine the local name"
1158 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1160 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1162 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1165 #: methods/ftp.cc:221
1167 msgid "USER failed, server said: %s"
1170 #: methods/ftp.cc:228
1172 msgid "PASS failed, server said: %s"
1175 #: methods/ftp.cc:248
1177 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1181 #: methods/ftp.cc:276
1183 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1186 #: methods/ftp.cc:302
1188 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1191 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1192 msgid "Connection timeout"
1195 #: methods/ftp.cc:346
1196 msgid "Server closed the connection"
1199 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1200 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1202 msgstr "Çewiya xwendinê"
1204 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1205 msgid "A response overflowed the buffer."
1208 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1209 msgid "Protocol corruption"
1212 #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1213 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1214 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1216 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1218 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1219 msgid "Could not create a socket"
1222 #: methods/ftp.cc:707
1223 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1226 #: methods/ftp.cc:713
1227 msgid "Could not connect passive socket."
1230 #: methods/ftp.cc:730
1231 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1234 #: methods/ftp.cc:744
1235 msgid "Could not bind a socket"
1238 #: methods/ftp.cc:748
1239 msgid "Could not listen on the socket"
1242 #: methods/ftp.cc:755
1243 msgid "Could not determine the socket's name"
1246 #: methods/ftp.cc:787
1247 msgid "Unable to send PORT command"
1250 #: methods/ftp.cc:797
1252 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1255 #: methods/ftp.cc:806
1257 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1260 #: methods/ftp.cc:826
1261 msgid "Data socket connect timed out"
1264 #: methods/ftp.cc:833
1265 msgid "Unable to accept connection"
1268 #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1269 msgid "Problem hashing file"
1272 #: methods/ftp.cc:885
1274 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1275 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1277 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1278 msgid "Data socket timed out"
1281 #: methods/ftp.cc:930
1283 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1286 #. Get the files information
1287 #: methods/ftp.cc:1007
1291 #: methods/ftp.cc:1119
1293 msgid "Unable to invoke "
1296 #: methods/connect.cc:75
1298 msgid "Connecting to %s (%s)"
1299 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1301 #: methods/connect.cc:86
1304 msgstr "[IP: %s %s]"
1306 #: methods/connect.cc:93
1308 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1311 #: methods/connect.cc:99
1313 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1316 #: methods/connect.cc:107
1318 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1321 #: methods/connect.cc:125
1323 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1326 #. We say this mainly because the pause here is for the
1327 #. ssh connection that is still going
1328 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1330 msgid "Connecting to %s"
1331 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1333 #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1335 msgid "Could not resolve '%s'"
1336 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1338 #: methods/connect.cc:197
1340 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1343 #: methods/connect.cc:200
1345 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1348 #: methods/connect.cc:247
1350 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1351 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1353 #: methods/gpgv.cc:180
1355 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1358 #: methods/gpgv.cc:185
1359 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1362 #: methods/gpgv.cc:189
1363 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1366 #: methods/gpgv.cc:194
1367 msgid "Unknown error executing gpgv"
1368 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1370 #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1372 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1373 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1375 #: methods/gpgv.cc:242
1377 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1381 #: methods/gzip.cc:65
1382 msgid "Empty files can't be valid archives"
1385 #: methods/http.cc:394
1386 msgid "Waiting for headers"
1389 #: methods/http.cc:544
1390 msgid "Bad header line"
1393 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1394 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1397 #: methods/http.cc:606
1398 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1401 #: methods/http.cc:621
1402 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1405 #: methods/http.cc:623
1406 msgid "This HTTP server has broken range support"
1409 #: methods/http.cc:647
1410 msgid "Unknown date format"
1413 #: methods/http.cc:818
1414 msgid "Select failed"
1415 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1417 #: methods/http.cc:823
1418 msgid "Connection timed out"
1421 #: methods/http.cc:846
1423 msgid "Error writing to output file"
1424 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1426 #: methods/http.cc:877
1427 msgid "Error writing to file"
1428 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1430 #: methods/http.cc:905
1431 msgid "Error writing to the file"
1432 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1434 #: methods/http.cc:919
1435 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1438 #: methods/http.cc:921
1439 msgid "Error reading from server"
1442 #: methods/http.cc:1194
1443 msgid "Bad header data"
1446 #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1447 msgid "Connection failed"
1448 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1450 #: methods/http.cc:1358
1451 msgid "Internal error"
1452 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1454 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1455 #. Only warn if there is no sources.list file.
1456 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1457 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1458 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1459 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1460 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1462 msgid "Unable to read %s"
1463 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1465 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1466 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1467 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1468 #: apt-pkg/clean.cc:122
1470 msgid "Unable to change to %s"
1471 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1473 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1474 #. and provide a config option to define that default
1475 #: methods/mirror.cc:280
1477 msgid "No mirror file '%s' found "
1480 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1481 #. and provide a config option to define that default
1482 #: methods/mirror.cc:287
1484 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1485 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1487 #: methods/mirror.cc:442
1489 msgid "[Mirror: %s]"
1492 #: methods/rred.cc:491
1495 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1499 #: methods/rred.cc:496
1502 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1506 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1507 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1510 #: methods/rsh.cc:338
1511 msgid "Connection closed prematurely"
1512 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1514 #: dselect/install:32
1515 msgid "Bad default setting!"
1518 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1519 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1520 msgid "Press enter to continue."
1523 #: dselect/install:91
1524 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1527 #: dselect/install:101
1528 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1531 #: dselect/install:102
1532 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1535 #: dselect/install:103
1536 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1539 #: dselect/install:104
1541 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1544 #: dselect/update:30
1545 msgid "Merging available information"
1548 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1550 msgid "%s not a valid DEB package."
1551 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1553 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1555 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1557 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1558 "from debian packages\n"
1561 " -h This help text\n"
1562 " -t Set the temp dir\n"
1563 " -c=? Read this configuration file\n"
1564 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1567 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
1569 msgid "Unable to write to %s"
1570 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1572 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1573 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1574 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1576 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1577 msgid "Package extension list is too long"
1578 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1580 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1581 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1582 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1584 msgid "Error processing directory %s"
1585 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1587 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1588 msgid "Source extension list is too long"
1589 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1591 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1592 msgid "Error writing header to contents file"
1593 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1595 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1597 msgid "Error processing contents %s"
1598 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1600 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1602 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1603 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1604 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1607 " generate config [groups]\n"
1610 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1611 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1612 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1614 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1615 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1616 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1617 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1619 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1620 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1622 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1623 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1624 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1625 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1627 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1628 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1631 " -h This help text\n"
1632 " --md5 Control MD5 generation\n"
1633 " -s=? Source override file\n"
1635 " -d=? Select the optional caching database\n"
1636 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1637 " --contents Control contents file generation\n"
1638 " -c=? Read this configuration file\n"
1639 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1642 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1643 msgid "No selections matched"
1646 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1648 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1649 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1651 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1653 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1654 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1656 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1658 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1659 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1661 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1663 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1664 "remove and re-create the database."
1667 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1669 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1670 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1672 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1673 #: apt-inst/extract.cc:210
1675 msgid "Failed to stat %s"
1678 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1679 msgid "Archive has no control record"
1680 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1682 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1683 msgid "Unable to get a cursor"
1686 #: ftparchive/writer.cc:80
1688 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1689 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1691 #: ftparchive/writer.cc:85
1693 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1696 #: ftparchive/writer.cc:141
1700 #: ftparchive/writer.cc:143
1704 #: ftparchive/writer.cc:150
1705 msgid "E: Errors apply to file "
1708 #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1710 msgid "Failed to resolve %s"
1711 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1713 #: ftparchive/writer.cc:181
1714 msgid "Tree walking failed"
1717 #: ftparchive/writer.cc:208
1719 msgid "Failed to open %s"
1722 #: ftparchive/writer.cc:267
1724 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1727 #: ftparchive/writer.cc:275
1729 msgid "Failed to readlink %s"
1732 #: ftparchive/writer.cc:279
1734 msgid "Failed to unlink %s"
1737 #: ftparchive/writer.cc:286
1739 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1742 #: ftparchive/writer.cc:296
1744 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1747 #: ftparchive/writer.cc:401
1748 msgid "Archive had no package field"
1749 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1751 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1753 msgid " %s has no override entry\n"
1756 #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1758 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1761 #: ftparchive/writer.cc:721
1763 msgid " %s has no source override entry\n"
1766 #: ftparchive/writer.cc:725
1768 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1771 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1772 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1775 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1777 msgid "Unable to open %s"
1780 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1782 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1785 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1787 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1790 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1792 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1795 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1797 msgid "Failed to read the override file %s"
1800 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1802 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1805 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1807 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1810 #: ftparchive/multicompress.cc:189
1811 msgid "Failed to create FILE*"
1814 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1815 msgid "Failed to fork"
1818 #: ftparchive/multicompress.cc:206
1819 msgid "Compress child"
1822 #: ftparchive/multicompress.cc:229
1824 msgid "Internal error, failed to create %s"
1827 #: ftparchive/multicompress.cc:304
1828 msgid "IO to subprocess/file failed"
1831 #: ftparchive/multicompress.cc:342
1832 msgid "Failed to read while computing MD5"
1835 #: ftparchive/multicompress.cc:358
1837 msgid "Problem unlinking %s"
1840 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1842 msgid "Failed to rename %s to %s"
1845 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1848 "Usage: apt-internal-solver\n"
1850 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1851 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1854 " -h This help text.\n"
1855 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1856 " -c=? Read this configuration file\n"
1857 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1859 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1860 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1863 " shell - moda shell\n"
1864 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1867 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1868 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1869 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1870 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1872 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1873 msgid "Unknown package record!"
1876 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1878 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1880 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1881 "to indicate what kind of file it is.\n"
1884 " -h This help text\n"
1885 " -s Use source file sorting\n"
1886 " -c=? Read this configuration file\n"
1887 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1890 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1892 msgid "Failed to create pipes"
1893 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1895 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1896 msgid "Failed to exec gzip "
1897 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1899 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1900 msgid "Corrupted archive"
1903 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1904 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1907 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1909 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1912 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1913 msgid "Invalid archive signature"
1916 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1917 msgid "Error reading archive member header"
1920 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1922 msgid "Invalid archive member header %s"
1925 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1926 msgid "Invalid archive member header"
1929 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1930 msgid "Archive is too short"
1931 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1933 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1934 msgid "Failed to read the archive headers"
1937 #: apt-inst/filelist.cc:382
1938 msgid "DropNode called on still linked node"
1941 #: apt-inst/filelist.cc:414
1942 msgid "Failed to locate the hash element!"
1945 #: apt-inst/filelist.cc:461
1947 msgid "Failed to allocate diversion"
1950 #: apt-inst/filelist.cc:466
1951 msgid "Internal error in AddDiversion"
1954 #: apt-inst/filelist.cc:479
1956 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1959 #: apt-inst/filelist.cc:508
1961 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1964 #: apt-inst/filelist.cc:551
1966 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1969 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1971 msgid "Failed to write file %s"
1972 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1974 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1976 msgid "Failed to close file %s"
1977 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1979 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1981 msgid "The path %s is too long"
1982 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1984 #: apt-inst/extract.cc:127
1986 msgid "Unpacking %s more than once"
1989 #: apt-inst/extract.cc:137
1991 msgid "The directory %s is diverted"
1994 #: apt-inst/extract.cc:147
1996 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1999 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2001 msgid "The diversion path is too long"
2002 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2004 #: apt-inst/extract.cc:243
2006 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2009 #: apt-inst/extract.cc:283
2010 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2013 #: apt-inst/extract.cc:287
2014 msgid "The path is too long"
2015 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2017 #: apt-inst/extract.cc:415
2019 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2022 #: apt-inst/extract.cc:432
2024 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2027 #: apt-inst/extract.cc:492
2029 msgid "Unable to stat %s"
2030 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2032 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2034 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2037 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2038 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2040 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2043 #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2045 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2048 #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2049 msgid "Unparsable control file"
2052 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2053 msgid "Can't mmap an empty file"
2056 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
2058 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2061 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
2063 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2064 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2066 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
2068 msgid "Unable to close mmap"
2071 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
2073 msgid "Unable to synchronize mmap"
2076 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
2078 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2081 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2083 msgid "Failed to truncate file"
2084 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2086 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2089 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2090 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2093 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2096 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2100 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2102 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2105 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2106 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2108 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2111 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2112 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2114 msgid "%lih %limin %lis"
2117 #. min means minutes, s means seconds
2118 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2124 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2129 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2131 msgid "Selection %s not found"
2132 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2134 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2136 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2139 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2141 msgid "Opening configuration file %s"
2144 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2146 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2149 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2151 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2154 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2156 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2159 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2161 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2164 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2166 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2169 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2171 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2174 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2176 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2179 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2181 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2184 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2186 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2189 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2191 msgid "%c%s... Error!"
2192 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2194 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2196 msgid "%c%s... Done"
2197 msgstr "%c%s... Çêbû"
2199 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2201 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2204 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2205 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2207 msgid "Command line option %s is not understood"
2210 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2212 msgid "Command line option %s is not boolean"
2215 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2217 msgid "Option %s requires an argument."
2220 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2222 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2225 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2227 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2230 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2232 msgid "Option '%s' is too long"
2233 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2235 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2237 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2240 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2242 msgid "Invalid operation %s"
2245 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2247 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2248 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2250 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2251 msgid "Failed to stat the cdrom"
2254 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2256 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2257 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2259 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2261 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2264 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2266 msgid "Could not open lock file %s"
2267 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2269 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2271 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2274 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2276 msgid "Could not get lock %s"
2279 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2281 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2284 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2286 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2289 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2291 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2294 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2297 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2300 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2302 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2305 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2307 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2310 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2312 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2315 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2317 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2320 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2322 msgid "Could not open file %s"
2323 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2325 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2327 msgid "Could not open file descriptor %d"
2328 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2330 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2331 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2334 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2335 msgid "Failed to exec compressor "
2338 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2340 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2343 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2345 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2348 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2350 msgid "Problem closing the file %s"
2351 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2353 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2355 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2356 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2358 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2360 msgid "Problem unlinking the file %s"
2361 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2363 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
2364 msgid "Problem syncing the file"
2367 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2368 msgid "Empty package cache"
2371 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2372 msgid "The package cache file is corrupted"
2375 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2376 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2379 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2380 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2383 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2385 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2388 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2389 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2392 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2396 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2400 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2402 msgstr "Pêşniyaz dike"
2404 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2406 msgstr "Tawsiye dike"
2408 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2412 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2414 msgstr "Dikeve şunve"
2416 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2420 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2424 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2428 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2432 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2448 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2449 msgid "Building dependency tree"
2452 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2453 msgid "Candidate versions"
2454 msgstr "Guhartoyên berendam"
2456 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2457 msgid "Dependency generation"
2460 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2461 msgid "Reading state information"
2464 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2466 msgid "Failed to open StateFile %s"
2467 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2469 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2471 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2472 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2474 #: apt-pkg/tagfile.cc:129
2476 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2477 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2479 #: apt-pkg/tagfile.cc:216
2481 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2482 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2484 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2486 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2489 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2491 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2494 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2496 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2499 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2501 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2504 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2506 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2509 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2511 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2516 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2519 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2521 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2524 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2526 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2529 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2531 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2534 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2537 msgstr "%s tê vekirin"
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
2541 msgid "Line %u too long in source list %s."
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2546 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2549 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2551 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2554 #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
2557 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2558 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2561 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2563 msgid "Could not configure '%s'. "
2564 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2566 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2569 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2570 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2571 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2574 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2576 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2579 #: apt-pkg/algorithms.cc:261
2582 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2585 #: apt-pkg/algorithms.cc:1223
2587 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2591 #: apt-pkg/algorithms.cc:1225
2592 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2595 #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
2597 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2601 #: apt-pkg/acquire.cc:81
2603 msgid "List directory %spartial is missing."
2604 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2606 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2608 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2609 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2611 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2613 msgid "Unable to lock directory %s"
2614 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2616 #. only show the ETA if it makes sense
2618 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2620 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2623 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2625 msgid "Retrieving file %li of %li"
2626 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2628 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2630 msgid "The method driver %s could not be found."
2633 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2635 msgid "Method %s did not start correctly"
2638 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2640 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2641 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2643 #: apt-pkg/init.cc:151
2645 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2648 #: apt-pkg/init.cc:167
2649 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2652 #: apt-pkg/clean.cc:57
2654 msgid "Unable to stat %s."
2655 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2657 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2658 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2661 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2662 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2665 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2666 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2669 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2670 msgid "The list of sources could not be read."
2673 #: apt-pkg/policy.cc:74
2676 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2677 "available in the sources"
2680 #: apt-pkg/policy.cc:396
2682 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2685 #: apt-pkg/policy.cc:418
2687 msgid "Did not understand pin type %s"
2690 #: apt-pkg/policy.cc:426
2691 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2694 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2695 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2698 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2699 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2700 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2701 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2702 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2703 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2704 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2705 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2707 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
2709 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2710 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2712 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2713 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2717 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2720 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2721 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2724 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2725 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2728 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
2730 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2733 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
2735 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2738 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2739 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2740 msgid "Reading package lists"
2741 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2743 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
2744 msgid "Collecting File Provides"
2747 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
2748 msgid "IO Error saving source cache"
2751 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2753 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2754 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2756 #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2757 msgid "MD5Sum mismatch"
2758 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2760 #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2761 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2762 msgid "Hash Sum mismatch"
2763 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2765 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2768 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2769 "or malformed file)"
2772 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2774 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2775 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2777 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2778 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2781 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2784 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2785 "repository will not be applied."
2788 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2790 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2793 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2796 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2797 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2800 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2801 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2803 msgid "GPG error: %s: %s"
2806 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
2809 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2810 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2813 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
2816 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2817 "to manually fix this package."
2820 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2823 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2826 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
2827 msgid "Size mismatch"
2828 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2830 #: apt-pkg/indexrecords.cc:64
2832 msgid "Unable to parse Release file %s"
2833 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2835 #: apt-pkg/indexrecords.cc:74
2837 msgid "No sections in Release file %s"
2840 #: apt-pkg/indexrecords.cc:108
2842 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2845 #: apt-pkg/indexrecords.cc:121
2847 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2850 #: apt-pkg/indexrecords.cc:140
2852 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2853 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2855 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2857 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2860 #: apt-pkg/cdrom.cc:550
2863 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2867 #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
2868 msgid "Identifying.. "
2871 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2873 msgid "Stored label: %s\n"
2876 #: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
2877 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2880 #: apt-pkg/cdrom.cc:616
2882 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2885 #: apt-pkg/cdrom.cc:634
2886 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2889 #: apt-pkg/cdrom.cc:639
2890 msgid "Waiting for disc...\n"
2893 #: apt-pkg/cdrom.cc:648
2894 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2897 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
2898 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2901 #: apt-pkg/cdrom.cc:716
2904 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2908 #: apt-pkg/cdrom.cc:727
2910 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2911 "wrong architecture?"
2914 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2916 msgid "Found label '%s'\n"
2917 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2919 #: apt-pkg/cdrom.cc:783
2920 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2923 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2926 "This disc is called: \n"
2932 #: apt-pkg/cdrom.cc:802
2933 msgid "Copying package lists..."
2934 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2936 #: apt-pkg/cdrom.cc:829
2937 msgid "Writing new source list\n"
2940 #: apt-pkg/cdrom.cc:837
2941 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2944 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
2946 msgid "Wrote %i records.\n"
2947 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2949 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
2951 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2954 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
2956 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2959 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
2961 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2964 #: apt-pkg/indexcopy.cc:503
2966 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2969 #: apt-pkg/indexcopy.cc:509
2971 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2974 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2976 msgid "Hash mismatch for: %s"
2977 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2979 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
2981 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
2984 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2985 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
2987 msgid "No keyring installed in %s."
2988 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2990 #: apt-pkg/cacheset.cc:401
2992 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2995 #: apt-pkg/cacheset.cc:404
2997 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3000 #: apt-pkg/cacheset.cc:515
3002 msgid "Couldn't find task '%s'"
3003 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3005 #: apt-pkg/cacheset.cc:521
3007 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3008 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3010 #: apt-pkg/cacheset.cc:532
3012 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3015 #: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
3018 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3022 #: apt-pkg/cacheset.cc:553
3024 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3027 #: apt-pkg/cacheset.cc:561
3029 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3032 #: apt-pkg/cacheset.cc:569
3034 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3037 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3038 msgid "Send scenario to solver"
3041 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3042 msgid "Send request to solver"
3045 #: apt-pkg/edsp.cc:277
3046 msgid "Prepare for receiving solution"
3049 #: apt-pkg/edsp.cc:284
3050 msgid "External solver failed without a proper error message"
3053 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
3054 msgid "Execute external solver"
3057 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3059 msgid "Installing %s"
3060 msgstr "%s hatine sazkirin"
3062 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3064 msgid "Configuring %s"
3065 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3067 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3070 msgstr "%s tê rakirin"
3072 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3074 msgid "Completely removing %s"
3075 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3077 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3079 msgid "Noting disappearance of %s"
3082 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3084 msgid "Running post-installation trigger %s"
3087 #. FIXME: use a better string after freeze
3088 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3090 msgid "Directory '%s' missing"
3091 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3093 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3095 msgid "Could not open file '%s'"
3096 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3098 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3100 msgid "Preparing %s"
3101 msgstr "%s tê amadekirin"
3103 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3105 msgid "Unpacking %s"
3106 msgstr "%s tê derxistin"
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3110 msgid "Preparing to configure %s"
3111 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3113 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3115 msgid "Installed %s"
3116 msgstr "%s hatine sazkirin"
3118 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3120 msgid "Preparing for removal of %s"
3121 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3126 msgstr "%s hatine rakirin"
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3130 msgid "Preparing to completely remove %s"
3131 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3135 msgid "Completely removed %s"
3136 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
3139 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
3143 msgid "Running dpkg"
3146 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
3147 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3150 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
3151 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3154 #. check if its not a follow up error
3155 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
3156 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
3161 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3162 "error from a previous failure."
3165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
3167 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
3173 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
3179 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3182 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3185 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3189 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3191 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3192 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3194 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3195 #. dpkg --configure -a
3196 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3199 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3202 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3206 #~ msgid "Failed to remove %s"
3207 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3209 #~ msgid "Unable to create %s"
3210 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3213 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3214 #~ msgstr "%s venebû"
3216 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3217 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3220 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3221 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3224 #~ msgid "Could not patch file"
3225 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3227 #~ msgid " %4i %s\n"
3228 #~ msgstr " %4i %s\n"
3231 #~ msgstr "%4i %s\n"
3234 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3235 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"