]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
releasing package apt version 0.9.15.3
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
53 msgid " Missing: "
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
133
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
140 msgid "(not found)"
141 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
144 msgid " Installed: "
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
148 msgid " Candidate: "
149 msgstr "མི་ངོ:"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
152 msgid "(none)"
153 msgstr "(ཅི་མེད།)"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
158
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
167 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Usage: apt-cache [options] command\n"
176 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 "\n"
179 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180 "from APT's binary cache files\n"
181 "\n"
182 "Commands:\n"
183 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
184 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
185 " showsrc - Show source records\n"
186 " stats - Show some basic statistics\n"
187 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
188 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189 " unmet - Show unmet dependencies\n"
190 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
191 " show - Show a readable record for the package\n"
192 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
193 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
194 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
196 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197 " policy - Show policy settings\n"
198 "\n"
199 "Options:\n"
200 " -h This help text.\n"
201 " -p=? The package cache.\n"
202 " -s=? The source cache.\n"
203 " -q Disable progress indicator.\n"
204 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205 " -c=? Read this configuration file\n"
206 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 msgstr ""
209 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
210 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
214 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
215 "ལུ་ཨིན།\n"
216 "cache files, and query information from them\n"
217 "\n"
218 "བརྡ་བཀོད:\n"
219 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
220 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
221 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
226 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
228 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
235 "\n"
236 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
237 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
238 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
241 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
242 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
243 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
244 "cache=/tmp\n"
245 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
246
247 #. }}}
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
249 msgid ""
250 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
251 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
252 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
253 msgstr ""
254
255 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
256 #, fuzzy
257 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
258 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
259
260 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
261 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
263
264 #: cmdline/apt-cdrom.cc:141
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
267 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
268
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:196
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
272
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
276
277 #: cmdline/apt-config.cc:89
278 msgid ""
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
280 "\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282 "\n"
283 "Commands:\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
286 "\n"
287 "Options:\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291 msgstr ""
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
293 "\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
295 "\n"
296 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
299 "\n"
300 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
304
305 #: cmdline/apt-get.cc:244
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:326
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
314
315 #: cmdline/apt-get.cc:329
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:366
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:422
326 #, c-format
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:453
331 #, c-format
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
334
335 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "%s set to manually installed.\n"
338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
339
340 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "%s set to automatically installed.\n"
343 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
344
345 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
346 msgid ""
347 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348 "instead."
349 msgstr ""
350
351 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
352 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
354
355 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
356 msgid "Unable to lock the download directory"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
358
359 #: cmdline/apt-get.cc:725
360 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
362
363 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
364 #, c-format
365 msgid "Unable to find a source package for %s"
366 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
367
368 #: cmdline/apt-get.cc:782
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372 "%s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: cmdline/apt-get.cc:787
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Please use:\n"
379 "bzr branch %s\n"
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
381 msgstr ""
382
383 #: cmdline/apt-get.cc:840
384 #, c-format
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
387
388 #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
389 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
390 #, c-format
391 msgid "Couldn't determine free space in %s"
392 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:877
395 #, c-format
396 msgid "You don't have enough free space in %s"
397 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
398
399 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
401 #: cmdline/apt-get.cc:886
402 #, c-format
403 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
405
406 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408 #: cmdline/apt-get.cc:891
409 #, c-format
410 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:897
414 #, c-format
415 msgid "Fetch source %s\n"
416 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
417
418 #: cmdline/apt-get.cc:918
419 msgid "Failed to fetch some archives."
420 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
421
422 #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
423 msgid "Download complete and in download only mode"
424 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:949
427 #, c-format
428 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:961
432 #, c-format
433 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
435
436 #: cmdline/apt-get.cc:962
437 #, c-format
438 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:984
442 #, c-format
443 msgid "Build command '%s' failed.\n"
444 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
445
446 #: cmdline/apt-get.cc:1004
447 msgid "Child process failed"
448 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:1023
451 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
453
454 #: cmdline/apt-get.cc:1048
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458 "Architectures for setup"
459 msgstr ""
460
461 #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
462 #, c-format
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
465
466 #: cmdline/apt-get.cc:1095
467 #, c-format
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1265
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid ""
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475 "packages"
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
477
478 #: cmdline/apt-get.cc:1283
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
482 "found"
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1306
486 #, c-format
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
488 msgstr ""
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
491
492 #: cmdline/apt-get.cc:1345
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
497 msgstr ""
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
500
501 #: cmdline/apt-get.cc:1351
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
505 "version"
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
507
508 #: cmdline/apt-get.cc:1374
509 #, c-format
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
512
513 #: cmdline/apt-get.cc:1389
514 #, c-format
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
517
518 #: cmdline/apt-get.cc:1394
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
521
522 #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Changelog for %s (%s)"
525 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
526
527 #: cmdline/apt-get.cc:1585
528 msgid "Supported modules:"
529 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
530
531 #: cmdline/apt-get.cc:1626
532 #, fuzzy
533 msgid ""
534 "Usage: apt-get [options] command\n"
535 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
536 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
537 "\n"
538 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
539 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
540 "and install.\n"
541 "\n"
542 "Commands:\n"
543 " update - Retrieve new lists of packages\n"
544 " upgrade - Perform an upgrade\n"
545 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
546 " remove - Remove packages\n"
547 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
548 " purge - Remove packages and config files\n"
549 " source - Download source archives\n"
550 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
551 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
552 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
553 " clean - Erase downloaded archive files\n"
554 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
555 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
556 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
557 " download - Download the binary package into the current directory\n"
558 "\n"
559 "Options:\n"
560 " -h This help text.\n"
561 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
562 " -qq No output except for errors\n"
563 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
564 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
565 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
566 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
567 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
568 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
569 " -b Build the source package after fetching it\n"
570 " -V Show verbose version numbers\n"
571 " -c=? Read this configuration file\n"
572 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
573 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
574 "pages for more information and options.\n"
575 " This APT has Super Cow Powers.\n"
576 msgstr ""
577 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
578 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
579 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
580 "\n"
581 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
582 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
583 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
584 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
585 "\n"
586 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
587 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
589 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
590 "ཨིན།\n"
591 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
593 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
594 "ཨིན།\n"
595 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
596 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
598 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
600 "\n"
601 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
602 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
604 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
605 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
606 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
607 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
608 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
609 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
611 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
612 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
613 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
614 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
615 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
616 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
617 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
618 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
619
620 #: cmdline/apt-mark.cc:57
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
623 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
624
625 #: cmdline/apt-mark.cc:63
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
628 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
629
630 #: cmdline/apt-mark.cc:65
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
633 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
634
635 #: cmdline/apt-mark.cc:230
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "%s was already set on hold.\n"
638 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
639
640 #: cmdline/apt-mark.cc:232
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "%s was already not hold.\n"
643 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
644
645 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
648 #, c-format
649 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
650 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
651
652 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s set on hold.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
656
657 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Canceled hold on %s.\n"
660 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
661
662 #: cmdline/apt-mark.cc:334
663 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-mark.cc:381
667 msgid ""
668 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
669 "\n"
670 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
671 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
672 "\n"
673 "Commands:\n"
674 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
675 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
676 " hold - Mark a package as held back\n"
677 " unhold - Unset a package set as held back\n"
678 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
679 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
680 " showhold - Print the list of package on hold\n"
681 "\n"
682 "Options:\n"
683 " -h This help text.\n"
684 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
685 " -qq No output except for errors\n"
686 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
687 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
688 " -c=? Read this configuration file\n"
689 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
690 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
691 msgstr ""
692
693 #: cmdline/apt.cc:71
694 msgid ""
695 "Usage: apt [options] command\n"
696 "\n"
697 "CLI for apt.\n"
698 "Basic commands: \n"
699 " list - list packages based on package names\n"
700 " search - search in package descriptions\n"
701 " show - show package details\n"
702 "\n"
703 " update - update list of available packages\n"
704 "\n"
705 " install - install packages\n"
706 " remove - remove packages\n"
707 "\n"
708 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
709 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
710 "packages\n"
711 "\n"
712 " edit-sources - edit the source information file\n"
713 msgstr ""
714
715 #: methods/cdrom.cc:203
716 #, c-format
717 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
718 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
719
720 #: methods/cdrom.cc:212
721 msgid ""
722 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
723 "cannot be used to add new CD-ROMs"
724 msgstr ""
725 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
726 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
727
728 #: methods/cdrom.cc:222
729 msgid "Wrong CD-ROM"
730 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
731
732 #: methods/cdrom.cc:249
733 #, c-format
734 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
735 msgstr ""
736 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
737
738 #: methods/cdrom.cc:254
739 msgid "Disk not found."
740 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
741
742 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
743 msgid "File not found"
744 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
745
746 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
747 #: methods/rred.cc:609
748 msgid "Failed to stat"
749 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
750
751 #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
752 msgid "Failed to set modification time"
753 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
754
755 #: methods/file.cc:47
756 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
757 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
758
759 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
760 #: methods/ftp.cc:172
761 msgid "Logging in"
762 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
763
764 #: methods/ftp.cc:178
765 msgid "Unable to determine the peer name"
766 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
767
768 #: methods/ftp.cc:183
769 msgid "Unable to determine the local name"
770 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
771
772 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
773 #, c-format
774 msgid "The server refused the connection and said: %s"
775 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
776
777 #: methods/ftp.cc:220
778 #, c-format
779 msgid "USER failed, server said: %s"
780 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
781
782 #: methods/ftp.cc:227
783 #, c-format
784 msgid "PASS failed, server said: %s"
785 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
786
787 #: methods/ftp.cc:247
788 msgid ""
789 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
790 "is empty."
791 msgstr ""
792 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
793 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
794
795 #: methods/ftp.cc:275
796 #, c-format
797 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
798 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
799
800 #: methods/ftp.cc:301
801 #, c-format
802 msgid "TYPE failed, server said: %s"
803 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
804
805 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
806 msgid "Connection timeout"
807 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
808
809 #: methods/ftp.cc:345
810 msgid "Server closed the connection"
811 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
812
813 #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
815 msgid "Read error"
816 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
817
818 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
819 msgid "A response overflowed the buffer."
820 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
821
822 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
823 msgid "Protocol corruption"
824 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
825
826 #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
828 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
829 msgid "Write error"
830 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
831
832 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
833 msgid "Could not create a socket"
834 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
835
836 #: methods/ftp.cc:707
837 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
838 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
839
840 #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
841 msgid "Failed"
842 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
843
844 #: methods/ftp.cc:713
845 msgid "Could not connect passive socket."
846 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
847
848 #: methods/ftp.cc:730
849 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
850 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
851
852 #: methods/ftp.cc:744
853 msgid "Could not bind a socket"
854 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
855
856 #: methods/ftp.cc:748
857 msgid "Could not listen on the socket"
858 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
859
860 #: methods/ftp.cc:755
861 msgid "Could not determine the socket's name"
862 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
863
864 #: methods/ftp.cc:787
865 msgid "Unable to send PORT command"
866 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
867
868 #: methods/ftp.cc:797
869 #, c-format
870 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
871 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
872
873 #: methods/ftp.cc:806
874 #, c-format
875 msgid "EPRT failed, server said: %s"
876 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
877
878 #: methods/ftp.cc:826
879 msgid "Data socket connect timed out"
880 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
881
882 #: methods/ftp.cc:833
883 msgid "Unable to accept connection"
884 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
885
886 #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
887 msgid "Problem hashing file"
888 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
889
890 #: methods/ftp.cc:885
891 #, c-format
892 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
893 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
894
895 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
896 msgid "Data socket timed out"
897 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
898
899 #: methods/ftp.cc:930
900 #, c-format
901 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
902 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
903
904 #. Get the files information
905 #: methods/ftp.cc:1009
906 msgid "Query"
907 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
908
909 #: methods/ftp.cc:1123
910 msgid "Unable to invoke "
911 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
912
913 #: methods/connect.cc:76
914 #, c-format
915 msgid "Connecting to %s (%s)"
916 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
917
918 #: methods/connect.cc:87
919 #, c-format
920 msgid "[IP: %s %s]"
921 msgstr "[IP: %s %s]"
922
923 #: methods/connect.cc:94
924 #, c-format
925 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
926 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
927
928 #: methods/connect.cc:100
929 #, c-format
930 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
931 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
932
933 #: methods/connect.cc:108
934 #, c-format
935 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
936 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
937
938 #: methods/connect.cc:126
939 #, c-format
940 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
941 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
942
943 #. We say this mainly because the pause here is for the
944 #. ssh connection that is still going
945 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
946 #, c-format
947 msgid "Connecting to %s"
948 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
949
950 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
951 #, c-format
952 msgid "Could not resolve '%s'"
953 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
954
955 #: methods/connect.cc:205
956 #, c-format
957 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
958 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
959
960 #: methods/connect.cc:209
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "System error resolving '%s:%s'"
963 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
964
965 #: methods/connect.cc:211
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
968 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
969
970 #: methods/connect.cc:258
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
973 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
974
975 #: methods/gpgv.cc:166
976 msgid ""
977 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
978 msgstr ""
979 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
980 "མ་ཚུགས?!"
981
982 #: methods/gpgv.cc:170
983 msgid "At least one invalid signature was encountered."
984 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
985
986 #: methods/gpgv.cc:172
987 #, fuzzy
988 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
989 msgstr ""
990 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
991
992 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
993 #: methods/gpgv.cc:178
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
997 "authentication?)"
998 msgstr ""
999
1000 #: methods/gpgv.cc:182
1001 msgid "Unknown error executing gpgv"
1002 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1003
1004 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
1005 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1006 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1007
1008 #: methods/gpgv.cc:229
1009 msgid ""
1010 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1011 "available:\n"
1012 msgstr ""
1013 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1014
1015 #: methods/gzip.cc:65
1016 msgid "Empty files can't be valid archives"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: methods/http.cc:516
1020 msgid "Error writing to the file"
1021 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1022
1023 #: methods/http.cc:530
1024 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1025 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1026
1027 #: methods/http.cc:532
1028 msgid "Error reading from server"
1029 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1030
1031 #: methods/http.cc:568
1032 msgid "Error writing to file"
1033 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1034
1035 #: methods/http.cc:628
1036 msgid "Select failed"
1037 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1038
1039 #: methods/http.cc:633
1040 msgid "Connection timed out"
1041 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1042
1043 #: methods/http.cc:656
1044 msgid "Error writing to output file"
1045 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1046
1047 #: methods/server.cc:56
1048 msgid "Waiting for headers"
1049 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1050
1051 #: methods/server.cc:114
1052 msgid "Bad header line"
1053 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1054
1055 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1056 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1057 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1058
1059 #: methods/server.cc:176
1060 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1061 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1062
1063 #: methods/server.cc:199
1064 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1065 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1066
1067 #: methods/server.cc:201
1068 msgid "This HTTP server has broken range support"
1069 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1070
1071 #: methods/server.cc:225
1072 msgid "Unknown date format"
1073 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1074
1075 #: methods/server.cc:494
1076 msgid "Bad header data"
1077 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1078
1079 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1080 msgid "Connection failed"
1081 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1082
1083 #: methods/server.cc:659
1084 msgid "Internal error"
1085 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1086
1087 #: apt-private/private-list.cc:147
1088 msgid "Listing"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: apt-private/private-install.cc:93
1092 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1093 msgstr ""
1094 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1095 "ཡོད!"
1096
1097 #: apt-private/private-install.cc:102
1098 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1099 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1100
1101 #: apt-private/private-install.cc:121
1102 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1103 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1104
1105 #: apt-private/private-install.cc:159
1106 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1107 msgstr ""
1108 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1109 "བས།"
1110
1111 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113 #: apt-private/private-install.cc:166
1114 #, c-format
1115 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1116 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1117
1118 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120 #: apt-private/private-install.cc:171
1121 #, c-format
1122 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1123 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1124
1125 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127 #: apt-private/private-install.cc:178
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1130 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1131
1132 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134 #: apt-private/private-install.cc:183
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1137 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1138
1139 #: apt-private/private-install.cc:211
1140 #, c-format
1141 msgid "You don't have enough free space in %s."
1142 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1143
1144 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1145 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1146 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1147
1148 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1149 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1150 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1151
1152 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1153 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1154 #: apt-private/private-install.cc:231
1155 msgid "Yes, do as I say!"
1156 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1157
1158 #: apt-private/private-install.cc:233
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1162 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1163 " ?] "
1164 msgstr ""
1165 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1166 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1167 " ?] "
1168
1169 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1170 msgid "Abort."
1171 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1172
1173 #: apt-private/private-install.cc:254
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Do you want to continue?"
1176 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1177
1178 #: apt-private/private-install.cc:324
1179 msgid "Some files failed to download"
1180 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1181
1182 #: apt-private/private-install.cc:331
1183 msgid ""
1184 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1185 "missing?"
1186 msgstr ""
1187 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1188 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1189
1190 #: apt-private/private-install.cc:335
1191 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1192 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1193
1194 #: apt-private/private-install.cc:340
1195 msgid "Unable to correct missing packages."
1196 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1197
1198 #: apt-private/private-install.cc:341
1199 msgid "Aborting install."
1200 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1201
1202 #: apt-private/private-install.cc:377
1203 msgid ""
1204 "The following package disappeared from your system as\n"
1205 "all files have been overwritten by other packages:"
1206 msgid_plural ""
1207 "The following packages disappeared from your system as\n"
1208 "all files have been overwritten by other packages:"
1209 msgstr[0] ""
1210 msgstr[1] ""
1211
1212 #: apt-private/private-install.cc:381
1213 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: apt-private/private-install.cc:402
1217 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: apt-private/private-install.cc:510
1221 msgid ""
1222 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1223 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1224 msgstr ""
1225
1226 #.
1227 #. if (Packages == 1)
1228 #. {
1229 #. c1out << std::endl;
1230 #. c1out <<
1231 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1232 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1233 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1234 #. }
1235 #.
1236 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1237 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1238 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1239
1240 #: apt-private/private-install.cc:517
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1243 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1244
1245 #: apt-private/private-install.cc:524
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1249 msgid_plural ""
1250 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1251 "required:"
1252 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1253 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1254
1255 #: apt-private/private-install.cc:528
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1258 msgid_plural ""
1259 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1260 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1261 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1262
1263 #: apt-private/private-install.cc:530
1264 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1265 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1266 msgstr[0] ""
1267 msgstr[1] ""
1268
1269 #: apt-private/private-install.cc:624
1270 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1271 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1272
1273 #: apt-private/private-install.cc:626
1274 msgid ""
1275 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1276 "solution)."
1277 msgstr ""
1278 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1279 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1280
1281 #: apt-private/private-install.cc:639
1282 msgid ""
1283 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1284 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1285 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1286 "or been moved out of Incoming."
1287 msgstr ""
1288 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1289 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1290 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1291
1292 #: apt-private/private-install.cc:660
1293 msgid "Broken packages"
1294 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1295
1296 #: apt-private/private-install.cc:713
1297 msgid "The following extra packages will be installed:"
1298 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1299
1300 #: apt-private/private-install.cc:803
1301 msgid "Suggested packages:"
1302 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1303
1304 #: apt-private/private-install.cc:804
1305 msgid "Recommended packages:"
1306 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1307
1308 #: apt-private/private-download.cc:32
1309 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1310 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1311
1312 #: apt-private/private-download.cc:36
1313 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1314 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1315
1316 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1317 msgid "Some packages could not be authenticated"
1318 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1319
1320 #: apt-private/private-download.cc:46
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Install these packages without verification?"
1323 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1324
1325 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1326 #, c-format
1327 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1328 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1329
1330 #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1331 #: apt-private/private-show.cc:86
1332 msgid "unknown"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-private/private-output.cc:201
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1338 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1339
1340 #: apt-private/private-output.cc:205
1341 #, fuzzy
1342 msgid "[installed,local]"
1343 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1344
1345 #: apt-private/private-output.cc:208
1346 msgid "[installed,auto-removable]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-private/private-output.cc:210
1350 #, fuzzy
1351 msgid "[installed,automatic]"
1352 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1353
1354 #: apt-private/private-output.cc:212
1355 #, fuzzy
1356 msgid "[installed]"
1357 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1358
1359 #: apt-private/private-output.cc:216
1360 #, c-format
1361 msgid "[upgradable from: %s]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-private/private-output.cc:220
1365 msgid "[residual-config]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: apt-private/private-output.cc:320
1369 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1370 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1371
1372 #: apt-private/private-output.cc:410
1373 #, c-format
1374 msgid "but %s is installed"
1375 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1376
1377 #: apt-private/private-output.cc:412
1378 #, c-format
1379 msgid "but %s is to be installed"
1380 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1381
1382 #: apt-private/private-output.cc:419
1383 msgid "but it is not installable"
1384 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1385
1386 #: apt-private/private-output.cc:421
1387 msgid "but it is a virtual package"
1388 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1389
1390 #: apt-private/private-output.cc:424
1391 msgid "but it is not installed"
1392 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1393
1394 #: apt-private/private-output.cc:424
1395 msgid "but it is not going to be installed"
1396 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1397
1398 #: apt-private/private-output.cc:429
1399 msgid " or"
1400 msgstr "ཡང་ན།"
1401
1402 #: apt-private/private-output.cc:458
1403 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1404 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1405
1406 #: apt-private/private-output.cc:484
1407 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1408 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1409
1410 #: apt-private/private-output.cc:506
1411 msgid "The following packages have been kept back:"
1412 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1413
1414 #: apt-private/private-output.cc:527
1415 msgid "The following packages will be upgraded:"
1416 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1417
1418 #: apt-private/private-output.cc:548
1419 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1420 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1421
1422 #: apt-private/private-output.cc:568
1423 msgid "The following held packages will be changed:"
1424 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1425
1426 #: apt-private/private-output.cc:623
1427 #, c-format
1428 msgid "%s (due to %s) "
1429 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1430
1431 #: apt-private/private-output.cc:631
1432 msgid ""
1433 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1434 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1435 msgstr ""
1436 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1437 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1438
1439 #: apt-private/private-output.cc:662
1440 #, c-format
1441 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1442 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1443
1444 #: apt-private/private-output.cc:666
1445 #, c-format
1446 msgid "%lu reinstalled, "
1447 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1448
1449 #: apt-private/private-output.cc:668
1450 #, c-format
1451 msgid "%lu downgraded, "
1452 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1453
1454 #: apt-private/private-output.cc:670
1455 #, c-format
1456 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1457 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1458
1459 #: apt-private/private-output.cc:674
1460 #, c-format
1461 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1462 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1463
1464 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1465 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1466 #. The user has to answer with an input matching the
1467 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1468 #: apt-private/private-output.cc:696
1469 msgid "[Y/n]"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1473 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1474 #. The user has to answer with an input matching the
1475 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1476 #: apt-private/private-output.cc:702
1477 msgid "[y/N]"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1481 #: apt-private/private-output.cc:713
1482 msgid "Y"
1483 msgstr "ཝའི།"
1484
1485 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1486 #: apt-private/private-output.cc:719
1487 msgid "N"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1491 #, c-format
1492 msgid "Regex compilation error - %s"
1493 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1494
1495 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1496 msgid "Correcting dependencies..."
1497 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1498
1499 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1500 msgid " failed."
1501 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1502
1503 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1504 msgid "Unable to correct dependencies"
1505 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1506
1507 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1508 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1509 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1510
1511 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1512 msgid " Done"
1513 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1514
1515 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1516 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1517 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1518
1519 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1520 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1521 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1522
1523 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1524 msgid "Sorting"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: apt-private/private-update.cc:45
1528 msgid "The update command takes no arguments"
1529 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1530
1531 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1532 msgid "Calculating upgrade... "
1533 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1534
1535 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1538 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1539
1540 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1541 msgid "Done"
1542 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1543
1544 #: apt-private/private-search.cc:61
1545 msgid "Full Text Search"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: apt-private/private-show.cc:152
1549 #, c-format
1550 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1551 msgid_plural ""
1552 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1553 msgstr[0] ""
1554 msgstr[1] ""
1555
1556 #: apt-private/private-show.cc:159
1557 msgid "not a real package (virtual)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: apt-private/private-main.cc:19
1561 msgid ""
1562 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1563 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1564 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1565 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: apt-private/private-sources.cc:45
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1571 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1572
1573 #: apt-private/private-sources.cc:57
1574 #, c-format
1575 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: apt-private/acqprogress.cc:63
1579 msgid "Hit "
1580 msgstr "ཨེབ།"
1581
1582 #: apt-private/acqprogress.cc:87
1583 msgid "Get:"
1584 msgstr "ལེན:"
1585
1586 #: apt-private/acqprogress.cc:118
1587 msgid "Ign "
1588 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1589
1590 #: apt-private/acqprogress.cc:122
1591 msgid "Err "
1592 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1593
1594 #: apt-private/acqprogress.cc:143
1595 #, c-format
1596 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1597 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1598
1599 #: apt-private/acqprogress.cc:233
1600 #, c-format
1601 msgid " [Working]"
1602 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1603
1604 #: apt-private/acqprogress.cc:294
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1608 " '%s'\n"
1609 "in the drive '%s' and press enter\n"
1610 msgstr ""
1611 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1612 " '%s'\n"
1613 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1614
1615 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1616 #. Only warn if there is no sources.list file.
1617 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1618 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1619 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1620 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1621 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1622 #, c-format
1623 msgid "Unable to read %s"
1624 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1625
1626 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1627 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1628 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1629 #: apt-pkg/clean.cc:123
1630 #, c-format
1631 msgid "Unable to change to %s"
1632 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1633
1634 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1635 #. and provide a config option to define that default
1636 #: methods/mirror.cc:280
1637 #, c-format
1638 msgid "No mirror file '%s' found "
1639 msgstr ""
1640
1641 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1642 #. and provide a config option to define that default
1643 #: methods/mirror.cc:287
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1646 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1647
1648 #: methods/mirror.cc:315
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1651 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1652
1653 #: methods/mirror.cc:445
1654 #, c-format
1655 msgid "[Mirror: %s]"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1659 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1660 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1661
1662 #: methods/rsh.cc:339
1663 msgid "Connection closed prematurely"
1664 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1665
1666 #: dselect/install:33
1667 msgid "Bad default setting!"
1668 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1669
1670 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1671 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1672 msgid "Press enter to continue."
1673 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1674
1675 #: dselect/install:92
1676 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: dselect/install:102
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1682 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1683
1684 #: dselect/install:103
1685 #, fuzzy
1686 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1687 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1688
1689 #: dselect/install:104
1690 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1691 msgstr ""
1692 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1693 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1694
1695 #: dselect/install:105
1696 msgid ""
1697 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1698 msgstr ""
1699 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1700 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1701
1702 #: dselect/update:30
1703 msgid "Merging available information"
1704 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1705
1706 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1707 #, c-format
1708 msgid "%s not a valid DEB package."
1709 msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1710
1711 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1712 msgid ""
1713 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1714 "\n"
1715 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1716 "from debian packages\n"
1717 "\n"
1718 "Options:\n"
1719 " -h This help text\n"
1720 " -t Set the temp dir\n"
1721 " -c=? Read this configuration file\n"
1722 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1723 msgstr ""
1724 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1725 "\n"
1726 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1727 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1728 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1729 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1730 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1731 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1732 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1733 "བཟུམ།\n"
1734
1735 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1736 #, c-format
1737 msgid "Unable to write to %s"
1738 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1739
1740 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1741 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1742 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1743
1744 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1745 msgid "Package extension list is too long"
1746 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1747
1748 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1749 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1750 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1751 #, c-format
1752 msgid "Error processing directory %s"
1753 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1754
1755 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1756 msgid "Source extension list is too long"
1757 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1758
1759 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1760 msgid "Error writing header to contents file"
1761 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1762
1763 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1764 #, c-format
1765 msgid "Error processing contents %s"
1766 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1767
1768 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1769 msgid ""
1770 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1771 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1772 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1773 " contents path\n"
1774 " release path\n"
1775 " generate config [groups]\n"
1776 " clean config\n"
1777 "\n"
1778 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1779 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1780 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1781 "\n"
1782 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1783 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1784 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1785 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1786 "\n"
1787 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1788 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1789 "\n"
1790 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1791 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1792 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1793 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1794 "Debian archive:\n"
1795 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1796 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1797 "\n"
1798 "Options:\n"
1799 " -h This help text\n"
1800 " --md5 Control MD5 generation\n"
1801 " -s=? Source override file\n"
1802 " -q Quiet\n"
1803 " -d=? Select the optional caching database\n"
1804 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1805 " --contents Control contents file generation\n"
1806 " -c=? Read this configuration file\n"
1807 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1808 msgstr ""
1809 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1810 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1811 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1812 " contents path\n"
1813 " release path\n"
1814 " generate config [groups]\n"
1815 " clean config\n"
1816 "\n"
1817 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1818 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1819 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1820 "ཨིན།\n"
1821 "\n"
1822 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1823 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1824 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1825 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1826 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1827 "\n"
1828 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1829 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1830 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1831 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1832 "\n"
1833 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1834 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1835 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1836 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1837 "ལེན་བཟུམ:\n"
1838 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1839 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1840 "\n"
1841 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1842 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1843 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1844 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1845 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1846 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1847 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1848 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1849 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1850 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1851
1852 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1853 msgid "No selections matched"
1854 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1855
1856 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1857 #, c-format
1858 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1859 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1860
1861 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1862 #, c-format
1863 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1864 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1865
1866 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1867 #, c-format
1868 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1869 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1870
1871 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1872 #, fuzzy
1873 msgid ""
1874 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1875 "remove and re-create the database."
1876 msgstr ""
1877 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1878 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1879
1880 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1881 #, c-format
1882 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1883 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1884
1885 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1886 #: apt-inst/extract.cc:209
1887 #, c-format
1888 msgid "Failed to stat %s"
1889 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1890
1891 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1892 msgid "Archive has no control record"
1893 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1894
1895 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1896 msgid "Unable to get a cursor"
1897 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1898
1899 #: ftparchive/writer.cc:82
1900 #, c-format
1901 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1902 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1903
1904 #: ftparchive/writer.cc:87
1905 #, c-format
1906 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1907 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1908
1909 #: ftparchive/writer.cc:143
1910 msgid "E: "
1911 msgstr "ཨི:"
1912
1913 #: ftparchive/writer.cc:145
1914 msgid "W: "
1915 msgstr "ཌབ་ལུ:"
1916
1917 #: ftparchive/writer.cc:152
1918 msgid "E: Errors apply to file "
1919 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1920
1921 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1922 #, c-format
1923 msgid "Failed to resolve %s"
1924 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1925
1926 #: ftparchive/writer.cc:183
1927 msgid "Tree walking failed"
1928 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1929
1930 #: ftparchive/writer.cc:210
1931 #, c-format
1932 msgid "Failed to open %s"
1933 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1934
1935 #: ftparchive/writer.cc:269
1936 #, c-format
1937 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1938 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1939
1940 #: ftparchive/writer.cc:277
1941 #, c-format
1942 msgid "Failed to readlink %s"
1943 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1944
1945 #: ftparchive/writer.cc:281
1946 #, c-format
1947 msgid "Failed to unlink %s"
1948 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1949
1950 #: ftparchive/writer.cc:289
1951 #, c-format
1952 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1953 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1954
1955 #: ftparchive/writer.cc:299
1956 #, c-format
1957 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1958 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1959
1960 #: ftparchive/writer.cc:404
1961 msgid "Archive had no package field"
1962 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1963
1964 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1965 #, c-format
1966 msgid " %s has no override entry\n"
1967 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1968
1969 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1970 #, c-format
1971 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1972 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1973
1974 #: ftparchive/writer.cc:712
1975 #, c-format
1976 msgid " %s has no source override entry\n"
1977 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1978
1979 #: ftparchive/writer.cc:716
1980 #, c-format
1981 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1982 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1983
1984 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1985 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1986 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1987
1988 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1989 #, c-format
1990 msgid "Unable to open %s"
1991 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1992
1993 #. skip spaces
1994 #. find end of word
1995 #: ftparchive/override.cc:65
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1998 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1999
2000 #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2001 #, c-format
2002 msgid "Failed to read the override file %s"
2003 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2004
2005 #: ftparchive/override.cc:163
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2008 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2009
2010 #: ftparchive/override.cc:175
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2013 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2014
2015 #: ftparchive/override.cc:188
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2018 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2019
2020 #: ftparchive/multicompress.cc:71
2021 #, c-format
2022 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2023 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2024
2025 #: ftparchive/multicompress.cc:101
2026 #, c-format
2027 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2028 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2029
2030 #: ftparchive/multicompress.cc:190
2031 msgid "Failed to create FILE*"
2032 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2033
2034 #: ftparchive/multicompress.cc:193
2035 msgid "Failed to fork"
2036 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2037
2038 #: ftparchive/multicompress.cc:207
2039 msgid "Compress child"
2040 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2041
2042 #: ftparchive/multicompress.cc:230
2043 #, c-format
2044 msgid "Internal error, failed to create %s"
2045 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2046
2047 #: ftparchive/multicompress.cc:303
2048 msgid "IO to subprocess/file failed"
2049 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2050
2051 #: ftparchive/multicompress.cc:341
2052 msgid "Failed to read while computing MD5"
2053 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2054
2055 #: ftparchive/multicompress.cc:357
2056 #, c-format
2057 msgid "Problem unlinking %s"
2058 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2059
2060 #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
2061 #, c-format
2062 msgid "Failed to rename %s to %s"
2063 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2064
2065 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2066 #, fuzzy
2067 msgid ""
2068 "Usage: apt-internal-solver\n"
2069 "\n"
2070 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2071 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072 "\n"
2073 "Options:\n"
2074 " -h This help text.\n"
2075 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076 " -c=? Read this configuration file\n"
2077 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2078 msgstr ""
2079 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2080 "\n"
2081 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2082 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2083 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2084 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2085 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2086 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2087 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2088 "བཟུམ།\n"
2089
2090 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091 msgid "Unknown package record!"
2092 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2093
2094 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095 msgid ""
2096 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097 "\n"
2098 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099 "to indicate what kind of file it is.\n"
2100 "\n"
2101 "Options:\n"
2102 " -h This help text\n"
2103 " -s Use source file sorting\n"
2104 " -c=? Read this configuration file\n"
2105 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106 msgstr ""
2107 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2108 "\n"
2109 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2110 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2111 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2112 "\n"
2113 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2114 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2115 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2116 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2117 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2118 "tmp\n"
2119
2120 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2121 msgid "Failed to create pipes"
2122 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2123
2124 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2125 msgid "Failed to exec gzip "
2126 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2127
2128 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2129 msgid "Corrupted archive"
2130 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2131
2132 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2133 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2134 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2135
2136 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2137 #, c-format
2138 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2139 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2140
2141 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2142 msgid "Invalid archive signature"
2143 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2144
2145 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2146 msgid "Error reading archive member header"
2147 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2148
2149 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Invalid archive member header %s"
2152 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2153
2154 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2155 msgid "Invalid archive member header"
2156 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2157
2158 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2159 msgid "Archive is too short"
2160 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2161
2162 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2163 msgid "Failed to read the archive headers"
2164 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2165
2166 #: apt-inst/filelist.cc:382
2167 msgid "DropNode called on still linked node"
2168 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2169
2170 #: apt-inst/filelist.cc:414
2171 msgid "Failed to locate the hash element!"
2172 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2173
2174 #: apt-inst/filelist.cc:461
2175 msgid "Failed to allocate diversion"
2176 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2177
2178 #: apt-inst/filelist.cc:466
2179 msgid "Internal error in AddDiversion"
2180 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2181
2182 #: apt-inst/filelist.cc:479
2183 #, c-format
2184 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2185 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2186
2187 #: apt-inst/filelist.cc:508
2188 #, c-format
2189 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2190 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2191
2192 #: apt-inst/filelist.cc:551
2193 #, c-format
2194 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2195 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2196
2197 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2198 #, c-format
2199 msgid "Failed to write file %s"
2200 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2201
2202 #: apt-inst/dirstream.cc:106
2203 #, c-format
2204 msgid "Failed to close file %s"
2205 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2206
2207 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2208 #, c-format
2209 msgid "The path %s is too long"
2210 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2211
2212 #: apt-inst/extract.cc:125
2213 #, c-format
2214 msgid "Unpacking %s more than once"
2215 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2216
2217 #: apt-inst/extract.cc:135
2218 #, c-format
2219 msgid "The directory %s is diverted"
2220 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2221
2222 #: apt-inst/extract.cc:145
2223 #, c-format
2224 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2225 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2226
2227 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2228 msgid "The diversion path is too long"
2229 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2230
2231 #: apt-inst/extract.cc:242
2232 #, c-format
2233 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2234 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2235
2236 #: apt-inst/extract.cc:282
2237 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2238 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2239
2240 #: apt-inst/extract.cc:286
2241 msgid "The path is too long"
2242 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2243
2244 #: apt-inst/extract.cc:414
2245 #, c-format
2246 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2247 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2248
2249 #: apt-inst/extract.cc:431
2250 #, c-format
2251 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2252 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2253
2254 #: apt-inst/extract.cc:491
2255 #, c-format
2256 msgid "Unable to stat %s"
2257 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2258
2259 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2260 #: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2261 #, c-format
2262 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2263 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2264
2265 #: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2266 #, c-format
2267 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2268 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2269
2270 #: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2271 msgid "Unparsable control file"
2272 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2273
2274 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2275 msgid "Can't mmap an empty file"
2276 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2277
2278 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2281 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2282
2283 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2286 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2287
2288 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Unable to close mmap"
2291 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2292
2293 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Unable to synchronize mmap"
2296 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2297
2298 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2299 #, c-format
2300 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2301 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2302
2303 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Failed to truncate file"
2306 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2307
2308 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2312 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2319 "reached."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2323 msgid ""
2324 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2325 msgstr ""
2326
2327 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2328 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2329 #, c-format
2330 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2334 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2335 #, c-format
2336 msgid "%lih %limin %lis"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. min means minutes, s means seconds
2340 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2341 #, c-format
2342 msgid "%limin %lis"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. s means seconds
2346 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2347 #, c-format
2348 msgid "%lis"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2352 #, c-format
2353 msgid "Selection %s not found"
2354 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2355
2356 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2357 #, c-format
2358 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2359 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2360
2361 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2362 #, c-format
2363 msgid "Opening configuration file %s"
2364 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2365
2366 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2367 #, c-format
2368 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2369 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2370
2371 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2372 #, c-format
2373 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2374 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2375
2376 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2377 #, c-format
2378 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2379 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2380
2381 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2382 #, c-format
2383 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2384 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2385
2386 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2387 #, c-format
2388 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2389 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2390
2391 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2392 #, c-format
2393 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2394 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2395
2396 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2397 #, c-format
2398 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2399 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2400
2401 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2404 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2405
2406 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2407 #, c-format
2408 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2409 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2410
2411 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2412 #, c-format
2413 msgid "%c%s... Error!"
2414 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2415
2416 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2417 #, c-format
2418 msgid "%c%s... Done"
2419 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2420
2421 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2422 msgid "..."
2423 msgstr ""
2424
2425 #. Print the spinner
2426 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%c%s... %u%%"
2429 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2430
2431 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2432 #, c-format
2433 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2434 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2435
2436 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2437 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2438 #, c-format
2439 msgid "Command line option %s is not understood"
2440 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2441
2442 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2443 #, c-format
2444 msgid "Command line option %s is not boolean"
2445 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2446
2447 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2448 #, c-format
2449 msgid "Option %s requires an argument."
2450 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2451
2452 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2453 #, c-format
2454 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2455 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2456
2457 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2458 #, c-format
2459 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2460 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2461
2462 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2463 #, c-format
2464 msgid "Option '%s' is too long"
2465 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2466
2467 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2468 #, c-format
2469 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2470 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2471
2472 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2473 #, c-format
2474 msgid "Invalid operation %s"
2475 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2476
2477 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2478 #, c-format
2479 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2480 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2481
2482 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2483 msgid "Failed to stat the cdrom"
2484 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2485
2486 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2489 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2490
2491 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2492 #, c-format
2493 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2494 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2495
2496 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2497 #, c-format
2498 msgid "Could not open lock file %s"
2499 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2500
2501 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2502 #, c-format
2503 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2504 msgstr ""
2505 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2506
2507 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2508 #, c-format
2509 msgid "Could not get lock %s"
2510 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2511
2512 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2513 #, c-format
2514 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2518 #, c-format
2519 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2523 #, c-format
2524 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2534 #, c-format
2535 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2536 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2537
2538 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2541 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2542
2543 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2544 #, c-format
2545 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2546 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2547
2548 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2549 #, c-format
2550 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2551 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2552
2553 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2554 #, c-format
2555 msgid "Could not open file %s"
2556 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2557
2558 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Could not open file descriptor %d"
2561 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2562
2563 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2564 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2565 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2566
2567 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2568 msgid "Failed to exec compressor "
2569 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2570
2571 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2574 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2575
2576 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2579 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2580
2581 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Problem closing the file %s"
2584 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2585
2586 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2589 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2590
2591 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "Problem unlinking the file %s"
2594 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2595
2596 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2597 msgid "Problem syncing the file"
2598 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2599
2600 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2601 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "No keyring installed in %s."
2604 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2605
2606 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2607 msgid "Empty package cache"
2608 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2609
2610 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2611 msgid "The package cache file is corrupted"
2612 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2613
2614 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2615 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2616 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2617
2618 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2621 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2622
2623 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2624 #, c-format
2625 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2626 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2627
2628 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2629 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2630 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2631
2632 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2633 msgid "Depends"
2634 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2635
2636 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2637 msgid "PreDepends"
2638 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2639
2640 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2641 msgid "Suggests"
2642 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2643
2644 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2645 msgid "Recommends"
2646 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2647
2648 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2649 msgid "Conflicts"
2650 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2651
2652 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2653 msgid "Replaces"
2654 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2655
2656 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2657 msgid "Obsoletes"
2658 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2659
2660 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2661 msgid "Breaks"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2665 msgid "Enhances"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2669 msgid "important"
2670 msgstr "གལ་ཅན།"
2671
2672 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2673 msgid "required"
2674 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2675
2676 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2677 msgid "standard"
2678 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2679
2680 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2681 msgid "optional"
2682 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2683
2684 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2685 msgid "extra"
2686 msgstr "ཐེབས།"
2687
2688 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2689 msgid "Building dependency tree"
2690 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2691
2692 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2693 msgid "Candidate versions"
2694 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2695
2696 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2697 msgid "Dependency generation"
2698 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2699
2700 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Reading state information"
2703 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2704
2705 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Failed to open StateFile %s"
2708 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2709
2710 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2713 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2714
2715 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2716 #, c-format
2717 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2718 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2719
2720 #: apt-pkg/tagfile.cc:235
2721 #, c-format
2722 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2723 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2724
2725 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2728 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2729
2730 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2733 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2734
2735 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2738 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2739
2740 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2743 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2744
2745 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2748 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2749
2750 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2753 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2754
2755 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2756 #, c-format
2757 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2758 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2759
2760 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2761 #, c-format
2762 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2763 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2764
2765 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2766 #, c-format
2767 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2768 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2769
2770 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2771 #, c-format
2772 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2773 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2774
2775 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2776 #, c-format
2777 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2778 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2779
2780 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2781 #, c-format
2782 msgid "Opening %s"
2783 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2784
2785 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2786 #, c-format
2787 msgid "Line %u too long in source list %s."
2788 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2789
2790 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2791 #, c-format
2792 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2793 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2794
2795 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2796 #, c-format
2797 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2798 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2799
2800 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2803 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2804
2805 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2809 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "Could not configure '%s'. "
2815 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2816
2817 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2821 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2822 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2823 msgstr ""
2824 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2825 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2826 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2827 "ལྡན་བཟོ།"
2828
2829 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2830 #, c-format
2831 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2832 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2833
2834 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2838 msgstr ""
2839 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2840 "མ་ཐོབ།"
2841
2842 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2843 msgid ""
2844 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2845 "held packages."
2846 msgstr ""
2847 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2848 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2849
2850 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2851 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2852 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2853
2854 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "List directory %spartial is missing."
2857 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2858
2859 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2862 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2863
2864 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Unable to lock directory %s"
2867 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2868
2869 #. only show the ETA if it makes sense
2870 #. two days
2871 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2872 #, c-format
2873 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2874 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2875
2876 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2877 #, c-format
2878 msgid "Retrieving file %li of %li"
2879 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2880
2881 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2882 #, c-format
2883 msgid "The method driver %s could not be found."
2884 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2885
2886 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "Is the package %s installed?"
2889 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2890
2891 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2892 #, c-format
2893 msgid "Method %s did not start correctly"
2894 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2895
2896 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2897 #, c-format
2898 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2899 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2900
2901 #: apt-pkg/init.cc:143
2902 #, c-format
2903 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2904 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2905
2906 #: apt-pkg/init.cc:159
2907 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2908 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2909
2910 #: apt-pkg/clean.cc:57
2911 #, c-format
2912 msgid "Unable to stat %s."
2913 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2914
2915 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2916 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2917 msgstr ""
2918 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2919
2920 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2921 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2922 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2923
2924 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2925 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2926 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2927
2928 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2929 msgid "The list of sources could not be read."
2930 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2931
2932 #: apt-pkg/policy.cc:75
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2936 "available in the sources"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: apt-pkg/policy.cc:414
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2942 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2943
2944 #: apt-pkg/policy.cc:436
2945 #, c-format
2946 msgid "Did not understand pin type %s"
2947 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2948
2949 #: apt-pkg/policy.cc:444
2950 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2951 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2952
2953 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2954 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2955 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2956
2957 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2958 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2959 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2960 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2961 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2962 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2963 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2964 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2965 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2966 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2967 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2970 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2971
2972 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2973 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2974 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2975
2976 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2977 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2978 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2979
2980 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2983 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2984
2985 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2986 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2987 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2988
2989 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2990 #, c-format
2991 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2993
2994 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2995 #, c-format
2996 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2997 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2998
2999 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3000 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3001 msgid "Reading package lists"
3002 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3003
3004 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3005 msgid "Collecting File Provides"
3006 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3007
3008 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3009 msgid "IO Error saving source cache"
3010 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3011
3012 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3013 #, c-format
3014 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3015 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3016
3017 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Hash Sum mismatch"
3020 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3021
3022 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3023 msgid "Size mismatch"
3024 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3025
3026 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Invalid file format"
3029 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3030
3031 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3035 "or malformed file)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3041 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3042
3043 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
3044 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3045 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3046
3047 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3051 "repository will not be applied."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
3055 #, c-format
3056 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3063 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3067 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
3068 #, c-format
3069 msgid "GPG error: %s: %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3076 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
3077 msgstr ""
3078 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3079 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3080
3081 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
3082 #, c-format
3083 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3090 msgstr ""
3091 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3092
3093 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Unable to parse Release file %s"
3096 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3097
3098 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "No sections in Release file %s"
3101 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3102
3103 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3104 #, c-format
3105 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3111 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3112
3113 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3116 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3117
3118 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3119 #, c-format
3120 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3121 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3122
3123 #: apt-pkg/cdrom.cc:575
3124 #, c-format
3125 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3126 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3127
3128 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
3129 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3130 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3131
3132 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
3133 msgid "Waiting for disc...\n"
3134 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3135
3136 #: apt-pkg/cdrom.cc:597
3137 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3138 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3139
3140 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
3141 msgid "Identifying.. "
3142 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3143
3144 #: apt-pkg/cdrom.cc:643
3145 #, c-format
3146 msgid "Stored label: %s\n"
3147 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3148
3149 #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3152 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3153
3154 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
3155 msgid "Scanning disc for index files..\n"
3156 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3157
3158 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid ""
3161 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3162 "%zu signatures\n"
3163 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3164
3165 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
3166 msgid ""
3167 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3168 "wrong architecture?"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Found label '%s'\n"
3174 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3175
3176 #: apt-pkg/cdrom.cc:784
3177 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3178 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3179
3180 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "This disc is called: \n"
3184 "'%s'\n"
3185 msgstr ""
3186 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3187 "'%s'\n"
3188
3189 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
3190 msgid "Copying package lists..."
3191 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3192
3193 #: apt-pkg/cdrom.cc:838
3194 msgid "Writing new source list\n"
3195 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3196
3197 #: apt-pkg/cdrom.cc:846
3198 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3199 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3200
3201 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3202 #, c-format
3203 msgid "Wrote %i records.\n"
3204 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3205
3206 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3207 #, c-format
3208 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3209 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3210
3211 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3212 #, c-format
3213 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3214 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3215
3216 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3217 #, c-format
3218 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3219 msgstr ""
3220 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3221 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3222
3223 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3224 #, c-format
3225 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Hash mismatch for: %s"
3231 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3232
3233 #: apt-pkg/cacheset.cc:479
3234 #, c-format
3235 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3236 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3237
3238 #: apt-pkg/cacheset.cc:482
3239 #, c-format
3240 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3241 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3242
3243 #: apt-pkg/cacheset.cc:593
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Couldn't find task '%s'"
3246 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3247
3248 #: apt-pkg/cacheset.cc:599
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3251 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3252
3253 #: apt-pkg/cacheset.cc:605
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3256 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3257
3258 #: apt-pkg/cacheset.cc:616
3259 #, c-format
3260 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3267 "neither of them"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: apt-pkg/cacheset.cc:637
3271 #, c-format
3272 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
3276 #, c-format
3277 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
3281 #, c-format
3282 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3286 msgid "Send scenario to solver"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3290 msgid "Send request to solver"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3294 msgid "Prepare for receiving solution"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3298 msgid "External solver failed without a proper error message"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3302 msgid "Execute external solver"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3306 #, c-format
3307 msgid "Progress: [%3i%%]"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3311 msgid "Running dpkg"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3315 #, fuzzy
3316 msgid ""
3317 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3318 "used instead."
3319 msgstr ""
3320 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3321 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3322
3323 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Installing %s"
3326 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3327
3328 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3329 #, c-format
3330 msgid "Configuring %s"
3331 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3332
3333 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3334 #, c-format
3335 msgid "Removing %s"
3336 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3337
3338 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Completely removing %s"
3341 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3342
3343 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3344 #, c-format
3345 msgid "Noting disappearance of %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3349 #, c-format
3350 msgid "Running post-installation trigger %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. FIXME: use a better string after freeze
3354 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "Directory '%s' missing"
3357 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3358
3359 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Could not open file '%s'"
3362 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3363
3364 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3365 #, c-format
3366 msgid "Preparing %s"
3367 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3368
3369 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3370 #, c-format
3371 msgid "Unpacking %s"
3372 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3373
3374 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3375 #, c-format
3376 msgid "Preparing to configure %s"
3377 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3378
3379 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3380 #, c-format
3381 msgid "Installed %s"
3382 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3383
3384 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3385 #, c-format
3386 msgid "Preparing for removal of %s"
3387 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3388
3389 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3390 #, c-format
3391 msgid "Removed %s"
3392 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3393
3394 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3395 #, c-format
3396 msgid "Preparing to completely remove %s"
3397 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3398
3399 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3400 #, c-format
3401 msgid "Completely removed %s"
3402 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3403
3404 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3405 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Can not write log (%s)"
3411 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3412
3413 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3414 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3418 msgid "Is stdout a terminal?"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3422 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3426 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. check if its not a follow up error
3430 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3431 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3435 msgid ""
3436 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3437 "error from a previous failure."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3441 msgid ""
3442 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3443 "error"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3447 msgid ""
3448 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3449 "error"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3453 msgid ""
3454 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3455 "local system"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3459 msgid ""
3460 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3467 "it?"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3473 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3474
3475 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3476 #. dpkg --configure -a
3477 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3484 msgid "Not locked"
3485 msgstr ""
3486
3487 #~ msgid ""
3488 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3489 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3490 #~ msgstr ""
3491 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3492 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3493
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3496 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3497
3498 #, fuzzy
3499 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3500 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3501
3502 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3503 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid " [Not candidate version]"
3507 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3508
3509 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3510 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3511
3512 #~ msgid ""
3513 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3514 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3515 #~ "is only available from another source\n"
3516 #~ msgstr ""
3517 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3518 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3519 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3520
3521 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3522 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3526 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3530 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3534 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3538 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3539
3540 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3541 #~ msgstr ""
3542 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3543 #~ "མ་འབད་བས།\n"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3549 #~ "མ་འབད་བས།\n"
3550
3551 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3552 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3553
3554 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3555 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3559 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3563 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3567 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3568
3569 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3570 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3571
3572 #~ msgid ""
3573 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3574 #~ "need to manually fix this package."
3575 #~ msgstr ""
3576 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3577 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3578
3579 #, fuzzy
3580 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3581 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3582
3583 #~ msgid "Failed to remove %s"
3584 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3585
3586 #~ msgid "Unable to create %s"
3587 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3588
3589 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3590 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3591
3592 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3593 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3594
3595 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3596 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3597
3598 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3599 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3600
3601 #~ msgid "Reading file listing"
3602 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3603
3604 #~ msgid ""
3605 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3606 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3607 #~ "package!"
3608 #~ msgstr ""
3609 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3610 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3611 #~ "བཙུགས་འབད།"
3612
3613 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3614 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3615
3616 #~ msgid "Internal error getting a node"
3617 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3618
3619 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3620 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3621
3622 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3623 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3624
3625 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3626 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3627
3628 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3629 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3630
3631 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3632 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3633
3634 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3635 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3636
3637 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3638 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3639
3640 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3641 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3642
3643 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3644 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3645
3646 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3647 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3648
3649 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3650 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3651
3652 #~ msgid "Read error from %s process"
3653 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3654
3655 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3656 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3657
3658 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3659 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3660
3661 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3662 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3663
3664 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3665 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3666
3667 #~ msgid "decompressor"
3668 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3669
3670 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3671 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3672
3673 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3674 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3675
3676 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3677 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3678
3679 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3680 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3684 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3685
3686 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3687 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3688
3689 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3690 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3691
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3694 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3695
3696 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3697 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3701 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3702
3703 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3704 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3705
3706 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3707 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3708
3709 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3710 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3711
3712 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3715 #~ "འཐོན་དོ།"
3716
3717 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3718 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3719
3720 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3721 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3722
3723 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3724 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~ msgid "Could not patch file"
3728 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3729
3730 #~ msgid " %4i %s\n"
3731 #~ msgstr "%4i %s\n"
3732
3733 #~ msgid "%4i %s\n"
3734 #~ msgstr "%4i %s\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3738 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3739
3740 #~ msgid ""
3741 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3742 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3743 #~ "that package should be filed."
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3746 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3750 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3754 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3758 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3762 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3766 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3771 #~ "%i signatures\n"
3772 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "openpty failed\n"
3776 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3777
3778 #~ msgid "File date has changed %s"
3779 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"