]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/el.po
*** empty log message ***
[apt.git] / po / el.po
1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-17 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:133
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
23 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:230
30 msgid "Total Package Names : "
31 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:270
34 msgid " Normal Packages: "
35 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:271
38 msgid " Pure Virtual Packages: "
39 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:272
42 msgid " Single Virtual Packages: "
43 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:273
46 msgid " Mixed Virtual Packages: "
47 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:274
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " ×áìÝíá: "
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:276
54 msgid "Total Distinct Versions: "
55 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:278
58 msgid "Total Dependencies: "
59 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:281
62 msgid "Total Ver/File relations: "
63 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:283
66 msgid "Total Provides Mappings: "
67 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:295
70 msgid "Total Globbed Strings: "
71 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:309
74 msgid "Total Dependency Version space: "
75 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:314
78 msgid "Total Slack space: "
79 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:322
82 msgid "Total Space Accounted for: "
83 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1453
95 msgid "Package Files:"
96 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
99 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
100 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1461
103 #, c-format
104 msgid "%4i %s\n"
105 msgstr "%4i %s\n"
106
107 #. Show any packages have explicit pins
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1473
109 msgid "Pinned Packages:"
110 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
113 msgid "(not found)"
114 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
115
116 #. Installed version
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
118 msgid " Installed: "
119 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
122 msgid "(none)"
123 msgstr "(êáíÝíá)"
124
125 #. Candidate Version
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
127 msgid " Candidate: "
128 msgstr " ÕðïøÞöéï: "
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1523
131 msgid " Package Pin: "
132 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
133
134 #. Show the priority tables
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Version Table:"
137 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1547
140 #, c-format
141 msgid " %4i %s\n"
142 msgstr " %4i %s\n"
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
145 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
146 #: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
147 #, c-format
148 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
149 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
152 msgid ""
153 "Usage: apt-cache [options] command\n"
154 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
155 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
156 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
157 "\n"
158 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
159 "cache files, and query information from them\n"
160 "\n"
161 "Commands:\n"
162 " add - Add a package file to the source cache\n"
163 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
164 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
165 " showsrc - Show source records\n"
166 " stats - Show some basic statistics\n"
167 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
168 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
169 " unmet - Show unmet dependencies\n"
170 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
171 " show - Show a readable record for the package\n"
172 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
173 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
174 " pkgnames - List the names of all packages\n"
175 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
176 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
177 " policy - Show policy settings\n"
178 "\n"
179 "Options:\n"
180 " -h This help text.\n"
181 " -p=? The package cache.\n"
182 " -s=? The source cache.\n"
183 " -q Disable progress indicator.\n"
184 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
185 " -c=? Read this configuration file\n"
186 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
187 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
188 msgstr ""
189 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
190 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file1 ...]\n"
191 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
192 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
193 "\n"
194 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
195 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
196 "\n"
197 "ÅíôïëÝò:\n"
198 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
199 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
200 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
201 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
202 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
203 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
204 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
205 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
206 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
207 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
208 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
209 " rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
210 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
211 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
212 " xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
213 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
214 "\n"
215 "ÅðéëïãÝò:\n"
216 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
217 " -p=? Ç cache ðáêÝôïõ.\n"
218 " -s=? Ç cache ðçãÞò.\n"
219 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
220 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
221 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
222 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
223 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
224
225 #: cmdline/apt-config.cc:41
226 msgid "Arguments not in pairs"
227 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
228
229 #: cmdline/apt-config.cc:76
230 msgid ""
231 "Usage: apt-config [options] command\n"
232 "\n"
233 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
234 "\n"
235 "Commands:\n"
236 " shell - Shell mode\n"
237 " dump - Show the configuration\n"
238 "\n"
239 "Options:\n"
240 " -h This help text.\n"
241 " -c=? Read this configuration file\n"
242 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 msgstr ""
244 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
245 "\n"
246 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
247 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
248 "\n"
249 "ÅíôïëÝò:\n"
250 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
251 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
252 "\n"
253 "ÅðéëïãÝò:\n"
254 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
255 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
256 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
257
258 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
259 #, c-format
260 msgid "%s not a valid DEB package."
261 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
262
263 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
264 msgid ""
265 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
266 "\n"
267 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
268 "from debian packages\n"
269 "\n"
270 "Options:\n"
271 " -h This help text\n"
272 " -t Set the temp dir\n"
273 " -c=? Read this configuration file\n"
274 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275 msgstr ""
276 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
277 "\n"
278 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
279 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
280 "\n"
281 "ÅðéëïãÝò:\n"
282 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
283 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
284 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
285 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
286
287 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
288 #, c-format
289 msgid "Unable to write to %s"
290 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
291
292 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
293 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
294 msgstr ""
295 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
296
297 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
298 msgid "Package extension list is too long"
299 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
303 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
304 #, c-format
305 msgid "Error Processing directory %s"
306 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
307
308 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
309 msgid "Source extension list is too long"
310 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
311
312 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
313 msgid "Error writing header to contents file"
314 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
315
316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
317 #, c-format
318 msgid "Error Processing Contents %s"
319 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
322 msgid ""
323 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
324 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
325 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
326 " contents path\n"
327 " generate config [groups]\n"
328 " clean config\n"
329 "\n"
330 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
331 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
332 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
333 "\n"
334 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
335 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
336 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
337 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
338 "\n"
339 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
340 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
341 "\n"
342 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
343 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
344 "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
345 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
346 "debian archive:\n"
347 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
348 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
349 "\n"
350 "Options:\n"
351 " -h This help text\n"
352 " --md5 Control MD5 generation\n"
353 " -s=? Source override file\n"
354 " -q Quiet\n"
355 " -d=? Select the optional caching database\n"
356 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
357 " --contents Control contents file generation\n"
358 " -c=? Read this configuration file\n"
359 " -o=? Set an arbitary configuration option"
360 msgstr ""
361 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
362 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
363 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
364 " contents path\n"
365 " generate config [groups]\n"
366 " clean config\n"
367 "\n"
368 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
369 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
370 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
371 "\n"
372 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
373 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
374 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
375 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
376 "\n"
377 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
378 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
379 "src\n"
380 "\n"
381 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
382 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
383 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
384 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
385 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
386 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388 "\n"
389 "ÅðéëïãÝò:\n"
390 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
391 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
392 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
393 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
394 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
395 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
396 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
397 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
398 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
399
400 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
401 msgid "No selections matched"
402 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
403
404 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
405 #, c-format
406 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
407 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
408
409 #: ftparchive/cachedb.cc:43
410 #, c-format
411 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
412 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
413
414 #: ftparchive/cachedb.cc:59
415 #, c-format
416 msgid "Unable to open DB2 file %s"
417 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
418
419 #: ftparchive/cachedb.cc:99
420 #, c-format
421 msgid "File date has changed %s"
422 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
423
424 #: ftparchive/cachedb.cc:140
425 msgid "Archive has no control record"
426 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
427
428 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
429 msgid "Unable to get a cursor"
430 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
431
432 #: ftparchive/writer.cc:78
433 #, c-format
434 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
435 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
436
437 #: ftparchive/writer.cc:83
438 #, c-format
439 msgid "W: Unable to stat %s\n"
440 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
441
442 #: ftparchive/writer.cc:122
443 msgid "E: "
444 msgstr "Ó: "
445
446 #: ftparchive/writer.cc:124
447 msgid "W: "
448 msgstr "Ð: "
449
450 #: ftparchive/writer.cc:131
451 msgid "E: Errors apply to file "
452 msgstr "Ó:+"
453
454 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
455 #, c-format
456 msgid "Failed to resolve %s"
457 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
458
459 #: ftparchive/writer.cc:160
460 msgid "Tree walking failed"
461 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
462
463 #: ftparchive/writer.cc:185
464 #, c-format
465 msgid "Failed to open %s"
466 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
467
468 #: ftparchive/writer.cc:242
469 #, c-format
470 msgid " DeLink %s [%s]\n"
471 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
472
473 #: ftparchive/writer.cc:250
474 #, c-format
475 msgid "Failed to readlink %s"
476 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
477
478 #: ftparchive/writer.cc:254
479 #, c-format
480 msgid "Failed to unlink %s"
481 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
482
483 #: ftparchive/writer.cc:261
484 #, c-format
485 msgid "*** Failed to link %s to %s"
486 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
487
488 #: ftparchive/writer.cc:271
489 #, c-format
490 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
491 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
492
493 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
494 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
495 #, c-format
496 msgid "Failed to stat %s"
497 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
498
499 #: ftparchive/writer.cc:358
500 msgid "Archive had no package field"
501 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
502
503 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
504 #, c-format
505 msgid " %s has no override entry\n"
506 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
507
508 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
509 #, c-format
510 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
511 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
512
513 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
514 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
515 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
516
517 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
518 #, c-format
519 msgid "Unable to open %s"
520 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
521
522 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
523 #, c-format
524 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
525 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
526
527 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
528 #, c-format
529 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
530 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
531
532 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
533 #, c-format
534 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
535 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
536
537 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
538 #, c-format
539 msgid "Failed to read the override file %s"
540 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
541
542 #: ftparchive/multicompress.cc:75
543 #, c-format
544 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
545 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
546
547 #: ftparchive/multicompress.cc:105
548 #, c-format
549 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
550 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
553 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
554 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
555
556 #: ftparchive/multicompress.cc:198
557 msgid "Failed to create FILE*"
558 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
559
560 #: ftparchive/multicompress.cc:201
561 msgid "Failed to fork"
562 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
563
564 #: ftparchive/multicompress.cc:215
565 msgid "Compress Child"
566 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
567
568 #: ftparchive/multicompress.cc:238
569 #, c-format
570 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
571 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
572
573 #: ftparchive/multicompress.cc:289
574 msgid "Failed to create subprocess IPC"
575 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
576
577 #: ftparchive/multicompress.cc:324
578 msgid "Failed to exec compressor "
579 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
580
581 #: ftparchive/multicompress.cc:363
582 msgid "decompressor"
583 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
584
585 #: ftparchive/multicompress.cc:406
586 msgid "IO to subprocess/file failed"
587 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
588
589 #: ftparchive/multicompress.cc:458
590 msgid "Failed to read while computing MD5"
591 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
592
593 #: ftparchive/multicompress.cc:475
594 #, c-format
595 msgid "Problem unlinking %s"
596 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
597
598 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
599 #, c-format
600 msgid "Failed to rename %s to %s"
601 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
602
603 #. This needs to be a capital
604 #: cmdline/apt-get.cc:116
605 msgid "Y"
606 msgstr "Y"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:220
609 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:310
613 #, c-format
614 msgid "but %s is installed"
615 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:312
618 #, c-format
619 msgid "but %s is to be installed"
620 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:319
623 msgid "but it is not installable"
624 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:321
627 msgid "but it is a virtual package"
628 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:324
631 msgid "but it is not installed"
632 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:324
635 msgid "but it is not going to be installed"
636 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:329
639 msgid " or"
640 msgstr "Þ"
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:358
643 msgid "The following NEW packages will be installed:"
644 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:384
647 msgid "The following packages will be REMOVED:"
648 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:406
651 msgid "The following packages have been kept back"
652 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:427
655 msgid "The following packages will be upgraded"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:448
659 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
660 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:468
663 msgid "The following held packages will be changed:"
664 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:521
667 #, c-format
668 msgid "%s (due to %s) "
669 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:529
672 msgid ""
673 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
674 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
675 msgstr ""
676 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
677 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:559
680 #, c-format
681 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
682 msgstr "%lu ðáêÝôá áíáâáèìßæïíôáé, %lu íÝá åãêáôáóôçìÝíá, "
683
684 #: cmdline/apt-get.cc:563
685 #, c-format
686 msgid "%lu reinstalled, "
687 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
688
689 #: cmdline/apt-get.cc:565
690 #, c-format
691 msgid "%lu downgraded, "
692 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:567
695 #, c-format
696 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
697 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:571
700 #, c-format
701 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
702 msgstr "%lu ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:631
705 msgid "Correcting dependencies..."
706 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:634
709 msgid " failed."
710 msgstr " áðÝôõ÷áí."
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:637
713 msgid "Unable to correct dependencies"
714 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:640
717 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
718 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:642
721 msgid " Done"
722 msgstr " ¸ãéíå"
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:646
725 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
726 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:649
729 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
730 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:702
733 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
734 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
737 msgid "Unable to lock the download directory"
738 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
741 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
742 msgid "The list of sources could not be read."
743 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:758
746 #, c-format
747 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
748 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:761
751 #, c-format
752 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
753 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:766
756 #, c-format
757 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
758 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:769
761 #, c-format
762 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
763 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
764
765 #: cmdline/apt-get.cc:786
766 #, c-format
767 msgid "You don't have enough free space in %s."
768 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:795
771 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
772 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
775 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
776 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:803
779 msgid "Yes, do as I say!"
780 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:805
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "You are about to do something potentially harmful\n"
786 "To continue type in the phrase '%s'\n"
787 " ?] "
788 msgstr ""
789 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
790 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
791 " ?] "
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
794 msgid "Abort."
795 msgstr "Ìáôáßùóç."
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:826
798 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
799 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
800
801 #: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
802 #, c-format
803 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
804 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:913
807 msgid "Some files failed to download"
808 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
811 msgid "Download complete and in download only mode"
812 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:920
815 msgid ""
816 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
817 "missing?"
818 msgstr ""
819 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
820 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
821
822 #: cmdline/apt-get.cc:924
823 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
824 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:929
827 msgid "Unable to correct missing packages."
828 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
829
830 #: cmdline/apt-get.cc:930
831 msgid "Aborting Install."
832 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:963
835 #, c-format
836 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
837 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:973
840 #, c-format
841 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
842 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
843
844 #: cmdline/apt-get.cc:991
845 #, c-format
846 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
847 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
848
849 #: cmdline/apt-get.cc:1002
850 #, c-format
851 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
852 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:1014
855 msgid " [Installed]"
856 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
857
858 #: cmdline/apt-get.cc:1019
859 msgid "You should explicitly select one to install."
860 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
861
862 #: cmdline/apt-get.cc:1024
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
866 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
867 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
868 "of sources.list\n"
869 msgstr ""
870 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
871 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
872 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
873 "ôïõ sources.list\n"
874
875 #: cmdline/apt-get.cc:1044
876 msgid "However the following packages replace it:"
877 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1047
880 #, c-format
881 msgid "Package %s has no installation candidate"
882 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1067
885 #, c-format
886 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
887 msgstr ""
888 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
889
890 #: cmdline/apt-get.cc:1075
891 #, c-format
892 msgid "%s is already the newest version.\n"
893 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
894
895 #: cmdline/apt-get.cc:1102
896 #, c-format
897 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
898 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
899
900 #: cmdline/apt-get.cc:1104
901 #, c-format
902 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
903 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1110
906 #, c-format
907 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
908 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
909
910 #: cmdline/apt-get.cc:1220
911 msgid "The update command takes no arguments"
912 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1233
915 msgid "Unable to lock the list directory"
916 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1285
919 msgid ""
920 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
921 "used instead."
922 msgstr ""
923 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
924 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1304
927 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
928 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
929
930 #: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
931 #, c-format
932 msgid "Couldn't find package %s"
933 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1407
936 #, c-format
937 msgid "Regex compilation error - %s"
938 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
939
940 #: cmdline/apt-get.cc:1417
941 #, c-format
942 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
943 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1447
946 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
947 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1450
950 msgid ""
951 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
952 "solution)."
953 msgstr ""
954 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
955 "ïñßóáôå ìéá ëýóç)."
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1462
958 msgid ""
959 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
960 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
961 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
962 "or been moved out of Incoming."
963 msgstr ""
964 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
965 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
966 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
967 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1470
970 msgid ""
971 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
972 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
973 "that package should be filed."
974 msgstr ""
975 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
976 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
977 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
978
979 #: cmdline/apt-get.cc:1475
980 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
981 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1478
984 msgid "Broken packages"
985 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:1504
988 msgid "The following extra packages will be installed:"
989 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1568
992 msgid "Suggested packages:"
993 msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1569
996 msgid "Recommended packages:"
997 msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1589
1000 msgid "Calculating Upgrade... "
1001 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
1004 msgid "Failed"
1005 msgstr "ÁðÝôõ÷å"
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1597
1008 msgid "Done"
1009 msgstr "¸ãéíå"
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1770
1012 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1013 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
1016 #, c-format
1017 msgid "Unable to find a source package for %s"
1018 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1844
1021 #, c-format
1022 msgid "You don't have enough free space in %s"
1023 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:1849
1026 #, c-format
1027 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1028 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1852
1031 #, c-format
1032 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1033 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:1858
1036 #, c-format
1037 msgid "Fetch Source %s\n"
1038 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1041 msgid "Failed to fetch some archives."
1042 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:1917
1045 #, c-format
1046 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1047 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:1929
1050 #, c-format
1051 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1052 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:1946
1055 #, c-format
1056 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1057 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:1965
1060 msgid "Child process failed"
1061 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1062
1063 #: cmdline/apt-get.cc:1981
1064 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1065 msgstr ""
1066 "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2009
1069 #, c-format
1070 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1071 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1072
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2029
1074 #, c-format
1075 msgid "%s has no build depends.\n"
1076 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2064
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1082 "found"
1083 msgstr ""
1084 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1085 "åíôïðßæåôáé"
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2106
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1091 "package %s can satisfy version requirements"
1092 msgstr ""
1093 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1094 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1095
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2133
1097 msgid ""
1098 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1099 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1100 msgstr ""
1101 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1102 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1103
1104 #: cmdline/apt-get.cc:2138
1105 msgid "Failed to process build dependencies"
1106 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1107
1108 #: cmdline/apt-get.cc:2170
1109 msgid "Supported Modules:"
1110 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2211
1113 msgid ""
1114 "Usage: apt-get [options] command\n"
1115 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1116 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1117 "\n"
1118 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1119 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1120 "and install.\n"
1121 "\n"
1122 "Commands:\n"
1123 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1124 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1125 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1126 " remove - Remove packages\n"
1127 " source - Download source archives\n"
1128 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1129 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1130 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1131 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1132 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1133 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1134 "\n"
1135 "Options:\n"
1136 " -h This help text.\n"
1137 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1138 " -qq No output except for errors\n"
1139 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1140 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1141 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1142 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1143 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1144 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1145 " -b Build the source package after fetching it\n"
1146 " -V Show verbose version numbers\n"
1147 " -c=? Read this configuration file\n"
1148 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1149 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1150 "pages for more information and options.\n"
1151 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1152 msgstr ""
1153 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1154 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1155 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1156 "\n"
1157 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1158 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1159 "åßíáé update êáé install.\n"
1160 "\n"
1161 "ÅíôïëÝò:\n"
1162 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1163 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1164 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1165 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1166 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1167 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1168 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1169 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1170 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1171 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1172 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1173 "\n"
1174 "ÅðéëïãÝò:\n"
1175 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1176 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1177 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1178 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1179 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1180 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1181 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1182 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1183 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1184 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1185 " -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
1186 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1187 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1188 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1189 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1190 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1191
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1193 msgid "Hit "
1194 msgstr "Åðéôõ÷ßá "
1195
1196 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1197 msgid "Get:"
1198 msgstr "ËÞøç:"
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1201 msgid "Ign "
1202 msgstr "ÁãíïÞèçêå "
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1205 msgid "Err "
1206 msgstr "ÓöÜëìá "
1207
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1209 #, c-format
1210 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1211 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1212
1213 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1214 msgid " [Working]"
1215 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1216
1217 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1221 " '%s'\n"
1222 "in the drive '%s' and press enter\n"
1223 msgstr ""
1224 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
1225 "'%s'\n"
1226 "óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1227
1228 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1229 msgid "Unknown package record!"
1230 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1231
1232 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1233 msgid ""
1234 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1235 "\n"
1236 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1237 "to indicate what kind of file it is.\n"
1238 "\n"
1239 "Options:\n"
1240 " -h This help text\n"
1241 " -s Use source file sorting\n"
1242 " -c=? Read this configuration file\n"
1243 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1244 msgstr ""
1245 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1246 "\n"
1247 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1248 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1249 "\n"
1250 "ÅðéëïãÝò:\n"
1251 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1252 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1253 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1254 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1255
1256 #: dselect/install:32
1257 msgid "Bad default setting!"
1258 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1259
1260 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1261 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1262 msgid "Press enter to continue."
1263 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1264
1265 #: dselect/install:100
1266 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1267 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1268
1269 #: dselect/install:101
1270 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1271 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1272
1273 #: dselect/install:102
1274 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1275 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1276
1277 #: dselect/install:103
1278 msgid ""
1279 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1280 msgstr ""
1281 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1282 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1283
1284 #: dselect/update:30
1285 msgid "Merging Available information"
1286 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1287
1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1289 msgid "Failed to create pipes"
1290 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1291
1292 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1293 msgid "Failed to exec gzip "
1294 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1295
1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1297 msgid "Corrupted archive"
1298 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1299
1300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1301 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1302 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1303
1304 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1305 #, c-format
1306 msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
1307 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, member %s"
1308
1309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1310 msgid "Invalid archive signature"
1311 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1312
1313 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1314 msgid "Error reading archive member header"
1315 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1316
1317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1318 msgid "Invalid archive member header"
1319 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1320
1321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1322 msgid "Archive is too short"
1323 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1324
1325 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1326 msgid "Failed to read the archive headers"
1327 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1328
1329 #: apt-inst/filelist.cc:384
1330 msgid "DropNode called on still linked node"
1331 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1332
1333 #: apt-inst/filelist.cc:416
1334 msgid "Failed to locate the hash element!"
1335 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1336
1337 #: apt-inst/filelist.cc:463
1338 msgid "Failed to allocate diversion"
1339 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1340
1341 #: apt-inst/filelist.cc:468
1342 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1343 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1344
1345 #: apt-inst/filelist.cc:481
1346 #, c-format
1347 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1348 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1349
1350 #: apt-inst/filelist.cc:510
1351 #, c-format
1352 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1353 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1354
1355 #: apt-inst/filelist.cc:553
1356 #, c-format
1357 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1358 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1359
1360 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed write file %s"
1363 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1364
1365 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1366 #, c-format
1367 msgid "Failed to close file %s"
1368 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1369
1370 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1371 #, c-format
1372 msgid "The path %s is too long"
1373 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1374
1375 #: apt-inst/extract.cc:127
1376 #, c-format
1377 msgid "Unpacking %s more than once"
1378 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1379
1380 #: apt-inst/extract.cc:137
1381 #, c-format
1382 msgid "The directory %s is diverted"
1383 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1384
1385 #: apt-inst/extract.cc:147
1386 #, c-format
1387 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1388 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1389
1390 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1391 msgid "The diversion path is too long"
1392 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1393
1394 #: apt-inst/extract.cc:243
1395 #, c-format
1396 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1397 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1398
1399 #: apt-inst/extract.cc:283
1400 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1401 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1402
1403 #: apt-inst/extract.cc:287
1404 msgid "The path is too long"
1405 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1406
1407 #: apt-inst/extract.cc:417
1408 #, c-format
1409 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1410 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1411
1412 #: apt-inst/extract.cc:434
1413 #, c-format
1414 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1415 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1416
1417 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
1418 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1419 #, c-format
1420 msgid "Unable to read %s"
1421 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1422
1423 #: apt-inst/extract.cc:494
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to stat %s"
1426 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1427
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1429 #, c-format
1430 msgid "Failed to remove %s"
1431 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1432
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1434 #, c-format
1435 msgid "Unable to create %s"
1436 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1437
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1439 #, c-format
1440 msgid "Failed to stat %sinfo"
1441 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1444 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1445 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1446
1447 #. Build the status cache
1448 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1451 msgid "Reading Package Lists"
1452 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1453
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1455 #, c-format
1456 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1457 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1458
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1460 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1461 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1462 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1463
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1465 msgid "Reading File Listing"
1466 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1467
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1472 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1473 "package!"
1474 msgstr ""
1475 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1476 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
1477 "ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1480 #, c-format
1481 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1482 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1483
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1485 msgid "Internal Error getting a Node"
1486 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1487
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1489 #, c-format
1490 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1491 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1492
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1494 msgid "The diversion file is corrupted"
1495 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1496
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1498 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1501 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1502
1503 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1504 msgid "Internal Error adding a diversion"
1505 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1506
1507 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1508 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1509 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1510
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1512 msgid "Reading File List"
1513 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1514
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1516 #, c-format
1517 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1518 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1519
1520 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1521 #, c-format
1522 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1523 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1524
1525 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1526 #, c-format
1527 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1528 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1529
1530 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1531 #, c-format
1532 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1533 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1534
1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1536 #, c-format
1537 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1538 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1539
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1541 #, c-format
1542 msgid "Couldn't change to %s"
1543 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1544
1545 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1546 msgid "Internal Error, could not locate member"
1547 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1548
1549 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1550 msgid "Failed to locate a valid control file"
1551 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1552
1553 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1554 msgid "Unparsible control file"
1555 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1556
1557 #: methods/cdrom.cc:113
1558 #, c-format
1559 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1560 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1561
1562 #: methods/cdrom.cc:122
1563 msgid ""
1564 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1565 "cannot be used to add new CDs"
1566 msgstr ""
1567 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
1568 "APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1569
1570 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1571 msgid "Wrong CD"
1572 msgstr "ËÜèïò CD"
1573
1574 #: methods/cdrom.cc:163
1575 #, c-format
1576 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1577 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1578
1579 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1580 msgid "File not found"
1581 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1582
1583 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1584 msgid "Failed to stat"
1585 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1586
1587 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1588 msgid "Failed to set modification time"
1589 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1590
1591 #: methods/file.cc:42
1592 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1593 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1594
1595 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1596 #: methods/ftp.cc:162
1597 msgid "Logging in"
1598 msgstr "Åßóïäïò"
1599
1600 #: methods/ftp.cc:168
1601 msgid "Unable to determine the peer name"
1602 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1603
1604 #: methods/ftp.cc:173
1605 msgid "Unable to determine the local name"
1606 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1607
1608 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
1609 #, c-format
1610 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1611 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1612
1613 #: methods/ftp.cc:210
1614 #, c-format
1615 msgid "USER failed, server said: %s"
1616 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1617
1618 #: methods/ftp.cc:216
1619 #, c-format
1620 msgid "PASS failed, server said: %s"
1621 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1622
1623 #: methods/ftp.cc:235
1624 msgid ""
1625 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1626 "is empty."
1627 msgstr ""
1628 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1629 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1630
1631 #: methods/ftp.cc:263
1632 #, c-format
1633 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1634 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1635
1636 #: methods/ftp.cc:289
1637 #, c-format
1638 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1639 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1640
1641 #: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1642 msgid "Connection timeout"
1643 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1644
1645 #: methods/ftp.cc:333
1646 msgid "Server closed the connection"
1647 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1648
1649 #: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1650 msgid "Read error"
1651 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1652
1653 #: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
1654 msgid "A response overflowed the buffer."
1655 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1656
1657 #: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
1658 msgid "Protocol corruption"
1659 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1660
1661 #: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
1662 msgid "Write Error"
1663 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1664
1665 #: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
1666 msgid "Could not create a socket"
1667 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1668
1669 #: methods/ftp.cc:696
1670 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1671 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1672
1673 #: methods/ftp.cc:702
1674 msgid "Could not connect passive socket."
1675 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1676
1677 #: methods/ftp.cc:720
1678 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1679 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1680
1681 #: methods/ftp.cc:734
1682 msgid "Could not bind a socket"
1683 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1684
1685 #: methods/ftp.cc:738
1686 msgid "Could not listen on the socket"
1687 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1688
1689 #: methods/ftp.cc:745
1690 msgid "Could not determine the socket's name"
1691 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1692
1693 #: methods/ftp.cc:777
1694 msgid "Unable to send PORT command"
1695 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1696
1697 #: methods/ftp.cc:787
1698 #, c-format
1699 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1700 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1701
1702 #: methods/ftp.cc:796
1703 #, c-format
1704 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1705 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1706
1707 #: methods/ftp.cc:816
1708 msgid "Data socket connect timed out"
1709 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1710
1711 #: methods/ftp.cc:823
1712 msgid "Unable to accept connection"
1713 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1714
1715 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1716 msgid "Problem hashing file"
1717 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1718
1719 #: methods/ftp.cc:875
1720 #, c-format
1721 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1722 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1723
1724 #: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
1725 msgid "Data socket timed out"
1726 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1727
1728 #: methods/ftp.cc:920
1729 #, c-format
1730 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1731 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1732
1733 #. Get the files information
1734 #: methods/ftp.cc:995
1735 msgid "Query"
1736 msgstr "Åðåñþôçóç"
1737
1738 #: methods/ftp.cc:1102
1739 msgid "Unable to invoke "
1740 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1741
1742 #: methods/connect.cc:64
1743 #, c-format
1744 msgid "Connecting to %s (%s)"
1745 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1746
1747 #: methods/connect.cc:71
1748 #, c-format
1749 msgid "[IP: %s %s]"
1750 msgstr "[IP: %s %s]"
1751
1752 #: methods/connect.cc:80
1753 #, c-format
1754 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1755 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1756
1757 #: methods/connect.cc:86
1758 #, c-format
1759 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1760 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1761
1762 #: methods/connect.cc:92
1763 #, c-format
1764 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1765 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1766
1767 #: methods/connect.cc:104
1768 #, c-format
1769 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1770 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1771
1772 #. We say this mainly because the pause here is for the
1773 #. ssh connection that is still going
1774 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1775 #, c-format
1776 msgid "Connecting to %s"
1777 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1778
1779 #: methods/connect.cc:163
1780 #, c-format
1781 msgid "Could not resolve '%s'"
1782 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1783
1784 #: methods/connect.cc:167
1785 #, c-format
1786 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1787 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1788
1789 #: methods/connect.cc:169
1790 #, c-format
1791 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1792 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1793
1794 #: methods/connect.cc:216
1795 #, c-format
1796 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1797 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1798
1799 #: methods/gzip.cc:57
1800 #, c-format
1801 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1802 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1803
1804 #: methods/gzip.cc:102
1805 #, c-format
1806 msgid "Read error from %s process"
1807 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1808
1809 #: methods/http.cc:340
1810 msgid "Waiting for headers"
1811 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
1812
1813 #: methods/http.cc:486
1814 #, c-format
1815 msgid "Got a single header line over %u chars"
1816 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1817
1818 #: methods/http.cc:494
1819 msgid "Bad header line"
1820 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1821
1822 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1823 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1824 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1825
1826 #: methods/http.cc:549
1827 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1828 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1829
1830 #: methods/http.cc:564
1831 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1832 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1833
1834 #: methods/http.cc:566
1835 msgid "This http server has broken range support"
1836 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1837
1838 #: methods/http.cc:590
1839 msgid "Unknown date format"
1840 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1841
1842 #: methods/http.cc:733
1843 msgid "Select failed"
1844 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1845
1846 #: methods/http.cc:738
1847 msgid "Connection timed out"
1848 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1849
1850 #: methods/http.cc:761
1851 msgid "Error writing to output file"
1852 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1853
1854 #: methods/http.cc:789
1855 msgid "Error writing to file"
1856 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1857
1858 #: methods/http.cc:814
1859 msgid "Error writing to the file"
1860 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1861
1862 #: methods/http.cc:828
1863 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1864 msgstr ""
1865 "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1866
1867 #: methods/http.cc:830
1868 msgid "Error reading from server"
1869 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1870
1871 #: methods/http.cc:1061
1872 msgid "Bad header Data"
1873 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1874
1875 #: methods/http.cc:1078
1876 msgid "Connection failed"
1877 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1878
1879 #: methods/http.cc:1169
1880 msgid "Internal error"
1881 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1882
1883 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1884 msgid "Can't mmap an empty file"
1885 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1886
1887 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1888 #, c-format
1889 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1890 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1893 #, c-format
1894 msgid "Selection %s not found"
1895 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
1898 #, c-format
1899 msgid "Opening configuration file %s"
1900 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1901
1902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
1903 #, c-format
1904 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1905 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
1908 #, c-format
1909 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1910 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
1913 #, c-format
1914 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1915 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1916
1917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1918 #, c-format
1919 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1920 msgstr ""
1921 "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1924 #, c-format
1925 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1926 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
1929 #, c-format
1930 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1931 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1932
1933 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1934 #, c-format
1935 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1936 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1937
1938 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1939 #, c-format
1940 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1941 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1942
1943 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1944 #, c-format
1945 msgid "%c%s... Error!"
1946 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1947
1948 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1949 #, c-format
1950 msgid "%c%s... Done"
1951 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1952
1953 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1954 #, c-format
1955 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1956 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1957
1958 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1959 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1960 #, c-format
1961 msgid "Command line option %s is not understood"
1962 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1963
1964 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1965 #, c-format
1966 msgid "Command line option %s is not boolean"
1967 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1968
1969 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1970 #, c-format
1971 msgid "Option %s requires an argument."
1972 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1973
1974 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1975 #, c-format
1976 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1977 msgstr ""
1978 "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1981 #, c-format
1982 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1983 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1986 #, c-format
1987 msgid "Option '%s' is too long"
1988 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1991 #, c-format
1992 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1993 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1996 #, c-format
1997 msgid "Invalid operation %s"
1998 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2001 #, c-format
2002 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2003 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
2006 #, c-format
2007 msgid "Unable to change to %s"
2008 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2011 msgid "Failed to stat the cdrom"
2012 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
2013
2014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2015 #, c-format
2016 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2017 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
2018
2019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2020 #, c-format
2021 msgid "Could not open lock file %s"
2022 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
2023
2024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2025 #, c-format
2026 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2027 msgstr ""
2028 "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2031 #, c-format
2032 msgid "Could not get lock %s"
2033 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2036 #, c-format
2037 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2038 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2039
2040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2041 #, c-format
2042 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2043 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2046 #, c-format
2047 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2048 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2049
2050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2051 #, c-format
2052 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2053 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2054
2055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2056 #, c-format
2057 msgid "Could not open file %s"
2058 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2059
2060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2061 #, c-format
2062 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2063 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2064
2065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2066 msgid "Write error"
2067 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2068
2069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2070 #, c-format
2071 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2072 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2073
2074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2075 msgid "Problem closing the file"
2076 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2077
2078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2079 msgid "Problem unlinking the file"
2080 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2083 msgid "Problem syncing the file"
2084 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2085
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2087 msgid "Empty package cache"
2088 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2089
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2091 msgid "The package cache file is corrupted"
2092 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2093
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2095 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2096 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2097
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2099 #, c-format
2100 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2101 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2102
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2104 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2105 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2106
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2108 msgid "Depends"
2109 msgstr "ÅîáñôÜôå"
2110
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2112 msgid "PreDepends"
2113 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2114
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2116 msgid "Suggests"
2117 msgstr "Ðñïôåßíåé"
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2120 msgid "Recommends"
2121 msgstr "ÓõóôÞíåé"
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2124 msgid "Conflicts"
2125 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2128 msgid "Replaces"
2129 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2132 msgid "Obsoletes"
2133 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2136 msgid "important"
2137 msgstr "óçìáíôéêü"
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2140 msgid "required"
2141 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2144 msgid "standard"
2145 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2146
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2148 msgid "optional"
2149 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2152 msgid "extra"
2153 msgstr "åðéðëÝïí"
2154
2155 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2156 msgid "Building Dependency Tree"
2157 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2158
2159 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2160 msgid "Candidate Versions"
2161 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2162
2163 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2164 msgid "Dependency Generation"
2165 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2166
2167 #: apt-pkg/tagfile.cc:81
2168 #, c-format
2169 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2170 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2171
2172 #: apt-pkg/tagfile.cc:174
2173 #, c-format
2174 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2175 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2176
2177 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2178 #, c-format
2179 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2180 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2181
2182 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2183 #, c-format
2184 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2185 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2186
2187 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2188 #, c-format
2189 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2190 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2191
2192 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2193 #, c-format
2194 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2195 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2196
2197 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2198 #, c-format
2199 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2200 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2201
2202 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2203 #, c-format
2204 msgid "Vendor block %s is invalid"
2205 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2206
2207 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2208 #, c-format
2209 msgid "Opening %s"
2210 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2211
2212 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2213 #, c-format
2214 msgid "Line %u too long in source list %s."
2215 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2216
2217 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2218 #, c-format
2219 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2220 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2221
2222 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2223 #, c-format
2224 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2225 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2226
2227 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2228 #, c-format
2229 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2230 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2231
2232 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2233 #, c-format
2234 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2235 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2236
2237 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2241 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2242 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2243 msgstr ""
2244 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2245 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2246 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2247 "APT::Force-LoopBreak option."
2248
2249 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2250 #, c-format
2251 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2252 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2253
2254 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2258 msgstr ""
2259 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2260 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2261
2262 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2263 msgid ""
2264 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2265 "held packages."
2266 msgstr ""
2267 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2268 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2269
2270 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2271 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2272 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2273
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2275 #, c-format
2276 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2277 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2278
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2280 #, c-format
2281 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2282 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2283
2284 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2285 #, c-format
2286 msgid "The method driver %s could not be found."
2287 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2288
2289 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2290 #, c-format
2291 msgid "Method %s did not start correctly"
2292 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2293
2294 #: apt-pkg/init.cc:119
2295 #, c-format
2296 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2297 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2298
2299 #: apt-pkg/init.cc:135
2300 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2301 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2302
2303 #: apt-pkg/clean.cc:61
2304 #, c-format
2305 msgid "Unable to stat %s."
2306 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2307
2308 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2309 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2310 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2311
2312 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2313 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2314 msgstr ""
2315 "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2316
2317 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2318 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2319 msgstr ""
2320 "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2321
2322 #: apt-pkg/policy.cc:269
2323 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2324 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2325
2326 #: apt-pkg/policy.cc:291
2327 #, c-format
2328 msgid "Did not understand pin type %s"
2329 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2330
2331 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2332 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2333 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2334
2335 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2336 #, c-format
2337 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2338 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2339
2340 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2341 #, c-format
2342 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2343 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2344
2345 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2346 #, c-format
2347 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2348 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2349
2350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2351 #, c-format
2352 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2353 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2354
2355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2356 #, c-format
2357 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2358 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2359
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2361 #, c-format
2362 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2363 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2364
2365 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2366 #, c-format
2367 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2368 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2369
2370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2371 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2372 msgstr ""
2373 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2374
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2376 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2377 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2378
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2380 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2381 msgstr ""
2382 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2383
2384 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2385 #, c-format
2386 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2387 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2388
2389 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2390 #, c-format
2391 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2392 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2393
2394 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2395 #, c-format
2396 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2397 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2398
2399 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2400 #, c-format
2401 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2402 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2403
2404 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2405 msgid "Collecting File Provides"
2406 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2407
2408 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2409 msgid "IO Error saving source cache"
2410 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2411
2412 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2413 #, c-format
2414 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2415 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2416
2417 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2421 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2422 msgstr ""
2423 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2424 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2425
2426 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2430 "manually fix this package."
2431 msgstr ""
2432 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2433 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2434
2435 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2439 msgstr ""
2440 "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2441
2442 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2443 msgid "Size mismatch"
2444 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2445
2446 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2447 msgid "MD5Sum mismatch"
2448 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2449
2450 #: methods/rsh.cc:264
2451 msgid "File Not Found"
2452 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2453
2454 #: methods/rsh.cc:330
2455 msgid "Connection closed prematurely"
2456 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"