]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
Merge upstream.
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 msgid "Total Distinct Descriptions: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:297
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:300
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:302
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:304
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:330
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:335
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:343
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
100 msgid "You must give exactly one pattern"
101 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "לא נמצאו חבילות"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
108 msgid "Package files:"
109 msgstr "קבצי חבילה:"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
112 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
113 msgstr ""
114
115 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
116 #, c-format
117 msgid "%4i %s\n"
118 msgstr "%4i %s\n"
119
120 #. Show any packages have explicit pins
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
122 msgid "Pinned packages:"
123 msgstr "חבילות נעוצות:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
126 msgid "(not found)"
127 msgstr "(לא נמצא)"
128
129 #. Installed version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
131 msgid " Installed: "
132 msgstr "מותקן:"
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
135 msgid "(none)"
136 msgstr "(none)"
137
138 #. Candidate Version
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr "מועמדים:"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
144 msgid " Package pin: "
145 msgstr "נעץ חבילה:"
146
147 #. Show the priority tables
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
149 msgid " Version table:"
150 msgstr ""
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
153 #, c-format
154 msgid " %4i %s\n"
155 msgstr " %4i %s\n"
156
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
158 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
159 #: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
165 msgid ""
166 "Usage: apt-cache [options] command\n"
167 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 "\n"
171 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172 "cache files, and query information from them\n"
173 "\n"
174 "Commands:\n"
175 " add - Add a package file to the source cache\n"
176 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
177 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
178 " showsrc - Show source records\n"
179 " stats - Show some basic statistics\n"
180 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
181 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182 " unmet - Show unmet dependencies\n"
183 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
184 " show - Show a readable record for the package\n"
185 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
186 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187 " pkgnames - List the names of all packages\n"
188 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
189 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190 " policy - Show policy settings\n"
191 "\n"
192 "Options:\n"
193 " -h This help text.\n"
194 " -p=? The package cache.\n"
195 " -s=? The source cache.\n"
196 " -q Disable progress indicator.\n"
197 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198 " -c=? Read this configuration file\n"
199 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
204 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
208 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
212 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
213 msgstr ""
214
215 #: cmdline/apt-config.cc:41
216 msgid "Arguments not in pairs"
217 msgstr ""
218
219 #: cmdline/apt-config.cc:76
220 msgid ""
221 "Usage: apt-config [options] command\n"
222 "\n"
223 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
224 "\n"
225 "Commands:\n"
226 " shell - Shell mode\n"
227 " dump - Show the configuration\n"
228 "\n"
229 "Options:\n"
230 " -h This help text.\n"
231 " -c=? Read this configuration file\n"
232 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
236 #, c-format
237 msgid "%s not a valid DEB package."
238 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
239
240 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
241 msgid ""
242 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
243 "\n"
244 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
245 "from debian packages\n"
246 "\n"
247 "Options:\n"
248 " -h This help text\n"
249 " -t Set the temp dir\n"
250 " -c=? Read this configuration file\n"
251 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 msgstr ""
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
255 #, c-format
256 msgid "Unable to write to %s"
257 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
258
259 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
260 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
261 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
262
263 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
264 msgid "Package extension list is too long"
265 msgstr ""
266
267 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
268 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
270 #, c-format
271 msgid "Error processing directory %s"
272 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
275 msgid "Source extension list is too long"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
279 msgid "Error writing header to contents file"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
283 #, c-format
284 msgid "Error processing contents %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
288 msgid ""
289 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
290 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
291 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
292 " contents path\n"
293 " release path\n"
294 " generate config [groups]\n"
295 " clean config\n"
296 "\n"
297 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
298 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
299 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
300 "\n"
301 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
302 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
303 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
304 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
305 "\n"
306 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
307 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
308 "\n"
309 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
310 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
311 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
312 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
313 "Debian archive:\n"
314 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
315 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
316 "\n"
317 "Options:\n"
318 " -h This help text\n"
319 " --md5 Control MD5 generation\n"
320 " -s=? Source override file\n"
321 " -q Quiet\n"
322 " -d=? Select the optional caching database\n"
323 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
324 " --contents Control contents file generation\n"
325 " -c=? Read this configuration file\n"
326 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
327 msgstr ""
328
329 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
330 msgid "No selections matched"
331 msgstr "אין התאמות"
332
333 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
334 #, c-format
335 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
336 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
337
338 #: ftparchive/cachedb.cc:43
339 #, c-format
340 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
341 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
342
343 #: ftparchive/cachedb.cc:61
344 #, c-format
345 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
346 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
347
348 #: ftparchive/cachedb.cc:72
349 msgid ""
350 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
351 "remove and re-create the database."
352 msgstr ""
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:77
355 #, c-format
356 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
357 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
358
359 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
360 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
361 #, c-format
362 msgid "Failed to stat %s"
363 msgstr ""
364
365 #: ftparchive/cachedb.cc:238
366 msgid "Archive has no control record"
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:444
370 msgid "Unable to get a cursor"
371 msgstr ""
372
373 #: ftparchive/writer.cc:75
374 #, c-format
375 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
376 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
377
378 #: ftparchive/writer.cc:80
379 #, c-format
380 msgid "W: Unable to stat %s\n"
381 msgstr ""
382
383 #: ftparchive/writer.cc:131
384 msgid "E: "
385 msgstr "E: "
386
387 #: ftparchive/writer.cc:133
388 msgid "W: "
389 msgstr "W: "
390
391 #: ftparchive/writer.cc:140
392 msgid "E: Errors apply to file "
393 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
394
395 #: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
396 #, c-format
397 msgid "Failed to resolve %s"
398 msgstr "כשלון בפענוח %s"
399
400 #: ftparchive/writer.cc:169
401 msgid "Tree walking failed"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:194
405 #, c-format
406 msgid "Failed to open %s"
407 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
408
409 #: ftparchive/writer.cc:253
410 #, c-format
411 msgid " DeLink %s [%s]\n"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:261
415 #, c-format
416 msgid "Failed to readlink %s"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:265
420 #, c-format
421 msgid "Failed to unlink %s"
422 msgstr ""
423
424 #: ftparchive/writer.cc:272
425 #, c-format
426 msgid "*** Failed to link %s to %s"
427 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
428
429 #: ftparchive/writer.cc:282
430 #, c-format
431 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:386
435 msgid "Archive had no package field"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
439 #, c-format
440 msgid " %s has no override entry\n"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
444 #, c-format
445 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
446 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
447
448 #: ftparchive/writer.cc:619
449 #, c-format
450 msgid " %s has no source override entry\n"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/writer.cc:623
454 #, c-format
455 msgid " %s has no binary override entry either\n"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/contents.cc:317
459 #, c-format
460 msgid "Internal error, could not locate member %s"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
464 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
465 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
466
467 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
468 #, c-format
469 msgid "Unable to open %s"
470 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
471
472 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
473 #, c-format
474 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
478 #, c-format
479 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
483 #, c-format
484 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
488 #, c-format
489 msgid "Failed to read the override file %s"
490 msgstr ""
491
492 #: ftparchive/multicompress.cc:71
493 #, c-format
494 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
495 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
496
497 #: ftparchive/multicompress.cc:101
498 #, c-format
499 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
503 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:194
507 msgid "Failed to create FILE*"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:197
511 msgid "Failed to fork"
512 msgstr "כשלון בביצוע fork"
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:211
515 msgid "Compress child"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:234
519 #, c-format
520 msgid "Internal error, failed to create %s"
521 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
522
523 #: ftparchive/multicompress.cc:285
524 msgid "Failed to create subprocess IPC"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:320
528 msgid "Failed to exec compressor "
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:359
532 msgid "decompressor"
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:402
536 msgid "IO to subprocess/file failed"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:454
540 msgid "Failed to read while computing MD5"
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:471
544 #, c-format
545 msgid "Problem unlinking %s"
546 msgstr ""
547
548 #: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
549 #, c-format
550 msgid "Failed to rename %s to %s"
551 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
552
553 #: cmdline/apt-get.cc:121
554 msgid "Y"
555 msgstr "Y"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
558 #, c-format
559 msgid "Regex compilation error - %s"
560 msgstr ""
561
562 #: cmdline/apt-get.cc:238
563 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
564 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:328
567 #, c-format
568 msgid "but %s is installed"
569 msgstr "אבל %s מותקנת"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:330
572 #, c-format
573 msgid "but %s is to be installed"
574 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:337
577 msgid "but it is not installable"
578 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:339
581 msgid "but it is a virtual package"
582 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:342
585 msgid "but it is not installed"
586 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:342
589 msgid "but it is not going to be installed"
590 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:347
593 msgid " or"
594 msgstr "או"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:376
597 msgid "The following NEW packages will be installed:"
598 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:402
601 msgid "The following packages will be REMOVED:"
602 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:424
605 msgid "The following packages have been kept back:"
606 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:445
609 msgid "The following packages will be upgraded:"
610 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:466
613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
614 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:486
617 msgid "The following held packages will be changed:"
618 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:539
621 #, c-format
622 msgid "%s (due to %s) "
623 msgstr "%s (בגלל %s) "
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:547
626 #, fuzzy
627 msgid ""
628 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
629 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
630 msgstr ""
631 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
632 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:578
635 #, c-format
636 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
637 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:582
640 #, c-format
641 msgid "%lu reinstalled, "
642 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:584
645 #, c-format
646 msgid "%lu downgraded, "
647 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
648
649 #: cmdline/apt-get.cc:586
650 #, c-format
651 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
652 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:590
655 #, c-format
656 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
657 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
658
659 #: cmdline/apt-get.cc:664
660 msgid "Correcting dependencies..."
661 msgstr "מתקן תלויות..."
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:667
664 msgid " failed."
665 msgstr "כשלון."
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:670
668 msgid "Unable to correct dependencies"
669 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:673
672 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
673 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:675
676 msgid " Done"
677 msgstr "סיום"
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:679
680 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
681 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:682
684 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
685 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:704
688 #, fuzzy
689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
690 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:708
693 msgid "Authentication warning overridden.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:715
697 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
698 msgstr ""
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:717
701 msgid "Some packages could not be authenticated"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
705 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
706 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:770
709 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:779
713 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:790
717 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044
721 msgid "Unable to lock the download directory"
722 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333
725 #: apt-pkg/cachefile.cc:63
726 msgid "The list of sources could not be read."
727 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:831
730 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
731 msgstr ""
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:836
734 #, c-format
735 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
736 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:839
739 #, c-format
740 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
741 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:844
744 #, c-format
745 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
746 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:847
749 #, c-format
750 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
751 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Couldn't determine free space in %s"
756 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:864
759 #, c-format
760 msgid "You don't have enough free space in %s."
761 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
764 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
765 msgstr ""
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:881
768 msgid "Yes, do as I say!"
769 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:883
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "You are about to do something potentially harmful.\n"
775 "To continue type in the phrase '%s'\n"
776 " ?] "
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
780 msgid "Abort."
781 msgstr "בטל."
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:904
784 #, fuzzy
785 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
786 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230
789 #, c-format
790 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
791 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:994
794 msgid "Some files failed to download"
795 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239
798 msgid "Download complete and in download only mode"
799 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
800
801 #: cmdline/apt-get.cc:1001
802 msgid ""
803 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
804 "missing?"
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:1005
808 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1010
812 msgid "Unable to correct missing packages."
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1011
816 msgid "Aborting install."
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1045
820 #, c-format
821 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1055
825 #, c-format
826 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
827 msgstr ""
828
829 #: cmdline/apt-get.cc:1073
830 #, c-format
831 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1084
835 #, c-format
836 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1096
840 msgid " [Installed]"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1101
844 msgid "You should explicitly select one to install."
845 msgstr ""
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:1106
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
851 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
852 "is only available from another source\n"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1125
856 msgid "However the following packages replace it:"
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1128
860 #, c-format
861 msgid "Package %s has no installation candidate"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1148
865 #, c-format
866 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1156
870 #, c-format
871 msgid "%s is already the newest version.\n"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1185
875 #, c-format
876 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
877 msgstr ""
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1187
880 #, c-format
881 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1193
885 #, c-format
886 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1330
890 msgid "The update command takes no arguments"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1343
894 msgid "Unable to lock the list directory"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
898 msgid ""
899 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
900 "used instead."
901 msgstr ""
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1433
904 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
905 msgstr ""
906
907 #: cmdline/apt-get.cc:1465
908 #, fuzzy
909 msgid ""
910 "The following packages were automatically installed and are no longer "
911 "required:"
912 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1467
915 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1472
919 msgid ""
920 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
921 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
922 msgstr ""
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754
925 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
926 msgstr ""
927
928 #: cmdline/apt-get.cc:1479
929 #, fuzzy
930 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
931 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1498
934 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1545
938 #, c-format
939 msgid "Couldn't find task %s"
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
943 #, c-format
944 msgid "Couldn't find package %s"
945 msgstr ""
946
947 #: cmdline/apt-get.cc:1683
948 #, c-format
949 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
950 msgstr ""
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1713
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "%s set to manual installed.\n"
955 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1726
958 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
959 msgstr ""
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1729
962 msgid ""
963 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
964 "solution)."
965 msgstr ""
966
967 #: cmdline/apt-get.cc:1741
968 msgid ""
969 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
970 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
971 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
972 "or been moved out of Incoming."
973 msgstr ""
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1749
976 msgid ""
977 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
978 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
979 "that package should be filed."
980 msgstr ""
981
982 #: cmdline/apt-get.cc:1757
983 msgid "Broken packages"
984 msgstr ""
985
986 #: cmdline/apt-get.cc:1786
987 msgid "The following extra packages will be installed:"
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1875
991 msgid "Suggested packages:"
992 msgstr ""
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1876
995 msgid "Recommended packages:"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1904
999 msgid "Calculating upgrade... "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1003 msgid "Failed"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1912
1007 msgid "Done"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1013 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:2087
1016 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351
1020 #, c-format
1021 msgid "Unable to find a source package for %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: cmdline/apt-get.cc:2166
1025 #, c-format
1026 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cmdline/apt-get.cc:2190
1030 #, c-format
1031 msgid "You don't have enough free space in %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: cmdline/apt-get.cc:2195
1035 #, c-format
1036 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: cmdline/apt-get.cc:2198
1040 #, c-format
1041 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2204
1045 #, c-format
1046 msgid "Fetch source %s\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2235
1050 msgid "Failed to fetch some archives."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: cmdline/apt-get.cc:2263
1054 #, c-format
1055 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: cmdline/apt-get.cc:2275
1059 #, c-format
1060 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: cmdline/apt-get.cc:2276
1064 #, c-format
1065 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2293
1069 #, c-format
1070 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2312
1074 msgid "Child process failed"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cmdline/apt-get.cc:2328
1078 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2356
1082 #, c-format
1083 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: cmdline/apt-get.cc:2376
1087 #, c-format
1088 msgid "%s has no build depends.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: cmdline/apt-get.cc:2428
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1095 "found"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2480
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1102 "package %s can satisfy version requirements"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cmdline/apt-get.cc:2515
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: cmdline/apt-get.cc:2540
1111 #, c-format
1112 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2554
1116 #, c-format
1117 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: cmdline/apt-get.cc:2558
1121 msgid "Failed to process build dependencies"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: cmdline/apt-get.cc:2590
1125 msgid "Supported modules:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2631
1129 msgid ""
1130 "Usage: apt-get [options] command\n"
1131 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1132 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133 "\n"
1134 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1135 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1136 "and install.\n"
1137 "\n"
1138 "Commands:\n"
1139 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1140 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1141 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1142 " remove - Remove packages\n"
1143 " purge - Remove and purge packages\n"
1144 " source - Download source archives\n"
1145 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1146 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1147 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1148 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1149 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1150 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1151 "\n"
1152 "Options:\n"
1153 " -h This help text.\n"
1154 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1155 " -qq No output except for errors\n"
1156 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1157 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1158 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1159 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1160 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1161 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1162 " -b Build the source package after fetching it\n"
1163 " -V Show verbose version numbers\n"
1164 " -c=? Read this configuration file\n"
1165 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1166 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1167 "pages for more information and options.\n"
1168 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1172 msgid "Hit "
1173 msgstr ""
1174
1175 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1176 msgid "Get:"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1180 msgid "Ign "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1184 msgid "Err "
1185 msgstr ""
1186
1187 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1188 #, c-format
1189 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1193 #, c-format
1194 msgid " [Working]"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1201 " '%s'\n"
1202 "in the drive '%s' and press enter\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1206 msgid "Unknown package record!"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1210 msgid ""
1211 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1212 "\n"
1213 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1214 "to indicate what kind of file it is.\n"
1215 "\n"
1216 "Options:\n"
1217 " -h This help text\n"
1218 " -s Use source file sorting\n"
1219 " -c=? Read this configuration file\n"
1220 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dselect/install:32
1224 msgid "Bad default setting!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1228 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1229 msgid "Press enter to continue."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dselect/install:100
1233 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dselect/install:101
1237 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dselect/install:102
1241 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dselect/install:103
1245 msgid ""
1246 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dselect/update:30
1250 msgid "Merging available information"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1254 msgid "Failed to create pipes"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1258 msgid "Failed to exec gzip "
1259 msgstr ""
1260
1261 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1262 msgid "Corrupted archive"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1266 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1270 #, c-format
1271 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1275 msgid "Invalid archive signature"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1279 msgid "Error reading archive member header"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1283 msgid "Invalid archive member header"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1287 msgid "Archive is too short"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1291 msgid "Failed to read the archive headers"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-inst/filelist.cc:380
1295 msgid "DropNode called on still linked node"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: apt-inst/filelist.cc:412
1299 msgid "Failed to locate the hash element!"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: apt-inst/filelist.cc:459
1303 msgid "Failed to allocate diversion"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: apt-inst/filelist.cc:464
1307 msgid "Internal error in AddDiversion"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/filelist.cc:477
1311 #, c-format
1312 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: apt-inst/filelist.cc:506
1316 #, c-format
1317 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-inst/filelist.cc:549
1321 #, c-format
1322 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "Failed to write file %s"
1328 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1329
1330 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1331 #, c-format
1332 msgid "Failed to close file %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1336 #, c-format
1337 msgid "The path %s is too long"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: apt-inst/extract.cc:124
1341 #, c-format
1342 msgid "Unpacking %s more than once"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-inst/extract.cc:134
1346 #, c-format
1347 msgid "The directory %s is diverted"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: apt-inst/extract.cc:144
1351 #, c-format
1352 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1356 msgid "The diversion path is too long"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-inst/extract.cc:240
1360 #, c-format
1361 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/extract.cc:280
1365 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: apt-inst/extract.cc:284
1369 msgid "The path is too long"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: apt-inst/extract.cc:414
1373 #, c-format
1374 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: apt-inst/extract.cc:431
1378 #, c-format
1379 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
1383 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1384 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1385 #, c-format
1386 msgid "Unable to read %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/extract.cc:491
1390 #, c-format
1391 msgid "Unable to stat %s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1395 #, c-format
1396 msgid "Failed to remove %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1400 #, c-format
1401 msgid "Unable to create %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to stat %sinfo"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1410 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. Build the status cache
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1416 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1417 msgid "Reading package lists"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1421 #, c-format
1422 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1427 msgid "Internal error getting a package name"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1431 msgid "Reading file listing"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1438 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1439 "package!"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1443 #, c-format
1444 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1448 msgid "Internal error getting a node"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1452 #, c-format
1453 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1457 msgid "The diversion file is corrupted"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1467 msgid "Internal error adding a diversion"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1471 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1475 #, c-format
1476 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1480 #, c-format
1481 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1485 #, c-format
1486 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1490 #, c-format
1491 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1495 #, c-format
1496 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1500 #, c-format
1501 msgid "Couldn't change to %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1505 msgid "Internal error, could not locate member"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1509 msgid "Failed to locate a valid control file"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1513 msgid "Unparsable control file"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: methods/cdrom.cc:114
1517 #, c-format
1518 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: methods/cdrom.cc:123
1522 msgid ""
1523 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1524 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: methods/cdrom.cc:131
1528 msgid "Wrong CD-ROM"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: methods/cdrom.cc:166
1532 #, c-format
1533 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: methods/cdrom.cc:171
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Disk not found."
1539 msgstr "(לא נמצא)"
1540
1541 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1542 msgid "File not found"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1546 #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1547 msgid "Failed to stat"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1551 #: methods/rred.cc:240
1552 msgid "Failed to set modification time"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: methods/file.cc:44
1556 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1560 #: methods/ftp.cc:162
1561 msgid "Logging in"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/ftp.cc:168
1565 msgid "Unable to determine the peer name"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: methods/ftp.cc:173
1569 msgid "Unable to determine the local name"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1573 #, c-format
1574 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:210
1578 #, c-format
1579 msgid "USER failed, server said: %s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: methods/ftp.cc:217
1583 #, c-format
1584 msgid "PASS failed, server said: %s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: methods/ftp.cc:237
1588 msgid ""
1589 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1590 "is empty."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc:265
1594 #, c-format
1595 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:291
1599 #, c-format
1600 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1604 msgid "Connection timeout"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:335
1608 msgid "Server closed the connection"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
1612 msgid "Read error"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1616 msgid "A response overflowed the buffer."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1620 msgid "Protocol corruption"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1624 msgid "Write error"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1628 msgid "Could not create a socket"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc:698
1632 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/ftp.cc:704
1636 msgid "Could not connect passive socket."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: methods/ftp.cc:722
1640 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: methods/ftp.cc:736
1644 msgid "Could not bind a socket"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: methods/ftp.cc:740
1648 msgid "Could not listen on the socket"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: methods/ftp.cc:747
1652 msgid "Could not determine the socket's name"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: methods/ftp.cc:779
1656 msgid "Unable to send PORT command"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/ftp.cc:789
1660 #, c-format
1661 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: methods/ftp.cc:798
1665 #, c-format
1666 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:818
1670 msgid "Data socket connect timed out"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/ftp.cc:825
1674 msgid "Unable to accept connection"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1678 msgid "Problem hashing file"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: methods/ftp.cc:877
1682 #, c-format
1683 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1687 msgid "Data socket timed out"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/ftp.cc:922
1691 #, c-format
1692 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. Get the files information
1696 #: methods/ftp.cc:997
1697 msgid "Query"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:1109
1701 msgid "Unable to invoke "
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/connect.cc:64
1705 #, c-format
1706 msgid "Connecting to %s (%s)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: methods/connect.cc:71
1710 #, c-format
1711 msgid "[IP: %s %s]"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/connect.cc:80
1715 #, c-format
1716 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: methods/connect.cc:86
1720 #, c-format
1721 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: methods/connect.cc:93
1725 #, c-format
1726 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/connect.cc:108
1730 #, c-format
1731 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. We say this mainly because the pause here is for the
1735 #. ssh connection that is still going
1736 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1737 #, c-format
1738 msgid "Connecting to %s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: methods/connect.cc:167
1742 #, c-format
1743 msgid "Could not resolve '%s'"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: methods/connect.cc:173
1747 #, c-format
1748 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: methods/connect.cc:176
1752 #, c-format
1753 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/connect.cc:223
1757 #, c-format
1758 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: methods/gpgv.cc:65
1762 #, c-format
1763 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: methods/gpgv.cc:100
1767 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: methods/gpgv.cc:204
1771 msgid ""
1772 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: methods/gpgv.cc:209
1776 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/gpgv.cc:213
1780 #, c-format
1781 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/gpgv.cc:218
1785 msgid "Unknown error executing gpgv"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/gpgv.cc:249
1789 #, fuzzy
1790 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1791 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1792
1793 #: methods/gpgv.cc:256
1794 msgid ""
1795 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1796 "available:\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/gzip.cc:64
1800 #, c-format
1801 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/gzip.cc:109
1805 #, c-format
1806 msgid "Read error from %s process"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: methods/http.cc:377
1810 msgid "Waiting for headers"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: methods/http.cc:523
1814 #, c-format
1815 msgid "Got a single header line over %u chars"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: methods/http.cc:531
1819 msgid "Bad header line"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1823 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: methods/http.cc:586
1827 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: methods/http.cc:601
1831 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: methods/http.cc:603
1835 msgid "This HTTP server has broken range support"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: methods/http.cc:627
1839 msgid "Unknown date format"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: methods/http.cc:774
1843 msgid "Select failed"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: methods/http.cc:779
1847 msgid "Connection timed out"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: methods/http.cc:802
1851 msgid "Error writing to output file"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: methods/http.cc:833
1855 msgid "Error writing to file"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: methods/http.cc:861
1859 msgid "Error writing to the file"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: methods/http.cc:875
1863 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: methods/http.cc:877
1867 msgid "Error reading from server"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: methods/http.cc:1104
1871 msgid "Bad header data"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1875 msgid "Connection failed"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: methods/http.cc:1228
1879 msgid "Internal error"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
1883 msgid "Can't mmap an empty file"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
1887 #, c-format
1888 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
1892 #, c-format
1893 msgid "Selection %s not found"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
1897 #, c-format
1898 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
1902 #, c-format
1903 msgid "Opening configuration file %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1907 #, c-format
1908 msgid "Line %d too long (max %u)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
1912 #, c-format
1913 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
1917 #, c-format
1918 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1922 #, c-format
1923 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1927 #, c-format
1928 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1932 #, c-format
1933 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1937 #, c-format
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
1942 #, c-format
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
1947 #, c-format
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
1952 #, c-format
1953 msgid "%c%s... Error!"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1957 #, c-format
1958 msgid "%c%s... Done"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1962 #, c-format
1963 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1967 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1968 #, c-format
1969 msgid "Command line option %s is not understood"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1973 #, c-format
1974 msgid "Command line option %s is not boolean"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1978 #, c-format
1979 msgid "Option %s requires an argument."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1983 #, c-format
1984 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
1988 #, c-format
1989 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
1993 #, c-format
1994 msgid "Option '%s' is too long"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
1998 #, c-format
1999 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2003 #, c-format
2004 msgid "Invalid operation %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2008 #, c-format
2009 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2013 #, c-format
2014 msgid "Unable to change to %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2018 msgid "Failed to stat the cdrom"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2022 #, c-format
2023 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2027 #, c-format
2028 msgid "Could not open lock file %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2032 #, c-format
2033 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2037 #, c-format
2038 msgid "Could not get lock %s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2042 #, c-format
2043 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2047 #, c-format
2048 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2052 #, c-format
2053 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2057 #, c-format
2058 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2062 #, c-format
2063 msgid "Could not open file %s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2067 #, c-format
2068 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2072 #, c-format
2073 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2077 msgid "Problem closing the file"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2081 msgid "Problem unlinking the file"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2085 msgid "Problem syncing the file"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2089 msgid "Empty package cache"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2093 msgid "The package cache file is corrupted"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2097 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2101 #, c-format
2102 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2106 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2110 msgid "Depends"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2114 msgid "PreDepends"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2118 msgid "Suggests"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2122 msgid "Recommends"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2126 msgid "Conflicts"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2130 msgid "Replaces"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2134 msgid "Obsoletes"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2138 msgid "Breaks"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2142 msgid "important"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2146 msgid "required"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2150 msgid "standard"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2154 msgid "optional"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2158 msgid "extra"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2162 msgid "Building dependency tree"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2166 msgid "Candidate versions"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2170 msgid "Dependency generation"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2174 msgid "Reading state information"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "Failed to open StateFile %s"
2180 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2181
2182 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2185 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2186
2187 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2188 #, c-format
2189 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2193 #, c-format
2194 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2198 #, c-format
2199 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2203 #, c-format
2204 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2208 #, c-format
2209 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2213 #, c-format
2214 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2218 #, c-format
2219 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2223 #, c-format
2224 msgid "Opening %s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2228 #, c-format
2229 msgid "Line %u too long in source list %s."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2233 #, c-format
2234 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2238 #, c-format
2239 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2243 #, c-format
2244 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/packagemanager.cc:399
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2251 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2252 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2256 #, c-format
2257 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: apt-pkg/algorithms.cc:1103
2267 msgid ""
2268 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2269 "held packages."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2273 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2277 #, c-format
2278 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2282 #, c-format
2283 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. only show the ETA if it makes sense
2287 #. two days
2288 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2289 #, c-format
2290 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2294 #, c-format
2295 msgid "Retrieving file %li of %li"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2299 #, c-format
2300 msgid "The method driver %s could not be found."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2304 #, c-format
2305 msgid "Method %s did not start correctly"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2309 #, c-format
2310 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/init.cc:124
2314 #, c-format
2315 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/init.cc:140
2319 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/clean.cc:57
2323 #, c-format
2324 msgid "Unable to stat %s."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2328 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/cachefile.cc:69
2332 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2336 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/policy.cc:267
2340 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/policy.cc:289
2344 #, c-format
2345 msgid "Did not understand pin type %s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/policy.cc:297
2349 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2353 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2357 #, c-format
2358 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2362 #, c-format
2363 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2367 #, c-format
2368 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2372 #, c-format
2373 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2377 #, c-format
2378 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2382 #, c-format
2383 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2387 #, c-format
2388 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2392 #, c-format
2393 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2397 #, c-format
2398 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2402 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2406 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2410 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2414 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2418 #, c-format
2419 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2423 #, c-format
2424 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2428 #, c-format
2429 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2433 #, c-format
2434 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2438 msgid "Collecting File Provides"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2442 msgid "IO Error saving source cache"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2446 #, c-format
2447 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2451 msgid "MD5Sum mismatch"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2455 msgid "Hash Sum mismatch"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2459 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2466 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2473 "manually fix this package."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2483 msgid "Size mismatch"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2487 #, c-format
2488 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2495 "Mounting CD-ROM\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
2499 msgid "Identifying.. "
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2503 #, c-format
2504 msgid "Stored label: %s \n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2508 #, c-format
2509 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/cdrom.cc:601
2513 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
2517 msgid "Waiting for disc...\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. Mount the new CDROM
2521 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2522 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/cdrom.cc:631
2526 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/cdrom.cc:671
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2533 "signatures\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/cdrom.cc:708
2537 #, c-format
2538 msgid "Found label '%s'\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
2542 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: apt-pkg/cdrom.cc:753
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "This disc is called: \n"
2549 "'%s'\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: apt-pkg/cdrom.cc:757
2553 msgid "Copying package lists..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: apt-pkg/cdrom.cc:783
2557 msgid "Writing new source list\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/cdrom.cc:792
2561 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:834
2565 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2569 #, c-format
2570 msgid "Wrote %i records.\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2574 #, c-format
2575 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2579 #, c-format
2580 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2584 #, c-format
2585 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2589 #, c-format
2590 msgid "Preparing %s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2594 #, c-format
2595 msgid "Unpacking %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2599 #, c-format
2600 msgid "Preparing to configure %s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2604 #, c-format
2605 msgid "Configuring %s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Installed %s"
2611 msgstr "מותקן:"
2612
2613 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2614 #, c-format
2615 msgid "Preparing for removal of %s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2619 #, c-format
2620 msgid "Removing %s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2624 #, c-format
2625 msgid "Removed %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2629 #, c-format
2630 msgid "Preparing to completely remove %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2634 #, c-format
2635 msgid "Completely removed %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
2639 #, c-format
2640 msgid "Directory '%s' missing"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "openpty failed\n"
2646 msgstr "כשלון."
2647
2648 #: methods/rred.cc:219
2649 msgid "Could not patch file"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: methods/rsh.cc:330
2653 msgid "Connection closed prematurely"
2654 msgstr ""
2655
2656 #~ msgid "File date has changed %s"
2657 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"