1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-17 23:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: cmdline/apt-cache.cc:133
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
23 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
29 #: cmdline/apt-cache.cc:230
30 msgid "Total Package Names : "
31 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
33 #: cmdline/apt-cache.cc:270
34 msgid " Normal Packages: "
35 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
37 #: cmdline/apt-cache.cc:271
38 msgid " Pure Virtual Packages: "
39 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
41 #: cmdline/apt-cache.cc:272
42 msgid " Single Virtual Packages: "
43 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
45 #: cmdline/apt-cache.cc:273
46 msgid " Mixed Virtual Packages: "
47 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
49 #: cmdline/apt-cache.cc:274
53 #: cmdline/apt-cache.cc:276
54 msgid "Total Distinct Versions: "
55 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
57 #: cmdline/apt-cache.cc:278
58 msgid "Total Dependencies: "
59 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
61 #: cmdline/apt-cache.cc:281
62 msgid "Total Ver/File relations: "
63 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
65 #: cmdline/apt-cache.cc:283
66 msgid "Total Provides Mappings: "
67 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
69 #: cmdline/apt-cache.cc:295
70 msgid "Total Globbed Strings: "
71 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:309
74 msgid "Total Dependency Version space: "
75 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
77 #: cmdline/apt-cache.cc:314
78 msgid "Total Slack space: "
79 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
81 #: cmdline/apt-cache.cc:322
82 msgid "Total Space Accounted for: "
83 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
85 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1453
95 msgid "Package Files:"
96 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
99 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
100 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1461
107 #. Show any packages have explicit pins
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1473
109 msgid "Pinned Packages:"
110 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
114 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
119 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1523
131 msgid " Package Pin: "
132 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
134 #. Show the priority tables
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Version Table:"
137 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1547
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
145 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
146 #: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
148 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
149 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
153 "Usage: apt-cache [options] command\n"
154 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
155 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
156 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
158 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
159 "cache files, and query information from them\n"
162 " add - Add a package file to the source cache\n"
163 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
164 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
165 " showsrc - Show source records\n"
166 " stats - Show some basic statistics\n"
167 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
168 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
169 " unmet - Show unmet dependencies\n"
170 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
171 " show - Show a readable record for the package\n"
172 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
173 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
174 " pkgnames - List the names of all packages\n"
175 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
176 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
177 " policy - Show policy settings\n"
180 " -h This help text.\n"
181 " -p=? The package cache.\n"
182 " -s=? The source cache.\n"
183 " -q Disable progress indicator.\n"
184 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
185 " -c=? Read this configuration file\n"
186 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
187 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
189 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
190 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file1 ...]\n"
191 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
192 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
194 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
195 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
198 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
199 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
200 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
201 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
202 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
203 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
204 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
205 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
206 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
207 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
208 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
209 " rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
210 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
211 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
212 " xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
213 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
216 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
217 " -p=? Ç cache ðáêÝôïõ.\n"
218 " -s=? Ç cache ðçãÞò.\n"
219 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
220 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
221 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
222 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
223 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
225 #: cmdline/apt-config.cc:41
226 msgid "Arguments not in pairs"
227 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
229 #: cmdline/apt-config.cc:76
231 "Usage: apt-config [options] command\n"
233 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
236 " shell - Shell mode\n"
237 " dump - Show the configuration\n"
240 " -h This help text.\n"
241 " -c=? Read this configuration file\n"
242 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
244 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
246 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
247 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
250 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
251 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
254 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
255 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
256 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
258 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
260 msgid "%s not a valid DEB package."
261 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
263 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
265 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
267 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
268 "from debian packages\n"
271 " -h This help text\n"
272 " -t Set the temp dir\n"
273 " -c=? Read this configuration file\n"
274 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
278 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
279 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
282 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
283 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
284 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
285 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
287 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
289 msgid "Unable to write to %s"
290 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
292 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
293 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
295 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
297 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
298 msgid "Package extension list is too long"
299 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
303 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
305 msgid "Error Processing directory %s"
306 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
308 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
309 msgid "Source extension list is too long"
310 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
312 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
313 msgid "Error writing header to contents file"
314 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
318 msgid "Error Processing Contents %s"
319 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
323 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
324 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
325 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
327 " generate config [groups]\n"
330 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
331 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
332 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
334 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
335 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
336 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
337 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
339 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
340 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
342 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
343 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
344 "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
345 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
347 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
348 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
351 " -h This help text\n"
352 " --md5 Control MD5 generation\n"
353 " -s=? Source override file\n"
355 " -d=? Select the optional caching database\n"
356 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
357 " --contents Control contents file generation\n"
358 " -c=? Read this configuration file\n"
359 " -o=? Set an arbitary configuration option"
361 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
362 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
363 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
365 " generate config [groups]\n"
368 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
369 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
370 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
372 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
373 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
374 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
375 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
377 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
378 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
381 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
382 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
383 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
384 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
385 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
386 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
390 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
391 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
392 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
393 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
394 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
395 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
396 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
397 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
398 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
400 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
401 msgid "No selections matched"
402 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
404 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
406 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
407 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
409 #: ftparchive/cachedb.cc:43
411 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
412 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
414 #: ftparchive/cachedb.cc:59
416 msgid "Unable to open DB2 file %s"
417 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
419 #: ftparchive/cachedb.cc:99
421 msgid "File date has changed %s"
422 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
424 #: ftparchive/cachedb.cc:140
425 msgid "Archive has no control record"
426 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
428 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
429 msgid "Unable to get a cursor"
430 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
432 #: ftparchive/writer.cc:78
434 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
435 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
437 #: ftparchive/writer.cc:83
439 msgid "W: Unable to stat %s\n"
440 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
442 #: ftparchive/writer.cc:122
446 #: ftparchive/writer.cc:124
450 #: ftparchive/writer.cc:131
451 msgid "E: Errors apply to file "
454 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
456 msgid "Failed to resolve %s"
457 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
459 #: ftparchive/writer.cc:160
460 msgid "Tree walking failed"
461 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
463 #: ftparchive/writer.cc:185
465 msgid "Failed to open %s"
466 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
468 #: ftparchive/writer.cc:242
470 msgid " DeLink %s [%s]\n"
471 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
473 #: ftparchive/writer.cc:250
475 msgid "Failed to readlink %s"
476 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
478 #: ftparchive/writer.cc:254
480 msgid "Failed to unlink %s"
481 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
483 #: ftparchive/writer.cc:261
485 msgid "*** Failed to link %s to %s"
486 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
488 #: ftparchive/writer.cc:271
490 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
491 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
493 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
494 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
496 msgid "Failed to stat %s"
497 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
499 #: ftparchive/writer.cc:358
500 msgid "Archive had no package field"
501 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
503 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
505 msgid " %s has no override entry\n"
506 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
508 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
510 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
511 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
513 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
514 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
515 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
517 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
519 msgid "Unable to open %s"
520 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
522 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
524 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
525 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
527 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
529 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
530 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
532 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
534 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
535 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
537 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
539 msgid "Failed to read the override file %s"
540 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
542 #: ftparchive/multicompress.cc:75
544 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
545 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
547 #: ftparchive/multicompress.cc:105
549 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
550 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
552 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
553 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
554 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
556 #: ftparchive/multicompress.cc:198
557 msgid "Failed to create FILE*"
558 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:201
561 msgid "Failed to fork"
562 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
564 #: ftparchive/multicompress.cc:215
565 msgid "Compress Child"
566 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
568 #: ftparchive/multicompress.cc:238
570 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
571 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
573 #: ftparchive/multicompress.cc:289
574 msgid "Failed to create subprocess IPC"
575 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
577 #: ftparchive/multicompress.cc:324
578 msgid "Failed to exec compressor "
579 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
581 #: ftparchive/multicompress.cc:363
583 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
585 #: ftparchive/multicompress.cc:406
586 msgid "IO to subprocess/file failed"
587 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
589 #: ftparchive/multicompress.cc:458
590 msgid "Failed to read while computing MD5"
591 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
593 #: ftparchive/multicompress.cc:475
595 msgid "Problem unlinking %s"
596 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
598 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
600 msgid "Failed to rename %s to %s"
601 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
603 #. This needs to be a capital
604 #: cmdline/apt-get.cc:116
608 #: cmdline/apt-get.cc:220
609 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
612 #: cmdline/apt-get.cc:310
614 msgid "but %s is installed"
615 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
617 #: cmdline/apt-get.cc:312
619 msgid "but %s is to be installed"
620 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
622 #: cmdline/apt-get.cc:319
623 msgid "but it is not installable"
624 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
626 #: cmdline/apt-get.cc:321
627 msgid "but it is a virtual package"
628 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
630 #: cmdline/apt-get.cc:324
631 msgid "but it is not installed"
632 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
634 #: cmdline/apt-get.cc:324
635 msgid "but it is not going to be installed"
636 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
638 #: cmdline/apt-get.cc:329
642 #: cmdline/apt-get.cc:358
643 msgid "The following NEW packages will be installed:"
644 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
646 #: cmdline/apt-get.cc:384
647 msgid "The following packages will be REMOVED:"
648 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
650 #: cmdline/apt-get.cc:406
651 msgid "The following packages have been kept back"
652 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
654 #: cmdline/apt-get.cc:427
655 msgid "The following packages will be upgraded"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
658 #: cmdline/apt-get.cc:448
659 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
660 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
662 #: cmdline/apt-get.cc:468
663 msgid "The following held packages will be changed:"
664 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
666 #: cmdline/apt-get.cc:521
668 msgid "%s (due to %s) "
669 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
671 #: cmdline/apt-get.cc:529
673 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
674 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
676 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
677 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
679 #: cmdline/apt-get.cc:559
681 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
682 msgstr "%lu ðáêÝôá áíáâáèìßæïíôáé, %lu íÝá åãêáôáóôçìÝíá, "
684 #: cmdline/apt-get.cc:563
686 msgid "%lu reinstalled, "
687 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
689 #: cmdline/apt-get.cc:565
691 msgid "%lu downgraded, "
692 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
694 #: cmdline/apt-get.cc:567
696 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
697 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
699 #: cmdline/apt-get.cc:571
701 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
702 msgstr "%lu ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
704 #: cmdline/apt-get.cc:631
705 msgid "Correcting dependencies..."
706 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
708 #: cmdline/apt-get.cc:634
712 #: cmdline/apt-get.cc:637
713 msgid "Unable to correct dependencies"
714 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
716 #: cmdline/apt-get.cc:640
717 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
718 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
720 #: cmdline/apt-get.cc:642
724 #: cmdline/apt-get.cc:646
725 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
726 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
728 #: cmdline/apt-get.cc:649
729 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
730 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
732 #: cmdline/apt-get.cc:702
733 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
734 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
736 #: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
737 msgid "Unable to lock the download directory"
738 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
740 #: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
741 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
742 msgid "The list of sources could not be read."
743 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
745 #: cmdline/apt-get.cc:758
747 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
748 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
750 #: cmdline/apt-get.cc:761
752 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
753 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
755 #: cmdline/apt-get.cc:766
757 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
758 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
760 #: cmdline/apt-get.cc:769
762 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
763 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
765 #: cmdline/apt-get.cc:786
767 msgid "You don't have enough free space in %s."
768 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
770 #: cmdline/apt-get.cc:795
771 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
772 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
774 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
775 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
776 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
778 #: cmdline/apt-get.cc:803
779 msgid "Yes, do as I say!"
780 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
782 #: cmdline/apt-get.cc:805
785 "You are about to do something potentially harmful\n"
786 "To continue type in the phrase '%s'\n"
789 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
790 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
793 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
797 #: cmdline/apt-get.cc:826
798 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
799 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
801 #: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
803 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
804 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
806 #: cmdline/apt-get.cc:913
807 msgid "Some files failed to download"
808 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
810 #: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
811 msgid "Download complete and in download only mode"
812 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
814 #: cmdline/apt-get.cc:920
816 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
819 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
820 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
822 #: cmdline/apt-get.cc:924
823 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
824 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
826 #: cmdline/apt-get.cc:929
827 msgid "Unable to correct missing packages."
828 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
830 #: cmdline/apt-get.cc:930
831 msgid "Aborting Install."
832 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
834 #: cmdline/apt-get.cc:963
836 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
837 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
839 #: cmdline/apt-get.cc:973
841 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
842 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
844 #: cmdline/apt-get.cc:991
846 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
847 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
849 #: cmdline/apt-get.cc:1002
851 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
852 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
854 #: cmdline/apt-get.cc:1014
856 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
858 #: cmdline/apt-get.cc:1019
859 msgid "You should explicitly select one to install."
860 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
862 #: cmdline/apt-get.cc:1024
865 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
866 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
867 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
870 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
871 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
872 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
875 #: cmdline/apt-get.cc:1044
876 msgid "However the following packages replace it:"
877 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
879 #: cmdline/apt-get.cc:1047
881 msgid "Package %s has no installation candidate"
882 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
884 #: cmdline/apt-get.cc:1067
886 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
888 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
890 #: cmdline/apt-get.cc:1075
892 msgid "%s is already the newest version.\n"
893 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
895 #: cmdline/apt-get.cc:1102
897 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
898 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
900 #: cmdline/apt-get.cc:1104
902 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
903 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
905 #: cmdline/apt-get.cc:1110
907 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
908 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
910 #: cmdline/apt-get.cc:1220
911 msgid "The update command takes no arguments"
912 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
914 #: cmdline/apt-get.cc:1233
915 msgid "Unable to lock the list directory"
916 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
918 #: cmdline/apt-get.cc:1285
920 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
923 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
924 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
926 #: cmdline/apt-get.cc:1304
927 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
928 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
930 #: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
932 msgid "Couldn't find package %s"
933 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
935 #: cmdline/apt-get.cc:1407
937 msgid "Regex compilation error - %s"
938 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
940 #: cmdline/apt-get.cc:1417
942 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
943 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
945 #: cmdline/apt-get.cc:1447
946 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
947 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
949 #: cmdline/apt-get.cc:1450
951 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
954 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
957 #: cmdline/apt-get.cc:1462
959 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
960 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
961 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
962 "or been moved out of Incoming."
964 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
965 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
966 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
967 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
969 #: cmdline/apt-get.cc:1470
971 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
972 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
973 "that package should be filed."
975 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
976 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
977 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
979 #: cmdline/apt-get.cc:1475
980 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
981 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
983 #: cmdline/apt-get.cc:1478
984 msgid "Broken packages"
985 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
987 #: cmdline/apt-get.cc:1504
988 msgid "The following extra packages will be installed:"
989 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
991 #: cmdline/apt-get.cc:1568
992 msgid "Suggested packages:"
993 msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
995 #: cmdline/apt-get.cc:1569
996 msgid "Recommended packages:"
997 msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
999 #: cmdline/apt-get.cc:1589
1000 msgid "Calculating Upgrade... "
1001 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1597
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1770
1012 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1013 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
1017 msgid "Unable to find a source package for %s"
1018 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1844
1022 msgid "You don't have enough free space in %s"
1023 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1025 #: cmdline/apt-get.cc:1849
1027 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1028 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1852
1032 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1033 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1035 #: cmdline/apt-get.cc:1858
1037 msgid "Fetch Source %s\n"
1038 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1040 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1041 msgid "Failed to fetch some archives."
1042 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1044 #: cmdline/apt-get.cc:1917
1046 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1047 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1049 #: cmdline/apt-get.cc:1929
1051 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1052 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1054 #: cmdline/apt-get.cc:1946
1056 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1057 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1059 #: cmdline/apt-get.cc:1965
1060 msgid "Child process failed"
1061 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1063 #: cmdline/apt-get.cc:1981
1064 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1066 "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2009
1070 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1071 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2029
1075 msgid "%s has no build depends.\n"
1076 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2064
1081 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1084 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2106
1090 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1091 "package %s can satisfy version requirements"
1093 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1094 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2133
1098 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1099 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1101 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1102 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1104 #: cmdline/apt-get.cc:2138
1105 msgid "Failed to process build dependencies"
1106 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1108 #: cmdline/apt-get.cc:2170
1109 msgid "Supported Modules:"
1110 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2211
1114 "Usage: apt-get [options] command\n"
1115 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1116 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1118 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1119 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1123 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1124 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1125 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1126 " remove - Remove packages\n"
1127 " source - Download source archives\n"
1128 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1129 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1130 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1131 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1132 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1133 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1136 " -h This help text.\n"
1137 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1138 " -qq No output except for errors\n"
1139 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1140 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1141 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1142 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1143 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1144 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1145 " -b Build the source package after fetching it\n"
1146 " -V Show verbose version numbers\n"
1147 " -c=? Read this configuration file\n"
1148 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1149 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1150 "pages for more information and options.\n"
1151 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1153 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1154 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1155 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1158 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1159 "åßíáé update êáé install.\n"
1162 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1163 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1164 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1165 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1166 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1167 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1168 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1169 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1170 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1171 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1172 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1175 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1176 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1177 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1178 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1179 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1180 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1181 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1182 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1183 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1184 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1185 " -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
1186 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1187 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1188 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1189 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1190 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1196 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1210 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1211 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1213 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1215 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1217 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1220 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1222 "in the drive '%s' and press enter\n"
1224 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
1226 "óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1228 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1229 msgid "Unknown package record!"
1230 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1232 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1234 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1236 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1237 "to indicate what kind of file it is.\n"
1240 " -h This help text\n"
1241 " -s Use source file sorting\n"
1242 " -c=? Read this configuration file\n"
1243 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1245 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1247 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1248 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1251 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1252 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1253 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1254 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1256 #: dselect/install:32
1257 msgid "Bad default setting!"
1258 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1260 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1261 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1262 msgid "Press enter to continue."
1263 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1265 #: dselect/install:100
1266 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1267 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1269 #: dselect/install:101
1270 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1271 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1273 #: dselect/install:102
1274 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1275 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1277 #: dselect/install:103
1279 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1281 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1282 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1284 #: dselect/update:30
1285 msgid "Merging Available information"
1286 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1289 msgid "Failed to create pipes"
1290 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1292 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1293 msgid "Failed to exec gzip "
1294 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1297 msgid "Corrupted archive"
1298 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1301 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1302 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1304 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1306 msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
1307 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, member %s"
1309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1310 msgid "Invalid archive signature"
1311 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1313 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1314 msgid "Error reading archive member header"
1315 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1318 msgid "Invalid archive member header"
1319 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1322 msgid "Archive is too short"
1323 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1325 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1326 msgid "Failed to read the archive headers"
1327 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1329 #: apt-inst/filelist.cc:384
1330 msgid "DropNode called on still linked node"
1331 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1333 #: apt-inst/filelist.cc:416
1334 msgid "Failed to locate the hash element!"
1335 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1337 #: apt-inst/filelist.cc:463
1338 msgid "Failed to allocate diversion"
1339 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1341 #: apt-inst/filelist.cc:468
1342 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1343 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1345 #: apt-inst/filelist.cc:481
1347 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1348 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1350 #: apt-inst/filelist.cc:510
1352 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1353 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1355 #: apt-inst/filelist.cc:553
1357 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1358 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1360 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1362 msgid "Failed write file %s"
1363 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1365 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1367 msgid "Failed to close file %s"
1368 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1370 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1372 msgid "The path %s is too long"
1373 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1375 #: apt-inst/extract.cc:127
1377 msgid "Unpacking %s more than once"
1378 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1380 #: apt-inst/extract.cc:137
1382 msgid "The directory %s is diverted"
1383 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1385 #: apt-inst/extract.cc:147
1387 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1388 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1390 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1391 msgid "The diversion path is too long"
1392 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1394 #: apt-inst/extract.cc:243
1396 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1397 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1399 #: apt-inst/extract.cc:283
1400 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1401 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1403 #: apt-inst/extract.cc:287
1404 msgid "The path is too long"
1405 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1407 #: apt-inst/extract.cc:417
1409 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1410 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1412 #: apt-inst/extract.cc:434
1414 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1415 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1417 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
1418 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1420 msgid "Unable to read %s"
1421 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1423 #: apt-inst/extract.cc:494
1425 msgid "Unable to stat %s"
1426 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1430 msgid "Failed to remove %s"
1431 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1435 msgid "Unable to create %s"
1436 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1440 msgid "Failed to stat %sinfo"
1441 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1444 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1445 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1447 #. Build the status cache
1448 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1451 msgid "Reading Package Lists"
1452 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1456 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1457 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1460 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1461 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1462 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1465 msgid "Reading File Listing"
1466 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1471 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1472 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1475 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1476 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
1477 "ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1481 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1482 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1485 msgid "Internal Error getting a Node"
1486 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1490 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1491 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1494 msgid "The diversion file is corrupted"
1495 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1498 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1500 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1501 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1503 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1504 msgid "Internal Error adding a diversion"
1505 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1507 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1508 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1509 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1512 msgid "Reading File List"
1513 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1517 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1518 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1520 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1522 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1523 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1525 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1527 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1528 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1530 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1532 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1533 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1537 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1538 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1542 msgid "Couldn't change to %s"
1543 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1545 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1546 msgid "Internal Error, could not locate member"
1547 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1549 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1550 msgid "Failed to locate a valid control file"
1551 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1553 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1554 msgid "Unparsible control file"
1555 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1557 #: methods/cdrom.cc:113
1559 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1560 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1562 #: methods/cdrom.cc:122
1564 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1565 "cannot be used to add new CDs"
1567 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
1568 "APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1570 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1574 #: methods/cdrom.cc:163
1576 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1577 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1579 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1580 msgid "File not found"
1581 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1583 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1584 msgid "Failed to stat"
1585 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1587 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1588 msgid "Failed to set modification time"
1589 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1591 #: methods/file.cc:42
1592 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1593 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1595 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1596 #: methods/ftp.cc:162
1600 #: methods/ftp.cc:168
1601 msgid "Unable to determine the peer name"
1602 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1604 #: methods/ftp.cc:173
1605 msgid "Unable to determine the local name"
1606 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1608 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
1610 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1611 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1613 #: methods/ftp.cc:210
1615 msgid "USER failed, server said: %s"
1616 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1618 #: methods/ftp.cc:216
1620 msgid "PASS failed, server said: %s"
1621 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1623 #: methods/ftp.cc:235
1625 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1628 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1629 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1631 #: methods/ftp.cc:263
1633 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1634 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1636 #: methods/ftp.cc:289
1638 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1639 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1641 #: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1642 msgid "Connection timeout"
1643 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1645 #: methods/ftp.cc:333
1646 msgid "Server closed the connection"
1647 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1649 #: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1651 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1653 #: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
1654 msgid "A response overflowed the buffer."
1655 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1657 #: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
1658 msgid "Protocol corruption"
1659 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1661 #: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
1663 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1665 #: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
1666 msgid "Could not create a socket"
1667 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1669 #: methods/ftp.cc:696
1670 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1671 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1673 #: methods/ftp.cc:702
1674 msgid "Could not connect passive socket."
1675 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1677 #: methods/ftp.cc:720
1678 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1679 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1681 #: methods/ftp.cc:734
1682 msgid "Could not bind a socket"
1683 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1685 #: methods/ftp.cc:738
1686 msgid "Could not listen on the socket"
1687 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1689 #: methods/ftp.cc:745
1690 msgid "Could not determine the socket's name"
1691 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1693 #: methods/ftp.cc:777
1694 msgid "Unable to send PORT command"
1695 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1697 #: methods/ftp.cc:787
1699 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1700 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1702 #: methods/ftp.cc:796
1704 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1705 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1707 #: methods/ftp.cc:816
1708 msgid "Data socket connect timed out"
1709 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1711 #: methods/ftp.cc:823
1712 msgid "Unable to accept connection"
1713 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1715 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1716 msgid "Problem hashing file"
1717 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1719 #: methods/ftp.cc:875
1721 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1722 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1724 #: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
1725 msgid "Data socket timed out"
1726 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1728 #: methods/ftp.cc:920
1730 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1731 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1733 #. Get the files information
1734 #: methods/ftp.cc:995
1738 #: methods/ftp.cc:1102
1739 msgid "Unable to invoke "
1740 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1742 #: methods/connect.cc:64
1744 msgid "Connecting to %s (%s)"
1745 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1747 #: methods/connect.cc:71
1750 msgstr "[IP: %s %s]"
1752 #: methods/connect.cc:80
1754 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1755 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1757 #: methods/connect.cc:86
1759 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1760 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1762 #: methods/connect.cc:92
1764 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1765 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1767 #: methods/connect.cc:104
1769 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1770 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1772 #. We say this mainly because the pause here is for the
1773 #. ssh connection that is still going
1774 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1776 msgid "Connecting to %s"
1777 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1779 #: methods/connect.cc:163
1781 msgid "Could not resolve '%s'"
1782 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1784 #: methods/connect.cc:167
1786 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1787 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1789 #: methods/connect.cc:169
1791 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1792 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1794 #: methods/connect.cc:216
1796 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1797 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1799 #: methods/gzip.cc:57
1801 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1802 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1804 #: methods/gzip.cc:102
1806 msgid "Read error from %s process"
1807 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1809 #: methods/http.cc:340
1810 msgid "Waiting for headers"
1811 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
1813 #: methods/http.cc:486
1815 msgid "Got a single header line over %u chars"
1816 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1818 #: methods/http.cc:494
1819 msgid "Bad header line"
1820 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1822 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1823 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1824 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1826 #: methods/http.cc:549
1827 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1828 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1830 #: methods/http.cc:564
1831 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1832 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1834 #: methods/http.cc:566
1835 msgid "This http server has broken range support"
1836 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1838 #: methods/http.cc:590
1839 msgid "Unknown date format"
1840 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1842 #: methods/http.cc:733
1843 msgid "Select failed"
1844 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1846 #: methods/http.cc:738
1847 msgid "Connection timed out"
1848 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1850 #: methods/http.cc:761
1851 msgid "Error writing to output file"
1852 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1854 #: methods/http.cc:789
1855 msgid "Error writing to file"
1856 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1858 #: methods/http.cc:814
1859 msgid "Error writing to the file"
1860 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1862 #: methods/http.cc:828
1863 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1865 "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1867 #: methods/http.cc:830
1868 msgid "Error reading from server"
1869 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1871 #: methods/http.cc:1061
1872 msgid "Bad header Data"
1873 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1875 #: methods/http.cc:1078
1876 msgid "Connection failed"
1877 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1879 #: methods/http.cc:1169
1880 msgid "Internal error"
1881 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1883 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1884 msgid "Can't mmap an empty file"
1885 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1887 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1889 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1890 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1892 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1894 msgid "Selection %s not found"
1895 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
1899 msgid "Opening configuration file %s"
1900 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
1904 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1905 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
1909 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1910 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
1914 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1915 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1919 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1921 "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1923 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1925 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1926 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1928 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
1930 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1931 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1933 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1935 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1936 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1938 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1940 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1941 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1943 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1945 msgid "%c%s... Error!"
1946 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1948 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1950 msgid "%c%s... Done"
1951 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1953 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1955 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1956 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1958 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1959 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1961 msgid "Command line option %s is not understood"
1962 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1964 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1966 msgid "Command line option %s is not boolean"
1967 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1969 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1971 msgid "Option %s requires an argument."
1972 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1974 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1976 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1978 "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1982 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1983 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1985 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1987 msgid "Option '%s' is too long"
1988 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1990 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1992 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1993 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
1995 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1997 msgid "Invalid operation %s"
1998 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
2000 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2002 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2003 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
2005 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
2007 msgid "Unable to change to %s"
2008 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
2010 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2011 msgid "Failed to stat the cdrom"
2012 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
2014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2016 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2017 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
2019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2021 msgid "Could not open lock file %s"
2022 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
2024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2026 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2028 "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2032 msgid "Could not get lock %s"
2033 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2037 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2038 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2042 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2043 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2047 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2048 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2052 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2053 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2057 msgid "Could not open file %s"
2058 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2062 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2063 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2067 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2071 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2072 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2075 msgid "Problem closing the file"
2076 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2079 msgid "Problem unlinking the file"
2080 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2083 msgid "Problem syncing the file"
2084 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2087 msgid "Empty package cache"
2088 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2091 msgid "The package cache file is corrupted"
2092 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2095 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2096 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2100 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2101 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2104 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2105 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2113 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2125 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2129 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2133 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2141 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2145 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2149 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2155 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2156 msgid "Building Dependency Tree"
2157 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2159 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2160 msgid "Candidate Versions"
2161 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2163 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2164 msgid "Dependency Generation"
2165 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2167 #: apt-pkg/tagfile.cc:81
2169 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2170 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2172 #: apt-pkg/tagfile.cc:174
2174 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2175 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2177 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2179 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2180 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2182 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2184 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2185 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2187 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2189 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2190 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2192 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2194 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2195 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2197 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2199 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2200 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2202 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2204 msgid "Vendor block %s is invalid"
2205 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2207 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2210 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2212 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2214 msgid "Line %u too long in source list %s."
2215 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2217 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2219 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2220 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2222 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2224 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2225 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2227 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2229 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2230 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2232 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2234 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2235 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2237 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2240 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2241 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2242 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2244 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2245 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2246 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2247 "APT::Force-LoopBreak option."
2249 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2251 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2252 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2254 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2257 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2259 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2260 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2262 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2264 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2267 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2268 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2270 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2271 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2272 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2276 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2277 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2281 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2282 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2284 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2286 msgid "The method driver %s could not be found."
2287 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2289 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2291 msgid "Method %s did not start correctly"
2292 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2294 #: apt-pkg/init.cc:119
2296 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2297 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2299 #: apt-pkg/init.cc:135
2300 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2301 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2303 #: apt-pkg/clean.cc:61
2305 msgid "Unable to stat %s."
2306 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2308 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2309 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2310 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2312 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2313 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2315 "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2317 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2318 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2320 "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2322 #: apt-pkg/policy.cc:269
2323 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2324 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2326 #: apt-pkg/policy.cc:291
2328 msgid "Did not understand pin type %s"
2329 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2331 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2332 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2333 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2335 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2337 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2338 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2340 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2342 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2343 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2345 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2347 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2348 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2352 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2353 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2357 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2358 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2362 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2363 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2365 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2367 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2368 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2371 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2373 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2376 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2377 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2380 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2382 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2384 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2386 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2387 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2389 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2391 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2392 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2394 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2396 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2397 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2399 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2401 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2402 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2404 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2405 msgid "Collecting File Provides"
2406 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2408 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2409 msgid "IO Error saving source cache"
2410 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2412 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2414 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2415 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2417 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2420 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2421 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2423 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2424 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2426 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2429 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2430 "manually fix this package."
2432 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2433 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2435 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2438 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2440 "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2442 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2443 msgid "Size mismatch"
2444 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2446 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2447 msgid "MD5Sum mismatch"
2448 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2450 #: methods/rsh.cc:264
2451 msgid "File Not Found"
2452 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2454 #: methods/rsh.cc:330
2455 msgid "Connection closed prematurely"
2456 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"