]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
Fix test-security-no-remote-status
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
28 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
29 msgstr ""
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:325
32 msgid "Total package names: "
33 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
34
35 #: cmdline/apt-cache.cc:327
36 #, fuzzy
37 msgid "Total package structures: "
38 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:367
41 msgid " Normal packages: "
42 msgstr " Pakêtên normal:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:368
45 msgid " Pure virtual packages: "
46 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:369
49 msgid " Single virtual packages: "
50 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:370
53 msgid " Mixed virtual packages: "
54 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:371
57 msgid " Missing: "
58 msgstr " Winda: "
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:373
61 msgid "Total distinct versions: "
62 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
63
64 #: cmdline/apt-cache.cc:375
65 #, fuzzy
66 msgid "Total distinct descriptions: "
67 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:377
70 msgid "Total dependencies: "
71 msgstr "Bindestên giştî:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:380
74 msgid "Total ver/file relations: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:382
78 #, fuzzy
79 msgid "Total Desc/File relations: "
80 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:384
83 msgid "Total Provides mappings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:440
87 msgid "Total globbed strings: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:446
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:463
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
106 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
107 #: apt-private/private-show.cc:175
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #. Print the package name and the version we are forcing to
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
144 #, c-format
145 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
149 msgid " Installed: "
150 msgstr " Sazkirî: "
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
153 msgid " Candidate: "
154 msgstr " Berendam: "
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
157 msgid "(none)"
158 msgstr "(ne tiştek)"
159
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
161 msgid " Package pin: "
162 msgstr " Destika pakêtê:"
163
164 #. Show the priority tables
165 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
166 msgid " Version table:"
167 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
168
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
170 msgid ""
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 "\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
177 "\n"
178 "Commands:\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
194 "\n"
195 "Options:\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
207 #, fuzzy
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
212 #, fuzzy
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
220
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
222 msgid ""
223 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
226 "mount point."
227 msgstr ""
228
229 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231 msgstr ""
232
233 #: cmdline/apt-config.cc:48
234 msgid "Arguments not in pairs"
235 msgstr ""
236
237 #: cmdline/apt-config.cc:88
238 msgid ""
239 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "\n"
241 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
242 "\n"
243 "Commands:\n"
244 " shell - Shell mode\n"
245 " dump - Show the configuration\n"
246 "\n"
247 "Options:\n"
248 " -h This help text.\n"
249 " -c=? Read this configuration file\n"
250 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 msgstr ""
252 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
253 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
254 "\n"
255 "Ferman\n"
256 " shell - moda shell\n"
257 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
258 "\n"
259 "Vebijark:\n"
260 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
261 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
262 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
263 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
264
265 #: cmdline/apt-get.cc:211
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
269
270 #: cmdline/apt-get.cc:287
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
274
275 #: cmdline/apt-get.cc:290
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
279
280 #: cmdline/apt-get.cc:327
281 #, c-format
282 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
283 msgstr ""
284
285 #: cmdline/apt-get.cc:386
286 #, c-format
287 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
288 msgstr ""
289
290 #: cmdline/apt-get.cc:417
291 #, c-format
292 msgid "Couldn't find package %s"
293 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
294
295 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296 #: apt-private/private-install.cc:839
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
300
301 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
307 msgid ""
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
309 "instead."
310 msgstr ""
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr ""
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:570
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:688
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr ""
323
324 #: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
325 #, c-format
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr ""
328
329 #: cmdline/apt-get.cc:745
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
333 "%s\n"
334 msgstr ""
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:750
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Please use:\n"
340 "bzr branch %s\n"
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: cmdline/apt-get.cc:798
345 #, c-format
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr ""
348
349 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351 #: cmdline/apt-get.cc:828
352 #, c-format
353 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358 #: cmdline/apt-get.cc:833
359 #, c-format
360 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: cmdline/apt-get.cc:839
364 #, c-format
365 msgid "Fetch source %s\n"
366 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
367
368 #: cmdline/apt-get.cc:864
369 msgid "Failed to fetch some archives."
370 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
371
372 #: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
373 msgid "Download complete and in download only mode"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:894
377 #, c-format
378 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379 msgstr ""
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:907
382 #, c-format
383 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384 msgstr ""
385
386 #: cmdline/apt-get.cc:908
387 #, c-format
388 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389 msgstr ""
390
391 #: cmdline/apt-get.cc:936
392 #, c-format
393 msgid "Build command '%s' failed.\n"
394 msgstr ""
395
396 #: cmdline/apt-get.cc:955
397 msgid "Child process failed"
398 msgstr ""
399
400 #: cmdline/apt-get.cc:976
401 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402 msgstr ""
403
404 #: cmdline/apt-get.cc:994
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408 "Architectures for setup"
409 msgstr ""
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:1012
412 #, c-format
413 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
414 msgstr ""
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:1022
417 #, c-format
418 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
419 msgstr ""
420
421 #: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
422 #, c-format
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr ""
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:1070
427 #, c-format
428 msgid "%s has no build depends.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:1240
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
435 "packages"
436 msgstr ""
437
438 #: cmdline/apt-get.cc:1258
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442 "found"
443 msgstr ""
444
445 #: cmdline/apt-get.cc:1281
446 #, c-format
447 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
448 msgstr ""
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:1320
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
454 "package %s can't satisfy version requirements"
455 msgstr ""
456
457 #: cmdline/apt-get.cc:1326
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
461 "version"
462 msgstr ""
463
464 #: cmdline/apt-get.cc:1349
465 #, c-format
466 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: cmdline/apt-get.cc:1364
470 #, c-format
471 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
472 msgstr ""
473
474 #: cmdline/apt-get.cc:1369
475 msgid "Failed to process build dependencies"
476 msgstr ""
477
478 #: cmdline/apt-get.cc:1554
479 msgid "Supported modules:"
480 msgstr ""
481
482 #: cmdline/apt-get.cc:1595
483 msgid ""
484 "Usage: apt-get [options] command\n"
485 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
486 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
487 "\n"
488 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
489 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
490 "and install.\n"
491 "\n"
492 "Commands:\n"
493 " update - Retrieve new lists of packages\n"
494 " upgrade - Perform an upgrade\n"
495 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
496 " remove - Remove packages\n"
497 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
498 " purge - Remove packages and config files\n"
499 " source - Download source archives\n"
500 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
501 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
502 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
503 " clean - Erase downloaded archive files\n"
504 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
505 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
506 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
507 " download - Download the binary package into the current directory\n"
508 "\n"
509 "Options:\n"
510 " -h This help text.\n"
511 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
512 " -qq No output except for errors\n"
513 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
514 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
515 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
516 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
517 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
518 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
519 " -b Build the source package after fetching it\n"
520 " -V Show verbose version numbers\n"
521 " -c=? Read this configuration file\n"
522 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
523 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
524 "pages for more information and options.\n"
525 " This APT has Super Cow Powers.\n"
526 msgstr ""
527
528 #: cmdline/apt-helper.cc:37
529 msgid "Need one URL as argument"
530 msgstr ""
531
532 #: cmdline/apt-helper.cc:50
533 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
534 msgstr ""
535
536 #: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
537 msgid "Download Failed"
538 msgstr ""
539
540 #: cmdline/apt-helper.cc:88
541 #, fuzzy
542 msgid "Must specifc at least one srv record"
543 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
544
545 #: cmdline/apt-helper.cc:95
546 #, c-format
547 msgid "GetSrvRec failed for %s"
548 msgstr ""
549
550 #: cmdline/apt-helper.cc:118
551 msgid ""
552 "Usage: apt-helper [options] command\n"
553 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
554 "\n"
555 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
556 "\n"
557 "Commands:\n"
558 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
559 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
560 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
561 "\n"
562 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
563 msgstr ""
564
565 #: cmdline/apt-mark.cc:65
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
568 msgstr "lê ne sazkirî ye"
569
570 #: cmdline/apt-mark.cc:71
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
573 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
574
575 #: cmdline/apt-mark.cc:73
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
578 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
579
580 #: cmdline/apt-mark.cc:238
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "%s was already set on hold.\n"
583 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
584
585 #: cmdline/apt-mark.cc:240
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s was already not hold.\n"
588 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
589
590 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
591 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
592 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
593 #, c-format
594 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
595 msgstr ""
596
597 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "%s set on hold.\n"
600 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
601
602 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Canceled hold on %s.\n"
605 msgstr "%s venebû"
606
607 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
608 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
609 msgstr ""
610
611 #: cmdline/apt-mark.cc:449
612 msgid ""
613 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
614 "\n"
615 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
616 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
617 "\n"
618 "Commands:\n"
619 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
620 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
621 " hold - Mark a package as held back\n"
622 " unhold - Unset a package set as held back\n"
623 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
624 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
625 " showhold - Print the list of package on hold\n"
626 "\n"
627 "Options:\n"
628 " -h This help text.\n"
629 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
630 " -qq No output except for errors\n"
631 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
632 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
633 " -c=? Read this configuration file\n"
634 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
635 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
636 msgstr ""
637
638 #: cmdline/apt.cc:46
639 msgid ""
640 "Usage: apt [options] command\n"
641 "\n"
642 "CLI for apt.\n"
643 "Basic commands: \n"
644 " list - list packages based on package names\n"
645 " search - search in package descriptions\n"
646 " show - show package details\n"
647 "\n"
648 " update - update list of available packages\n"
649 "\n"
650 " install - install packages\n"
651 " remove - remove packages\n"
652 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
653 "\n"
654 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
655 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
656 "packages\n"
657 "\n"
658 " edit-sources - edit the source information file\n"
659 msgstr ""
660
661 #: methods/cdrom.cc:203
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
664 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
665
666 #: methods/cdrom.cc:212
667 msgid ""
668 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
669 "cannot be used to add new CD-ROMs"
670 msgstr ""
671
672 #: methods/cdrom.cc:222
673 msgid "Wrong CD-ROM"
674 msgstr "CD-ROM a şaş"
675
676 #: methods/cdrom.cc:249
677 #, c-format
678 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
679 msgstr ""
680
681 #: methods/cdrom.cc:254
682 msgid "Disk not found."
683 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
684
685 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
686 msgid "File not found"
687 msgstr "Pel nehate dîtin"
688
689 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
690 #: methods/rred.cc:664
691 #, fuzzy
692 msgid "Failed to stat"
693 msgstr "%s venebû"
694
695 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
696 msgid "Failed to set modification time"
697 msgstr ""
698
699 #: methods/file.cc:49
700 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
701 msgstr ""
702
703 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
704 #: methods/ftp.cc:177
705 msgid "Logging in"
706 msgstr "Têketin"
707
708 #: methods/ftp.cc:183
709 msgid "Unable to determine the peer name"
710 msgstr ""
711
712 #: methods/ftp.cc:188
713 msgid "Unable to determine the local name"
714 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
715
716 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
717 #, c-format
718 msgid "The server refused the connection and said: %s"
719 msgstr ""
720
721 #: methods/ftp.cc:225
722 #, c-format
723 msgid "USER failed, server said: %s"
724 msgstr ""
725
726 #: methods/ftp.cc:232
727 #, c-format
728 msgid "PASS failed, server said: %s"
729 msgstr ""
730
731 #: methods/ftp.cc:252
732 msgid ""
733 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
734 "is empty."
735 msgstr ""
736
737 #: methods/ftp.cc:282
738 #, c-format
739 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
740 msgstr ""
741
742 #: methods/ftp.cc:308
743 #, c-format
744 msgid "TYPE failed, server said: %s"
745 msgstr ""
746
747 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
748 msgid "Connection timeout"
749 msgstr ""
750
751 #: methods/ftp.cc:352
752 msgid "Server closed the connection"
753 msgstr ""
754
755 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
757 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
758 msgid "Read error"
759 msgstr "Çewiya xwendinê"
760
761 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
762 msgid "A response overflowed the buffer."
763 msgstr ""
764
765 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
766 msgid "Protocol corruption"
767 msgstr ""
768
769 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
770 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
772 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
773 msgid "Write error"
774 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
775
776 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
777 msgid "Could not create a socket"
778 msgstr ""
779
780 #: methods/ftp.cc:714
781 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
782 msgstr ""
783
784 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
785 msgid "Failed"
786 msgstr "Serneket"
787
788 #: methods/ftp.cc:720
789 msgid "Could not connect passive socket."
790 msgstr ""
791
792 #: methods/ftp.cc:737
793 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
794 msgstr ""
795
796 #: methods/ftp.cc:751
797 msgid "Could not bind a socket"
798 msgstr ""
799
800 #: methods/ftp.cc:755
801 msgid "Could not listen on the socket"
802 msgstr ""
803
804 #: methods/ftp.cc:762
805 msgid "Could not determine the socket's name"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:794
809 msgid "Unable to send PORT command"
810 msgstr ""
811
812 #: methods/ftp.cc:804
813 #, c-format
814 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
815 msgstr ""
816
817 #: methods/ftp.cc:813
818 #, c-format
819 msgid "EPRT failed, server said: %s"
820 msgstr ""
821
822 #: methods/ftp.cc:833
823 msgid "Data socket connect timed out"
824 msgstr ""
825
826 #: methods/ftp.cc:840
827 msgid "Unable to accept connection"
828 msgstr ""
829
830 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
831 msgid "Problem hashing file"
832 msgstr ""
833
834 #: methods/ftp.cc:893
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
837 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
838
839 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
840 msgid "Data socket timed out"
841 msgstr ""
842
843 #: methods/ftp.cc:945
844 #, c-format
845 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
846 msgstr ""
847
848 #. Get the files information
849 #: methods/ftp.cc:1028
850 msgid "Query"
851 msgstr "Lêpirsîn"
852
853 #: methods/ftp.cc:1142
854 #, fuzzy
855 msgid "Unable to invoke "
856 msgstr "%s venebû"
857
858 #: methods/connect.cc:80
859 #, c-format
860 msgid "Connecting to %s (%s)"
861 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
862
863 #: methods/connect.cc:91
864 #, c-format
865 msgid "[IP: %s %s]"
866 msgstr "[IP: %s %s]"
867
868 #: methods/connect.cc:98
869 #, c-format
870 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
871 msgstr ""
872
873 #: methods/connect.cc:104
874 #, c-format
875 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
876 msgstr ""
877
878 #: methods/connect.cc:112
879 #, c-format
880 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
881 msgstr ""
882
883 #: methods/connect.cc:130
884 #, c-format
885 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
886 msgstr ""
887
888 #. We say this mainly because the pause here is for the
889 #. ssh connection that is still going
890 #: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
891 #, c-format
892 msgid "Connecting to %s"
893 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
894
895 #: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
896 #, c-format
897 msgid "Could not resolve '%s'"
898 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
899
900 #: methods/connect.cc:206
901 #, c-format
902 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
903 msgstr ""
904
905 #: methods/connect.cc:210
906 #, c-format
907 msgid "System error resolving '%s:%s'"
908 msgstr ""
909
910 #: methods/connect.cc:212
911 #, c-format
912 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
913 msgstr ""
914
915 #: methods/connect.cc:259
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
918 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
919
920 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
921 msgid "At least one invalid signature was encountered."
922 msgstr ""
923
924 #: methods/gpgv.cc:210
925 msgid ""
926 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
927 msgstr ""
928
929 #: methods/gpgv.cc:217
930 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
931 msgstr ""
932
933 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
934 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
938 "authentication?)"
939 msgstr ""
940
941 #: methods/gpgv.cc:227
942 msgid "Unknown error executing apt-key"
943 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
944
945 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
946 #, fuzzy
947 msgid "The following signatures were invalid:\n"
948 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
949
950 #: methods/gpgv.cc:274
951 msgid ""
952 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
953 "available:\n"
954 msgstr ""
955
956 #: methods/gzip.cc:79
957 msgid "Empty files can't be valid archives"
958 msgstr ""
959
960 #: methods/http.cc:515
961 msgid "Error writing to the file"
962 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
963
964 #: methods/http.cc:529
965 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
966 msgstr ""
967
968 #: methods/http.cc:531
969 msgid "Error reading from server"
970 msgstr ""
971
972 #: methods/http.cc:567
973 msgid "Error writing to file"
974 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
975
976 #: methods/http.cc:627
977 msgid "Select failed"
978 msgstr "Hilbijartin neserketî"
979
980 #: methods/http.cc:632
981 msgid "Connection timed out"
982 msgstr ""
983
984 #: methods/http.cc:655
985 #, fuzzy
986 msgid "Error writing to output file"
987 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
988
989 #: methods/server.cc:52
990 msgid "Waiting for headers"
991 msgstr ""
992
993 #: methods/server.cc:111
994 msgid "Bad header line"
995 msgstr ""
996
997 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
998 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
999 msgstr ""
1000
1001 #: methods/server.cc:173
1002 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: methods/server.cc:200
1006 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: methods/server.cc:202
1010 msgid "This HTTP server has broken range support"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: methods/server.cc:229
1014 msgid "Unknown date format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: methods/server.cc:535
1018 msgid "Bad header data"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1022 msgid "Connection failed"
1023 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1024
1025 #: methods/server.cc:618
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1029 "5 apt.conf)"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: methods/server.cc:741
1033 msgid "Internal error"
1034 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1035
1036 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1037 msgid "Sorting"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1041 #, c-format
1042 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1046 #, c-format
1047 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1051 #, c-format
1052 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1058 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1059
1060 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1061 #, fuzzy
1062 msgid " [Installed]"
1063 msgstr " [Sazkirî]"
1064
1065 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1066 #, fuzzy
1067 msgid " [Not candidate version]"
1068 msgstr "Guhartoyên berendam"
1069
1070 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1071 msgid "You should explicitly select one to install."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1078 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1079 "is only available from another source\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1083 #, fuzzy
1084 msgid "However the following packages replace it:"
1085 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1086
1087 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1088 #, c-format
1089 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1093 #, c-format
1094 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1098 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1099 #, c-format
1100 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1104 #, c-format
1105 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1109 #, c-format
1110 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: apt-private/private-install.cc:87
1114 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: apt-private/private-install.cc:96
1118 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1122 msgid ""
1123 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1124 "instead."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: apt-private/private-install.cc:108
1128 msgid ""
1129 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1130 "essential."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: apt-private/private-install.cc:110
1134 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: apt-private/private-install.cc:112
1138 msgid ""
1139 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1140 "packages."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: apt-private/private-install.cc:128
1144 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: apt-private/private-install.cc:166
1148 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153 #: apt-private/private-install.cc:173
1154 #, c-format
1155 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1156 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1157
1158 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1160 #: apt-private/private-install.cc:178
1161 #, c-format
1162 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1163 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1164
1165 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1166 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1167 #: apt-private/private-install.cc:185
1168 #, c-format
1169 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1173 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1174 #: apt-private/private-install.cc:190
1175 #, c-format
1176 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1180 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1184 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1185 #: apt-private/private-install.cc:206
1186 msgid "Yes, do as I say!"
1187 msgstr "Erê, wusa bike!"
1188
1189 #: apt-private/private-install.cc:208
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1193 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1194 " ?] "
1195 msgstr ""
1196
1197 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1198 msgid "Abort."
1199 msgstr "Betal."
1200
1201 #: apt-private/private-install.cc:229
1202 msgid "Do you want to continue?"
1203 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1204
1205 #: apt-private/private-install.cc:299
1206 msgid "Some files failed to download"
1207 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1208
1209 #: apt-private/private-install.cc:306
1210 msgid ""
1211 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1212 "missing?"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: apt-private/private-install.cc:310
1216 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: apt-private/private-install.cc:315
1220 msgid "Unable to correct missing packages."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: apt-private/private-install.cc:316
1224 msgid "Aborting install."
1225 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1226
1227 #: apt-private/private-install.cc:341
1228 msgid ""
1229 "The following package disappeared from your system as\n"
1230 "all files have been overwritten by other packages:"
1231 msgid_plural ""
1232 "The following packages disappeared from your system as\n"
1233 "all files have been overwritten by other packages:"
1234 msgstr[0] ""
1235 msgstr[1] ""
1236
1237 #: apt-private/private-install.cc:348
1238 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-private/private-install.cc:370
1242 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-private/private-install.cc:463
1246 msgid ""
1247 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1248 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1249 msgstr ""
1250
1251 #.
1252 #. if (Packages == 1)
1253 #. {
1254 #. c1out << std::endl;
1255 #. c1out <<
1256 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1257 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1258 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1259 #. }
1260 #.
1261 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1262 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-private/private-install.cc:470
1266 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: apt-private/private-install.cc:479
1270 #, fuzzy
1271 msgid ""
1272 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1273 msgid_plural ""
1274 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1275 "required:"
1276 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1277 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1278
1279 #: apt-private/private-install.cc:486
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1282 msgid_plural ""
1283 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1284 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1285 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1286
1287 #: apt-private/private-install.cc:488
1288 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1289 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1290 msgstr[0] ""
1291 msgstr[1] ""
1292
1293 #: apt-private/private-install.cc:582
1294 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: apt-private/private-install.cc:584
1298 msgid ""
1299 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1300 "solution)."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-private/private-install.cc:607
1304 msgid ""
1305 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1306 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1307 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1308 "or been moved out of Incoming."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-private/private-install.cc:628
1312 msgid "Broken packages"
1313 msgstr "Paketên şikestî"
1314
1315 #: apt-private/private-install.cc:685
1316 #, fuzzy
1317 msgid "The following additional packages will be installed:"
1318 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1319
1320 #: apt-private/private-install.cc:774
1321 msgid "Suggested packages:"
1322 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1323
1324 #: apt-private/private-install.cc:776
1325 msgid "Recommended packages:"
1326 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1327
1328 #: apt-private/private-install.cc:798
1329 #, c-format
1330 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-private/private-install.cc:802
1334 #, c-format
1335 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-private/private-install.cc:814
1339 #, c-format
1340 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1344 #: apt-private/private-install.cc:820
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1347 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:868
1350 #, c-format
1351 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: apt-private/private-install.cc:873
1355 #, c-format
1356 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-private/private-list.cc:121
1360 msgid "Listing"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: apt-private/private-list.cc:151
1364 #, c-format
1365 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1366 msgid_plural ""
1367 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1368 msgstr[0] ""
1369 msgstr[1] ""
1370
1371 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1372 msgid "Correcting dependencies..."
1373 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1374
1375 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1376 msgid " failed."
1377 msgstr " neserketî."
1378
1379 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1380 msgid "Unable to correct dependencies"
1381 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1382
1383 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1384 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1388 msgid " Done"
1389 msgstr " Temam"
1390
1391 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1392 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1396 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1400 #: apt-private/private-show.cc:89
1401 msgid "unknown"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-private/private-output.cc:272
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1407 msgstr " [Sazkirî]"
1408
1409 #: apt-private/private-output.cc:275
1410 #, fuzzy
1411 msgid "[installed,local]"
1412 msgstr " [Sazkirî]"
1413
1414 #: apt-private/private-output.cc:277
1415 msgid "[installed,auto-removable]"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-private/private-output.cc:279
1419 #, fuzzy
1420 msgid "[installed,automatic]"
1421 msgstr " [Sazkirî]"
1422
1423 #: apt-private/private-output.cc:281
1424 #, fuzzy
1425 msgid "[installed]"
1426 msgstr " [Sazkirî]"
1427
1428 #: apt-private/private-output.cc:284
1429 #, c-format
1430 msgid "[upgradable from: %s]"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: apt-private/private-output.cc:288
1434 msgid "[residual-config]"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-private/private-output.cc:402
1438 #, c-format
1439 msgid "but %s is installed"
1440 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1441
1442 #: apt-private/private-output.cc:404
1443 #, c-format
1444 msgid "but %s is to be installed"
1445 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1446
1447 #: apt-private/private-output.cc:411
1448 msgid "but it is not installable"
1449 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1450
1451 #: apt-private/private-output.cc:413
1452 msgid "but it is a virtual package"
1453 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1454
1455 #: apt-private/private-output.cc:416
1456 msgid "but it is not installed"
1457 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1458
1459 #: apt-private/private-output.cc:416
1460 msgid "but it is not going to be installed"
1461 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1462
1463 #: apt-private/private-output.cc:421
1464 msgid " or"
1465 msgstr " û"
1466
1467 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1468 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-private/private-output.cc:455
1472 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1473 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1474
1475 #: apt-private/private-output.cc:465
1476 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1477 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1478
1479 #: apt-private/private-output.cc:481
1480 msgid "The following packages have been kept back:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-private/private-output.cc:497
1484 msgid "The following packages will be upgraded:"
1485 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1486
1487 #: apt-private/private-output.cc:512
1488 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-private/private-output.cc:525
1492 msgid "The following held packages will be changed:"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: apt-private/private-output.cc:552
1496 #, c-format
1497 msgid "%s (due to %s)"
1498 msgstr "%s (ji ber %s)"
1499
1500 #: apt-private/private-output.cc:602
1501 msgid ""
1502 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1503 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-private/private-output.cc:633
1507 #, c-format
1508 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1509 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1510
1511 #: apt-private/private-output.cc:637
1512 #, c-format
1513 msgid "%lu reinstalled, "
1514 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1515
1516 #: apt-private/private-output.cc:639
1517 #, c-format
1518 msgid "%lu downgraded, "
1519 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1520
1521 #: apt-private/private-output.cc:641
1522 #, c-format
1523 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1524 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1525
1526 #: apt-private/private-output.cc:645
1527 #, c-format
1528 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1532 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1533 #. The user has to answer with an input matching the
1534 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1535 #: apt-private/private-output.cc:667
1536 #, fuzzy
1537 msgid "[Y/n]"
1538 msgstr "[E/n]"
1539
1540 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1541 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1542 #. The user has to answer with an input matching the
1543 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1544 #: apt-private/private-output.cc:673
1545 msgid "[y/N]"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1549 #: apt-private/private-output.cc:684
1550 msgid "Y"
1551 msgstr "E"
1552
1553 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1554 #: apt-private/private-output.cc:690
1555 msgid "N"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1559 #, c-format
1560 msgid "Regex compilation error - %s"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: apt-private/private-update.cc:31
1564 msgid "The update command takes no arguments"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: apt-private/private-update.cc:96
1568 #, c-format
1569 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1570 msgid_plural ""
1571 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1572 msgstr[0] ""
1573 msgstr[1] ""
1574
1575 #: apt-private/private-update.cc:100
1576 msgid "All packages are up to date."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: apt-private/private-show.cc:158
1580 #, c-format
1581 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1582 msgid_plural ""
1583 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1584 msgstr[0] ""
1585 msgstr[1] ""
1586
1587 #: apt-private/private-show.cc:165
1588 msgid "not a real package (virtual)"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: apt-private/private-main.cc:34
1592 msgid ""
1593 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1594 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1595 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1596 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: apt-private/private-download.cc:62
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1603 "user '%s'."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: apt-private/private-download.cc:94
1607 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: apt-private/private-download.cc:101
1611 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1615 msgid "Some packages could not be authenticated"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: apt-private/private-download.cc:111
1619 msgid "Install these packages without verification?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: apt-private/private-download.cc:122
1623 msgid ""
1624 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1625 "unauthenticated"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: apt-private/private-download.cc:154
1629 #, c-format
1630 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1631 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1632
1633 #: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1634 #, c-format
1635 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1636 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1637
1638 #: apt-private/private-download.cc:193
1639 #, c-format
1640 msgid "You don't have enough free space in %s."
1641 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1642
1643 #: apt-private/private-sources.cc:58
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1646 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1647
1648 #: apt-private/private-sources.cc:70
1649 #, c-format
1650 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: apt-private/private-search.cc:69
1654 msgid "Full Text Search"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1658 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1659 #, c-format
1660 msgid "Hit:%lu %s"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1664 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1665 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1666 #, c-format
1667 msgid "Get:%lu %s"
1668 msgstr "Anîn:%lu %s"
1669
1670 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1671 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1672 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1673 #, c-format
1674 msgid "Ign:%lu %s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1678 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1679 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1680 #, c-format
1681 msgid "Err:%lu %s"
1682 msgstr "Çewt:%lu %s"
1683
1684 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1687 msgstr "%s hatine anîn..."
1688
1689 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1690 msgid " [Working]"
1691 msgstr " [Dixebite]"
1692
1693 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1697 " '%s'\n"
1698 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1699 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1700
1701 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1702 #. Only warn if there is no sources.list file.
1703 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1704 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1705 #: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1706 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1707 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1708 #, c-format
1709 msgid "Unable to read %s"
1710 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1711
1712 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1713 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1714 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1715 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable to change to %s"
1718 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1719
1720 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1721 #. and provide a config option to define that default
1722 #: methods/mirror.cc:280
1723 #, c-format
1724 msgid "No mirror file '%s' found "
1725 msgstr ""
1726
1727 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728 #. and provide a config option to define that default
1729 #: methods/mirror.cc:287
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1732 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1733
1734 #: methods/mirror.cc:315
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1737 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1738
1739 #: methods/mirror.cc:445
1740 #, c-format
1741 msgid "[Mirror: %s]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1745 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: methods/rsh.cc:364
1749 msgid "Connection closed prematurely"
1750 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1751
1752 #: dselect/install:33
1753 msgid "Bad default setting!"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1757 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Press [Enter] to continue."
1760 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1761
1762 #: dselect/install:92
1763 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dselect/install:102
1767 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dselect/install:103
1771 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: dselect/install:104
1775 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: dselect/install:105
1779 msgid ""
1780 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dselect/update:30
1784 msgid "Merging available information"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1788 #, c-format
1789 msgid "Progress: [%3i%%]"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1793 msgid "Running dpkg"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: apt-pkg/init.cc:176
1797 #, c-format
1798 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: apt-pkg/init.cc:192
1802 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1806 #, c-format
1807 msgid "Wrote %i records.\n"
1808 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1809
1810 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1811 #, c-format
1812 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1816 #, c-format
1817 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1821 #, c-format
1822 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1826 #, c-format
1827 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Hash mismatch for: %s"
1833 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1834
1835 #: apt-pkg/cachefile.cc:101
1836 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: apt-pkg/cachefile.cc:105
1840 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: apt-pkg/cachefile.cc:123
1844 msgid "The list of sources could not be read."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1848 msgid "Empty package cache"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1852 msgid "The package cache file is corrupted"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1856 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1860 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1864 #, c-format
1865 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1869 #, c-format
1870 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1874 msgid "Depends"
1875 msgstr "Bindest"
1876
1877 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1878 msgid "PreDepends"
1879 msgstr "PêşBindest"
1880
1881 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1882 msgid "Suggests"
1883 msgstr "Pêşniyaz dike"
1884
1885 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1886 msgid "Recommends"
1887 msgstr "Tawsiye dike"
1888
1889 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1890 msgid "Conflicts"
1891 msgstr "Nakokî"
1892
1893 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1894 msgid "Replaces"
1895 msgstr "Dikeve şunve"
1896
1897 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1898 msgid "Obsoletes"
1899 msgstr "Kevin dike"
1900
1901 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1902 msgid "Breaks"
1903 msgstr "Dişkîne"
1904
1905 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1906 msgid "Enhances"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1910 msgid "important"
1911 msgstr "girîng"
1912
1913 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1914 msgid "required"
1915 msgstr "pêwist"
1916
1917 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1918 msgid "standard"
1919 msgstr "standard"
1920
1921 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1922 msgid "optional"
1923 msgstr "opsiyonel"
1924
1925 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1926 msgid "extra"
1927 msgstr "ekstra"
1928
1929 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1930 #, c-format
1931 msgid "The method driver %s could not be found."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1935 #, c-format
1936 msgid "Is the package %s installed?"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1940 #, c-format
1941 msgid "Method %s did not start correctly"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid ""
1947 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1948 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1949
1950 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1951 #, c-format
1952 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1956 msgid "Building dependency tree"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: apt-pkg/depcache.cc:140
1960 msgid "Candidate versions"
1961 msgstr "Guhartoyên berendam"
1962
1963 #: apt-pkg/depcache.cc:168
1964 msgid "Dependency generation"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
1968 msgid "Reading state information"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/depcache.cc:252
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to open StateFile %s"
1974 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
1975
1976 #: apt-pkg/depcache.cc:257
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1979 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1980
1981 #: apt-pkg/acquire-item.cc:116
1982 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
1986 #, c-format
1987 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1988 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
1989
1990 #: apt-pkg/acquire-item.cc:585
1991 msgid "Hash Sum mismatch"
1992 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1993
1994 #: apt-pkg/acquire-item.cc:590
1995 msgid "Size mismatch"
1996 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
1997
1998 #: apt-pkg/acquire-item.cc:595
1999 msgid "Invalid file format"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Signature error"
2005 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2006
2007 #: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2011 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2015 #: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2016 #, c-format
2017 msgid "GPG error: %s: %s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2024 "or malformed file)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2028 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2032 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2033 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2034 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2038 "repository will not be applied."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2042 #, c-format
2043 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2050 "authenticated."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2057 "contact the owner of the repository."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2063 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2064
2065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2066 msgid ""
2067 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2068 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2075 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2079 #, c-format
2080 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2087 msgstr ""
2088
2089 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2090 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2093 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2094
2095 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2096 #, c-format
2097 msgid "Clean of %s is not supported"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-pkg/clean.cc:64
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Unable to stat %s."
2103 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2104
2105 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2106 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2110 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2111 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2112 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2113 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2114 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2115 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2116 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2119 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2120
2121 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2122 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2126 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2130 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2134 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2138 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2139 msgid "Reading package lists"
2140 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2141
2142 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2143 msgid "IO Error saving source cache"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2147 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2148 #, c-format
2149 msgid "Unable to write to %s"
2150 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2151
2152 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "List directory %spartial is missing."
2155 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2156
2157 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2160 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2161
2162 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Unable to lock directory %s"
2165 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2166
2167 #. only show the ETA if it makes sense
2168 #. two days
2169 #: apt-pkg/acquire.cc:1081
2170 #, c-format
2171 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: apt-pkg/acquire.cc:1083
2175 #, c-format
2176 msgid "Retrieving file %li of %li"
2177 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2178
2179 #: apt-pkg/update.cc:76
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "Failed to fetch %s %s"
2182 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
2183
2184 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2185 msgid ""
2186 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2187 "used instead."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2191 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/policy.cc:77
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2198 "available in the sources"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/policy.cc:453
2202 #, c-format
2203 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/policy.cc:475
2207 #, c-format
2208 msgid "Did not understand pin type %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-pkg/policy.cc:484
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: apt-pkg/policy.cc:491
2217 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2224 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Could not configure '%s'. "
2230 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2231
2232 #: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2236 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2237 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2241 #, c-format
2242 msgid "Line %u too long in source list %s."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2246 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2250 #, c-format
2251 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2255 msgid "Waiting for disc...\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2259 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2263 msgid "Identifying... "
2264 msgstr ""
2265
2266 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2267 #, c-format
2268 msgid "Stored label: %s\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2272 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2279 "%zu signatures\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2283 msgid ""
2284 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2285 "wrong architecture?"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2289 #, c-format
2290 msgid "Found label '%s'\n"
2291 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2292
2293 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2294 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "This disc is called: \n"
2301 "'%s'\n"
2302 msgstr ""
2303 "Navê dîskê: \n"
2304 "'%s'\n"
2305
2306 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2307 msgid "Copying package lists..."
2308 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2309
2310 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2311 msgid "Writing new source list\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2315 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2319 msgid "Calculating upgrade"
2320 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
2321
2322 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2329 msgid ""
2330 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2331 "held packages."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2335 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2339 msgid "Send scenario to solver"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2343 msgid "Send request to solver"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2347 msgid "Prepare for receiving solution"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2351 msgid "External solver failed without a proper error message"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2355 msgid "Execute external solver"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2361 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2362
2363 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2364 #, c-format
2365 msgid "Cannot convert %s to integer"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2369 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2370 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2371 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2372 #: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2373 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2374 #: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2375 #: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2376 #: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2377 #, c-format
2378 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2382 #, c-format
2383 msgid "Opening %s"
2384 msgstr "%s tê vekirin"
2385
2386 #: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2387 #, c-format
2388 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2392 #, c-format
2393 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2397 #, c-format
2398 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2402 #, c-format
2403 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
2407 #, c-format
2408 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/cacheset.cc:503
2412 #, c-format
2413 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: apt-pkg/cacheset.cc:738
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Couldn't find task '%s'"
2419 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2420
2421 #: apt-pkg/cacheset.cc:744
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2424 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2425
2426 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2429 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2430
2431 #: apt-pkg/cacheset.cc:789
2432 #, c-format
2433 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2437 #, c-format
2438 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2442 #, c-format
2443 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-pkg/cacheset.cc:844
2447 #, c-format
2448 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2455 "neither of them"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2459 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2460 #, c-format
2461 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2465 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2466 #, c-format
2467 msgid "%lih %limin %lis"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2471 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2472 #, c-format
2473 msgid "%limin %lis"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANSLATOR: s means seconds
2477 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2478 #, c-format
2479 msgid "%lis"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2483 #, c-format
2484 msgid "Selection %s not found"
2485 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2486
2487 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2488 #, c-format
2489 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2493 #, c-format
2494 msgid "Could not open lock file %s"
2495 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2496
2497 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2498 #, c-format
2499 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2503 #, c-format
2504 msgid "Could not get lock %s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2508 #, c-format
2509 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2513 #, c-format
2514 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2518 #, c-format
2519 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2529 #, c-format
2530 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2534 #, c-format
2535 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2539 #, c-format
2540 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2544 #, c-format
2545 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2551 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2552
2553 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2554 #, c-format
2555 msgid "Could not open file %s"
2556 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2557
2558 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Could not open file descriptor %d"
2561 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2562
2563 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2564 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2568 msgid "Failed to exec compressor "
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2572 #, c-format
2573 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2577 #, c-format
2578 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Problem closing the file %s"
2584 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2585
2586 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2589 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2590
2591 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "Problem unlinking the file %s"
2594 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2595
2596 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2597 msgid "Problem syncing the file"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "Unable to mkstemp %s"
2603 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2604
2605 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2606 #, c-format
2607 msgid "%c%s... Error!"
2608 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2609
2610 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2611 #, c-format
2612 msgid "%c%s... Done"
2613 msgstr "%c%s... Çêbû"
2614
2615 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2616 msgid "..."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. Print the spinner
2620 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "%c%s... %u%%"
2623 msgstr "%c%s... Çêbû"
2624
2625 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2626 msgid "Can't mmap an empty file"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2630 #, c-format
2631 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2637 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2638
2639 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Unable to close mmap"
2642 msgstr "%s venebû"
2643
2644 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Unable to synchronize mmap"
2647 msgstr "%s venebû"
2648
2649 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2650 #, c-format
2651 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Failed to truncate file"
2657 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2658
2659 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2663 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2670 "reached."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2674 msgid ""
2675 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2681 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2682
2683 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2684 msgid "Failed to stat the cdrom"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2688 #, c-format
2689 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2693 #, c-format
2694 msgid "Opening configuration file %s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2698 #, c-format
2699 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2703 #, c-format
2704 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2708 #, c-format
2709 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2713 #, c-format
2714 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2718 #, c-format
2719 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2723 #, c-format
2724 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2728 #, c-format
2729 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2733 #, c-format
2734 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2738 #, c-format
2739 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2746 "other options."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2750 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2754 "options"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2758 #, c-format
2759 msgid "Command line option %s is not boolean"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2763 #, c-format
2764 msgid "Option %s requires an argument."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
2768 #, c-format
2769 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
2773 #, c-format
2774 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
2778 #, c-format
2779 msgid "Option '%s' is too long"
2780 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2781
2782 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2783 #, c-format
2784 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2788 #, c-format
2789 msgid "Invalid operation %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "Unable to parse Release file %s"
2795 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2796
2797 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2798 #, c-format
2799 msgid "No sections in Release file %s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2803 #, c-format
2804 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2810 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2811
2812 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2813 #, c-format
2814 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2818 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2819 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2820 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2821 #, c-format
2822 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2826 #, c-format
2827 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "Installing %s"
2833 msgstr "%s hatine sazkirin"
2834
2835 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2836 #, c-format
2837 msgid "Configuring %s"
2838 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2839
2840 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2841 #, c-format
2842 msgid "Removing %s"
2843 msgstr "%s tê rakirin"
2844
2845 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Completely removing %s"
2848 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2849
2850 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2851 #, c-format
2852 msgid "Noting disappearance of %s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2856 #, c-format
2857 msgid "Running post-installation trigger %s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. FIXME: use a better string after freeze
2861 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2862 #, c-format
2863 msgid "Directory '%s' missing"
2864 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2865
2866 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Could not open file '%s'"
2869 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2870
2871 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2872 #, c-format
2873 msgid "Preparing %s"
2874 msgstr "%s tê amadekirin"
2875
2876 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2877 #, c-format
2878 msgid "Unpacking %s"
2879 msgstr "%s tê derxistin"
2880
2881 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2882 #, c-format
2883 msgid "Preparing to configure %s"
2884 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2885
2886 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2887 #, c-format
2888 msgid "Installed %s"
2889 msgstr "%s hatine sazkirin"
2890
2891 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2892 #, c-format
2893 msgid "Preparing for removal of %s"
2894 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2895
2896 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2897 #, c-format
2898 msgid "Removed %s"
2899 msgstr "%s hatine rakirin"
2900
2901 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2902 #, c-format
2903 msgid "Preparing to completely remove %s"
2904 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2905
2906 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2907 #, c-format
2908 msgid "Completely removed %s"
2909 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2910
2911 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Can not write log (%s)"
2914 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2915
2916 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2917 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2921 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2925 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. check if its not a follow up error
2929 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2930 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2934 msgid ""
2935 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2936 "error from a previous failure."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2940 msgid ""
2941 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2942 "error"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2946 msgid ""
2947 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2948 "error"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2952 msgid ""
2953 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2954 "local system"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2958 msgid ""
2959 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2966 "it?"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2972 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2973
2974 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2975 #. dpkg --configure -a
2976 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2980 msgstr ""
2981
2982 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2983 msgid "Not locked"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
2987 msgid ""
2988 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2989 "\n"
2990 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2991 "from debian packages\n"
2992 "\n"
2993 "Options:\n"
2994 " -h This help text\n"
2995 " -t Set the temp dir\n"
2996 " -c=? Read this configuration file\n"
2997 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3001 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3002 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
3003
3004 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3005 msgid "Package extension list is too long"
3006 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
3007
3008 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3009 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3010 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3011 #, c-format
3012 msgid "Error processing directory %s"
3013 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
3014
3015 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3016 msgid "Source extension list is too long"
3017 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3018
3019 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3020 msgid "Error writing header to contents file"
3021 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3022
3023 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3024 #, c-format
3025 msgid "Error processing contents %s"
3026 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3027
3028 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3029 msgid ""
3030 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3031 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3032 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3033 " contents path\n"
3034 " release path\n"
3035 " generate config [groups]\n"
3036 " clean config\n"
3037 "\n"
3038 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3039 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3040 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3041 "\n"
3042 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3043 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3044 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3045 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3046 "\n"
3047 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3048 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3049 "\n"
3050 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3051 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3052 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3053 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3054 "Debian archive:\n"
3055 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3056 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3057 "\n"
3058 "Options:\n"
3059 " -h This help text\n"
3060 " --md5 Control MD5 generation\n"
3061 " -s=? Source override file\n"
3062 " -q Quiet\n"
3063 " -d=? Select the optional caching database\n"
3064 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3065 " --contents Control contents file generation\n"
3066 " -c=? Read this configuration file\n"
3067 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3071 msgid "No selections matched"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3075 #, c-format
3076 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3077 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3078
3079 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3080 #, c-format
3081 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3082 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3083
3084 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3085 #, c-format
3086 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3087 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3088
3089 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3090 msgid ""
3091 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3092 "remove and re-create the database."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3096 #, c-format
3097 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3098 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3099
3100 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3101 #: apt-inst/extract.cc:216
3102 #, c-format
3103 msgid "Failed to stat %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Failed to read .dsc"
3109 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3110
3111 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3112 msgid "Archive has no control record"
3113 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3114
3115 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3116 msgid "Unable to get a cursor"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ftparchive/writer.cc:104
3120 #, c-format
3121 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3122 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3123
3124 #: ftparchive/writer.cc:109
3125 #, c-format
3126 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ftparchive/writer.cc:165
3130 msgid "E: "
3131 msgstr "E: "
3132
3133 #: ftparchive/writer.cc:167
3134 msgid "W: "
3135 msgstr "W: "
3136
3137 #: ftparchive/writer.cc:174
3138 msgid "E: Errors apply to file "
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3142 #, c-format
3143 msgid "Failed to resolve %s"
3144 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3145
3146 #: ftparchive/writer.cc:205
3147 msgid "Tree walking failed"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ftparchive/writer.cc:232
3151 #, c-format
3152 msgid "Failed to open %s"
3153 msgstr "%s venebû"
3154
3155 #: ftparchive/writer.cc:291
3156 #, c-format
3157 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ftparchive/writer.cc:299
3161 #, c-format
3162 msgid "Failed to readlink %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ftparchive/writer.cc:303
3166 #, c-format
3167 msgid "Failed to unlink %s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ftparchive/writer.cc:311
3171 #, c-format
3172 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ftparchive/writer.cc:321
3176 #, c-format
3177 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ftparchive/writer.cc:426
3181 msgid "Archive had no package field"
3182 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3183
3184 #: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3185 #, c-format
3186 msgid " %s has no override entry\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3190 #, c-format
3191 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ftparchive/writer.cc:712
3195 #, c-format
3196 msgid " %s has no source override entry\n"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ftparchive/writer.cc:716
3200 #, c-format
3201 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3205 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3209 #, c-format
3210 msgid "Unable to open %s"
3211 msgstr "%s venebû"
3212
3213 #. skip spaces
3214 #. find end of word
3215 #: ftparchive/override.cc:68
3216 #, c-format
3217 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3221 #, c-format
3222 msgid "Failed to read the override file %s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ftparchive/override.cc:166
3226 #, c-format
3227 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ftparchive/override.cc:178
3231 #, c-format
3232 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ftparchive/override.cc:191
3236 #, c-format
3237 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3241 #, c-format
3242 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3246 #, c-format
3247 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3251 msgid "Failed to fork"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3255 msgid "Compress child"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3259 #, c-format
3260 msgid "Internal error, failed to create %s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3264 msgid "IO to subprocess/file failed"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3268 msgid "Failed to read while computing MD5"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3272 #, c-format
3273 msgid "Problem unlinking %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3277 #, c-format
3278 msgid "Failed to rename %s to %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "Usage: apt-internal-solver\n"
3285 "\n"
3286 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3287 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3288 "\n"
3289 "Options:\n"
3290 " -h This help text.\n"
3291 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3292 " -c=? Read this configuration file\n"
3293 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3294 msgstr ""
3295 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
3296 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
3297 "\n"
3298 "Ferman\n"
3299 " shell - moda shell\n"
3300 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
3301 "\n"
3302 "Vebijark:\n"
3303 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3304 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3305 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
3306 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3307
3308 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3309 msgid "Unknown package record!"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3313 msgid ""
3314 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3315 "\n"
3316 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3317 "to indicate what kind of file it is.\n"
3318 "\n"
3319 "Options:\n"
3320 " -h This help text\n"
3321 " -s Use source file sorting\n"
3322 " -c=? Read this configuration file\n"
3323 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: apt-inst/filelist.cc:380
3327 msgid "DropNode called on still linked node"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: apt-inst/filelist.cc:412
3331 msgid "Failed to locate the hash element!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: apt-inst/filelist.cc:459
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Failed to allocate diversion"
3337 msgstr "%s venebû"
3338
3339 #: apt-inst/filelist.cc:464
3340 msgid "Internal error in AddDiversion"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: apt-inst/filelist.cc:477
3344 #, c-format
3345 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: apt-inst/filelist.cc:506
3349 #, c-format
3350 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: apt-inst/filelist.cc:549
3354 #, c-format
3355 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3359 #, c-format
3360 msgid "The path %s is too long"
3361 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3362
3363 #: apt-inst/extract.cc:132
3364 #, c-format
3365 msgid "Unpacking %s more than once"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: apt-inst/extract.cc:142
3369 #, c-format
3370 msgid "The directory %s is diverted"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: apt-inst/extract.cc:152
3374 #, c-format
3375 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The diversion path is too long"
3381 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3382
3383 #: apt-inst/extract.cc:249
3384 #, c-format
3385 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: apt-inst/extract.cc:289
3389 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: apt-inst/extract.cc:293
3393 msgid "The path is too long"
3394 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
3395
3396 #: apt-inst/extract.cc:421
3397 #, c-format
3398 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: apt-inst/extract.cc:438
3402 #, c-format
3403 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: apt-inst/extract.cc:498
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Unable to stat %s"
3409 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3410
3411 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3412 #, c-format
3413 msgid "Failed to write file %s"
3414 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3415
3416 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3417 #, c-format
3418 msgid "Failed to close file %s"
3419 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
3420
3421 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3422 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3423 #, c-format
3424 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3428 #, c-format
3429 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3433 msgid "Unparsable control file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3437 msgid "Invalid archive signature"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3441 msgid "Error reading archive member header"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3445 #, c-format
3446 msgid "Invalid archive member header %s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3450 msgid "Invalid archive member header"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3454 msgid "Archive is too short"
3455 msgstr "Arşîv zêde kin e"
3456
3457 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3458 msgid "Failed to read the archive headers"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Failed to create pipes"
3464 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3465
3466 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3467 msgid "Failed to exec gzip "
3468 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3469
3470 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3471 msgid "Corrupted archive"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3475 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3479 #, c-format
3480 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #, fuzzy
3484 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3485 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3489 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3490
3491 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3492 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3493
3494 #~ msgid "Done"
3495 #~ msgstr "Temam"
3496
3497 #, fuzzy
3498 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3499 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3500
3501 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3502 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3503
3504 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3505 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3506
3507 #~ msgid "Unable to create %s"
3508 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3512 #~ msgstr "%s venebû"
3513
3514 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3515 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3519 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "Could not patch file"
3523 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3524
3525 #~ msgid " %4i %s\n"
3526 #~ msgstr " %4i %s\n"
3527
3528 #~ msgid "%4i %s\n"
3529 #~ msgstr "%4i %s\n"
3530
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3533 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"