1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:158
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:288
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:328
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:329
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:330
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:331
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:338
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:345
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:357
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:371
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:376
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:384
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
105 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1265
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1431
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1597
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1598
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1631
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1640
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
162 #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1760
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
209 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
210 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
211 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
216 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
217 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
219 #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
220 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
221 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
223 #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
225 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
226 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
228 #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
229 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232 #: cmdline/apt-config.cc:46
233 msgid "Arguments not in pairs"
236 #: cmdline/apt-config.cc:87
238 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243 " shell - Shell mode\n"
244 " dump - Show the configuration\n"
247 " -h This help text.\n"
248 " -c=? Read this configuration file\n"
249 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
252 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
255 " shell - moda shell\n"
256 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
259 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
260 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
261 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
262 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
264 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
265 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
266 #. The user has to answer with an input matching the
267 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
268 #: cmdline/apt-get.cc:146
273 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
274 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
275 #. The user has to answer with an input matching the
276 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
277 #: cmdline/apt-get.cc:152
281 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
282 #: cmdline/apt-get.cc:163
286 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
287 #: cmdline/apt-get.cc:169
291 #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
293 msgid "Regex compilation error - %s"
296 #: cmdline/apt-get.cc:289
297 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
300 #: cmdline/apt-get.cc:379
302 msgid "but %s is installed"
303 msgstr "lê %s sazkirî ye"
305 #: cmdline/apt-get.cc:381
307 msgid "but %s is to be installed"
308 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
310 #: cmdline/apt-get.cc:388
311 msgid "but it is not installable"
312 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
314 #: cmdline/apt-get.cc:390
315 msgid "but it is a virtual package"
316 msgstr "lê paketeke farazî ye"
318 #: cmdline/apt-get.cc:393
319 msgid "but it is not installed"
320 msgstr "lê ne sazkirî ye"
322 #: cmdline/apt-get.cc:393
323 msgid "but it is not going to be installed"
324 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
326 #: cmdline/apt-get.cc:398
330 #: cmdline/apt-get.cc:427
331 msgid "The following NEW packages will be installed:"
332 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
334 #: cmdline/apt-get.cc:453
335 msgid "The following packages will be REMOVED:"
336 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
338 #: cmdline/apt-get.cc:475
339 msgid "The following packages have been kept back:"
342 #: cmdline/apt-get.cc:496
343 msgid "The following packages will be upgraded:"
344 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
346 #: cmdline/apt-get.cc:517
347 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
350 #: cmdline/apt-get.cc:537
351 msgid "The following held packages will be changed:"
354 #: cmdline/apt-get.cc:592
356 msgid "%s (due to %s) "
357 msgstr "%s (ji ber %s)"
359 #: cmdline/apt-get.cc:600
361 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
362 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
365 #: cmdline/apt-get.cc:631
367 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
368 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
370 #: cmdline/apt-get.cc:635
372 msgid "%lu reinstalled, "
373 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
375 #: cmdline/apt-get.cc:637
377 msgid "%lu downgraded, "
378 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
380 #: cmdline/apt-get.cc:639
382 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
383 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
385 #: cmdline/apt-get.cc:643
387 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
390 #: cmdline/apt-get.cc:664
392 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
395 #: cmdline/apt-get.cc:669
397 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
400 #: cmdline/apt-get.cc:686
402 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
405 #: cmdline/apt-get.cc:697
409 #: cmdline/apt-get.cc:706
411 msgid " [Not candidate version]"
412 msgstr "Guhartoyên berendam"
414 #: cmdline/apt-get.cc:708
415 msgid "You should explicitly select one to install."
418 #: cmdline/apt-get.cc:711
421 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
422 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
423 "is only available from another source\n"
426 #: cmdline/apt-get.cc:729
427 msgid "However the following packages replace it:"
430 #: cmdline/apt-get.cc:741
432 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
435 #: cmdline/apt-get.cc:754
437 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
440 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
441 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
443 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
446 #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
448 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
451 #: cmdline/apt-get.cc:817
453 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
456 #: cmdline/apt-get.cc:847
458 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
461 #: cmdline/apt-get.cc:851
463 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
466 #: cmdline/apt-get.cc:863
468 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
471 #: cmdline/apt-get.cc:868
473 msgid "%s is already the newest version.\n"
474 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
476 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
478 msgid "%s set to manually installed.\n"
479 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
481 #: cmdline/apt-get.cc:913
483 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
486 #: cmdline/apt-get.cc:918
488 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
491 #: cmdline/apt-get.cc:1054
492 msgid "Correcting dependencies..."
493 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
495 #: cmdline/apt-get.cc:1057
499 #: cmdline/apt-get.cc:1060
500 msgid "Unable to correct dependencies"
501 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
503 #: cmdline/apt-get.cc:1063
504 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
507 #: cmdline/apt-get.cc:1065
511 #: cmdline/apt-get.cc:1069
512 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
515 #: cmdline/apt-get.cc:1072
516 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
519 #: cmdline/apt-get.cc:1097
520 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
523 #: cmdline/apt-get.cc:1101
524 msgid "Authentication warning overridden.\n"
527 #: cmdline/apt-get.cc:1108
528 msgid "Install these packages without verification?"
531 #: cmdline/apt-get.cc:1110
532 msgid "Some packages could not be authenticated"
535 #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
536 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
539 #: cmdline/apt-get.cc:1160
540 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
543 #: cmdline/apt-get.cc:1169
544 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
547 #: cmdline/apt-get.cc:1180
548 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
551 #: cmdline/apt-get.cc:1218
552 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
555 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
556 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
557 #: cmdline/apt-get.cc:1225
559 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
560 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
562 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
563 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
564 #: cmdline/apt-get.cc:1230
566 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
567 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
569 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
570 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
571 #: cmdline/apt-get.cc:1237
573 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
576 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
577 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
578 #: cmdline/apt-get.cc:1242
580 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
583 #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
584 #: cmdline/apt-get.cc:2624
586 msgid "Couldn't determine free space in %s"
587 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
589 #: cmdline/apt-get.cc:1270
591 msgid "You don't have enough free space in %s."
592 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
594 #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
595 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
598 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
599 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
600 #: cmdline/apt-get.cc:1290
601 msgid "Yes, do as I say!"
602 msgstr "Erê, wusa bike!"
604 #: cmdline/apt-get.cc:1292
607 "You are about to do something potentially harmful.\n"
608 "To continue type in the phrase '%s'\n"
612 #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
616 #: cmdline/apt-get.cc:1313
617 msgid "Do you want to continue?"
618 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
620 #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
622 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
623 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
625 #: cmdline/apt-get.cc:1403
626 msgid "Some files failed to download"
627 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
629 #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
630 msgid "Download complete and in download only mode"
633 #: cmdline/apt-get.cc:1410
635 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
639 #: cmdline/apt-get.cc:1414
640 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
643 #: cmdline/apt-get.cc:1419
644 msgid "Unable to correct missing packages."
647 #: cmdline/apt-get.cc:1420
648 msgid "Aborting install."
649 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
651 #: cmdline/apt-get.cc:1448
653 "The following package disappeared from your system as\n"
654 "all files have been overwritten by other packages:"
656 "The following packages disappeared from your system as\n"
657 "all files have been overwritten by other packages:"
661 #: cmdline/apt-get.cc:1452
662 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
665 #: cmdline/apt-get.cc:1590
667 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
670 #: cmdline/apt-get.cc:1622
672 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
675 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
676 #: cmdline/apt-get.cc:1660
678 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
681 #: cmdline/apt-get.cc:1676
682 msgid "The update command takes no arguments"
685 #: cmdline/apt-get.cc:1742
686 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
689 #: cmdline/apt-get.cc:1846
691 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
692 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
696 #. if (Packages == 1)
700 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
701 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
702 #. "that package should be filed.") << endl;
705 #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
706 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
709 #: cmdline/apt-get.cc:1853
710 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
713 #: cmdline/apt-get.cc:1860
716 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
718 "The following packages were automatically installed and are no longer "
720 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
721 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
723 #: cmdline/apt-get.cc:1864
725 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
727 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
728 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
729 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
731 #: cmdline/apt-get.cc:1866
732 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
733 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
737 #: cmdline/apt-get.cc:1885
738 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
741 #: cmdline/apt-get.cc:1984
742 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
745 #: cmdline/apt-get.cc:1988
747 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
751 #: cmdline/apt-get.cc:2002
753 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
754 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
755 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
756 "or been moved out of Incoming."
759 #: cmdline/apt-get.cc:2023
760 msgid "Broken packages"
761 msgstr "Paketên şikestî"
763 #: cmdline/apt-get.cc:2049
764 msgid "The following extra packages will be installed:"
767 #: cmdline/apt-get.cc:2139
768 msgid "Suggested packages:"
769 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
771 #: cmdline/apt-get.cc:2140
772 msgid "Recommended packages:"
773 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
775 #: cmdline/apt-get.cc:2182
777 msgid "Couldn't find package %s"
778 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
780 #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
782 msgid "%s set to automatically installed.\n"
783 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
785 #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
787 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
791 #: cmdline/apt-get.cc:2213
792 msgid "Calculating upgrade... "
793 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
795 #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
799 #: cmdline/apt-get.cc:2221
803 #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
804 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
807 #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
808 msgid "Unable to lock the download directory"
809 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
811 #: cmdline/apt-get.cc:2418
813 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
816 #: cmdline/apt-get.cc:2423
818 msgid "Downloading %s %s"
821 #: cmdline/apt-get.cc:2483
822 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
825 #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
827 msgid "Unable to find a source package for %s"
830 #: cmdline/apt-get.cc:2540
833 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
837 #: cmdline/apt-get.cc:2545
842 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
845 #: cmdline/apt-get.cc:2598
847 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
850 #: cmdline/apt-get.cc:2635
852 msgid "You don't have enough free space in %s"
853 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
855 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
856 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
857 #: cmdline/apt-get.cc:2644
859 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
862 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
863 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864 #: cmdline/apt-get.cc:2649
866 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
869 #: cmdline/apt-get.cc:2655
871 msgid "Fetch source %s\n"
872 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
874 #: cmdline/apt-get.cc:2693
875 msgid "Failed to fetch some archives."
876 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
878 #: cmdline/apt-get.cc:2724
880 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
883 #: cmdline/apt-get.cc:2736
885 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
888 #: cmdline/apt-get.cc:2737
890 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
893 #: cmdline/apt-get.cc:2759
895 msgid "Build command '%s' failed.\n"
898 #: cmdline/apt-get.cc:2779
899 msgid "Child process failed"
902 #: cmdline/apt-get.cc:2798
903 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
906 #: cmdline/apt-get.cc:2823
909 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
910 "Architectures for setup"
913 #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
915 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
918 #: cmdline/apt-get.cc:2870
920 msgid "%s has no build depends.\n"
923 #: cmdline/apt-get.cc:3040
926 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
930 #: cmdline/apt-get.cc:3058
933 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
937 #: cmdline/apt-get.cc:3081
939 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
942 #: cmdline/apt-get.cc:3120
945 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
946 "package %s can't satisfy version requirements"
949 #: cmdline/apt-get.cc:3126
952 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
956 #: cmdline/apt-get.cc:3149
958 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
961 #: cmdline/apt-get.cc:3164
963 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
966 #: cmdline/apt-get.cc:3169
967 msgid "Failed to process build dependencies"
970 #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
972 msgid "Changelog for %s (%s)"
973 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
975 #: cmdline/apt-get.cc:3397
976 msgid "Supported modules:"
979 #: cmdline/apt-get.cc:3438
981 "Usage: apt-get [options] command\n"
982 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
983 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
985 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
986 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
990 " update - Retrieve new lists of packages\n"
991 " upgrade - Perform an upgrade\n"
992 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
993 " remove - Remove packages\n"
994 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
995 " purge - Remove packages and config files\n"
996 " source - Download source archives\n"
997 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
998 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
999 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1000 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1001 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1002 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1003 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1004 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1007 " -h This help text.\n"
1008 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1009 " -qq No output except for errors\n"
1010 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1011 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1012 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1013 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1014 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1015 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1016 " -b Build the source package after fetching it\n"
1017 " -V Show verbose version numbers\n"
1018 " -c=? Read this configuration file\n"
1019 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1020 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1021 "pages for more information and options.\n"
1022 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1025 #: cmdline/apt-get.cc:3603
1027 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1028 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1029 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1030 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1033 #: cmdline/acqprogress.cc:60
1037 #: cmdline/acqprogress.cc:84
1041 #: cmdline/acqprogress.cc:115
1045 #: cmdline/acqprogress.cc:119
1049 #: cmdline/acqprogress.cc:140
1051 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1052 msgstr "%s hatine anîn..."
1054 #: cmdline/acqprogress.cc:230
1057 msgstr " [Dixebite]"
1059 #: cmdline/acqprogress.cc:286
1062 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1064 "in the drive '%s' and press enter\n"
1067 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1069 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1070 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1072 #: cmdline/apt-mark.cc:61
1074 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1075 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1077 #: cmdline/apt-mark.cc:63
1079 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1080 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1082 #: cmdline/apt-mark.cc:228
1084 msgid "%s was already set on hold.\n"
1085 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1087 #: cmdline/apt-mark.cc:230
1089 msgid "%s was already not hold.\n"
1090 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1092 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1093 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1094 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
1096 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1099 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1101 msgid "%s set on hold.\n"
1102 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1104 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1106 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1109 #: cmdline/apt-mark.cc:332
1110 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1113 #: cmdline/apt-mark.cc:379
1115 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1117 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1118 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1121 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1122 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1125 " -h This help text.\n"
1126 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1127 " -qq No output except for errors\n"
1128 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1129 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1130 " -c=? Read this configuration file\n"
1131 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1132 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1135 #: methods/cdrom.cc:203
1137 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1138 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1140 #: methods/cdrom.cc:212
1142 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1143 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1146 #: methods/cdrom.cc:222
1147 msgid "Wrong CD-ROM"
1148 msgstr "CD-ROM a şaş"
1150 #: methods/cdrom.cc:249
1152 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1155 #: methods/cdrom.cc:254
1156 msgid "Disk not found."
1157 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1159 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
1160 msgid "File not found"
1161 msgstr "Pel nehate dîtin"
1163 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1164 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1166 msgid "Failed to stat"
1169 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1170 msgid "Failed to set modification time"
1173 #: methods/file.cc:47
1174 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1177 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1178 #: methods/ftp.cc:173
1182 #: methods/ftp.cc:179
1183 msgid "Unable to determine the peer name"
1186 #: methods/ftp.cc:184
1187 msgid "Unable to determine the local name"
1188 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1190 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1192 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1195 #: methods/ftp.cc:221
1197 msgid "USER failed, server said: %s"
1200 #: methods/ftp.cc:228
1202 msgid "PASS failed, server said: %s"
1205 #: methods/ftp.cc:248
1207 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1211 #: methods/ftp.cc:276
1213 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1216 #: methods/ftp.cc:302
1218 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1221 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
1222 msgid "Connection timeout"
1225 #: methods/ftp.cc:346
1226 msgid "Server closed the connection"
1229 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1230 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1232 msgstr "Çewiya xwendinê"
1234 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1235 msgid "A response overflowed the buffer."
1238 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1239 msgid "Protocol corruption"
1242 #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1243 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1244 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
1246 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1248 #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
1249 msgid "Could not create a socket"
1252 #: methods/ftp.cc:708
1253 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1256 #: methods/ftp.cc:714
1257 msgid "Could not connect passive socket."
1260 #: methods/ftp.cc:731
1261 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1264 #: methods/ftp.cc:745
1265 msgid "Could not bind a socket"
1268 #: methods/ftp.cc:749
1269 msgid "Could not listen on the socket"
1272 #: methods/ftp.cc:756
1273 msgid "Could not determine the socket's name"
1276 #: methods/ftp.cc:788
1277 msgid "Unable to send PORT command"
1280 #: methods/ftp.cc:798
1282 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1285 #: methods/ftp.cc:807
1287 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1290 #: methods/ftp.cc:827
1291 msgid "Data socket connect timed out"
1294 #: methods/ftp.cc:834
1295 msgid "Unable to accept connection"
1298 #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
1299 msgid "Problem hashing file"
1302 #: methods/ftp.cc:886
1304 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1305 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1307 #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
1308 msgid "Data socket timed out"
1311 #: methods/ftp.cc:931
1313 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1316 #. Get the files information
1317 #: methods/ftp.cc:1008
1321 #: methods/ftp.cc:1120
1323 msgid "Unable to invoke "
1326 #: methods/connect.cc:76
1328 msgid "Connecting to %s (%s)"
1329 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1331 #: methods/connect.cc:87
1334 msgstr "[IP: %s %s]"
1336 #: methods/connect.cc:94
1338 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1341 #: methods/connect.cc:100
1343 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1346 #: methods/connect.cc:108
1348 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1351 #: methods/connect.cc:126
1353 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1356 #. We say this mainly because the pause here is for the
1357 #. ssh connection that is still going
1358 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
1360 msgid "Connecting to %s"
1361 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1363 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1365 msgid "Could not resolve '%s'"
1366 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1368 #: methods/connect.cc:205
1370 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1373 #: methods/connect.cc:209
1375 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1378 #: methods/connect.cc:211
1380 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1383 #: methods/connect.cc:258
1385 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1386 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1388 #: methods/gpgv.cc:167
1390 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1393 #: methods/gpgv.cc:171
1394 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1397 #: methods/gpgv.cc:173
1398 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1401 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1402 #: methods/gpgv.cc:179
1405 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1409 #: methods/gpgv.cc:183
1410 msgid "Unknown error executing gpgv"
1411 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1413 #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1415 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1416 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1418 #: methods/gpgv.cc:230
1420 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1424 #: methods/gzip.cc:65
1425 msgid "Empty files can't be valid archives"
1428 #: methods/http.cc:394
1429 msgid "Waiting for headers"
1432 #: methods/http.cc:544
1433 msgid "Bad header line"
1436 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1437 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1440 #: methods/http.cc:606
1441 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1444 #: methods/http.cc:621
1445 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1448 #: methods/http.cc:623
1449 msgid "This HTTP server has broken range support"
1452 #: methods/http.cc:647
1453 msgid "Unknown date format"
1456 #: methods/http.cc:826
1457 msgid "Select failed"
1458 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1460 #: methods/http.cc:831
1461 msgid "Connection timed out"
1464 #: methods/http.cc:854
1466 msgid "Error writing to output file"
1467 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1469 #: methods/http.cc:885
1470 msgid "Error writing to file"
1471 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1473 #: methods/http.cc:913
1474 msgid "Error writing to the file"
1475 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1477 #: methods/http.cc:927
1478 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1481 #: methods/http.cc:929
1482 msgid "Error reading from server"
1485 #: methods/http.cc:1197
1486 msgid "Bad header data"
1489 #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1490 msgid "Connection failed"
1491 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1493 #: methods/http.cc:1361
1494 msgid "Internal error"
1495 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1497 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1498 #. Only warn if there is no sources.list file.
1499 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1500 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1501 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1502 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1503 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1505 msgid "Unable to read %s"
1506 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1508 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1509 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1510 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1511 #: apt-pkg/clean.cc:123
1513 msgid "Unable to change to %s"
1514 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1516 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1517 #. and provide a config option to define that default
1518 #: methods/mirror.cc:280
1520 msgid "No mirror file '%s' found "
1523 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1524 #. and provide a config option to define that default
1525 #: methods/mirror.cc:287
1527 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1528 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1530 #: methods/mirror.cc:315
1532 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1533 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1535 #: methods/mirror.cc:445
1537 msgid "[Mirror: %s]"
1540 #: methods/rred.cc:491
1543 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1547 #: methods/rred.cc:496
1550 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1554 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1555 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1558 #: methods/rsh.cc:340
1559 msgid "Connection closed prematurely"
1560 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1562 #: dselect/install:32
1563 msgid "Bad default setting!"
1566 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1567 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1568 msgid "Press enter to continue."
1571 #: dselect/install:91
1572 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1575 #: dselect/install:101
1576 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1579 #: dselect/install:102
1580 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1583 #: dselect/install:103
1584 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1587 #: dselect/install:104
1589 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1592 #: dselect/update:30
1593 msgid "Merging available information"
1596 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1598 msgid "%s not a valid DEB package."
1599 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1601 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1603 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1605 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1606 "from debian packages\n"
1609 " -h This help text\n"
1610 " -t Set the temp dir\n"
1611 " -c=? Read this configuration file\n"
1612 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1615 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1617 msgid "Unable to write to %s"
1618 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1620 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1621 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1622 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1624 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1625 msgid "Package extension list is too long"
1626 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1628 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1629 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1630 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1632 msgid "Error processing directory %s"
1633 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1635 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1636 msgid "Source extension list is too long"
1637 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1639 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1640 msgid "Error writing header to contents file"
1641 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1643 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1645 msgid "Error processing contents %s"
1646 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1648 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1650 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1651 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1652 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1655 " generate config [groups]\n"
1658 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1659 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1660 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1662 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1663 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1664 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1665 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1667 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1668 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1670 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1671 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1672 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1673 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1675 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1676 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1679 " -h This help text\n"
1680 " --md5 Control MD5 generation\n"
1681 " -s=? Source override file\n"
1683 " -d=? Select the optional caching database\n"
1684 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1685 " --contents Control contents file generation\n"
1686 " -c=? Read this configuration file\n"
1687 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1690 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1691 msgid "No selections matched"
1694 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1696 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1697 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1699 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1701 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1702 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1704 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1706 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1707 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1709 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1711 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1712 "remove and re-create the database."
1715 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1717 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1718 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1720 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1721 #: apt-inst/extract.cc:209
1723 msgid "Failed to stat %s"
1726 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1727 msgid "Archive has no control record"
1728 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1730 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1731 msgid "Unable to get a cursor"
1734 #: ftparchive/writer.cc:82
1736 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1737 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1739 #: ftparchive/writer.cc:87
1741 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1744 #: ftparchive/writer.cc:143
1748 #: ftparchive/writer.cc:145
1752 #: ftparchive/writer.cc:152
1753 msgid "E: Errors apply to file "
1756 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1758 msgid "Failed to resolve %s"
1759 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1761 #: ftparchive/writer.cc:183
1762 msgid "Tree walking failed"
1765 #: ftparchive/writer.cc:210
1767 msgid "Failed to open %s"
1770 #: ftparchive/writer.cc:269
1772 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1775 #: ftparchive/writer.cc:277
1777 msgid "Failed to readlink %s"
1780 #: ftparchive/writer.cc:281
1782 msgid "Failed to unlink %s"
1785 #: ftparchive/writer.cc:288
1787 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1790 #: ftparchive/writer.cc:298
1792 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1795 #: ftparchive/writer.cc:403
1796 msgid "Archive had no package field"
1797 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1799 #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1801 msgid " %s has no override entry\n"
1804 #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1806 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1809 #: ftparchive/writer.cc:711
1811 msgid " %s has no source override entry\n"
1814 #: ftparchive/writer.cc:715
1816 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1819 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1820 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1823 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1825 msgid "Unable to open %s"
1828 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1830 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1833 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1835 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1838 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1840 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1843 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1845 msgid "Failed to read the override file %s"
1848 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1850 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1853 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1855 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1858 #: ftparchive/multicompress.cc:189
1859 msgid "Failed to create FILE*"
1862 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1863 msgid "Failed to fork"
1866 #: ftparchive/multicompress.cc:206
1867 msgid "Compress child"
1870 #: ftparchive/multicompress.cc:229
1872 msgid "Internal error, failed to create %s"
1875 #: ftparchive/multicompress.cc:304
1876 msgid "IO to subprocess/file failed"
1879 #: ftparchive/multicompress.cc:342
1880 msgid "Failed to read while computing MD5"
1883 #: ftparchive/multicompress.cc:358
1885 msgid "Problem unlinking %s"
1888 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1890 msgid "Failed to rename %s to %s"
1893 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1896 "Usage: apt-internal-solver\n"
1898 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1899 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1902 " -h This help text.\n"
1903 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1904 " -c=? Read this configuration file\n"
1905 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1907 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1908 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1911 " shell - moda shell\n"
1912 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1915 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1916 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1917 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1918 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1920 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1921 msgid "Unknown package record!"
1924 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1926 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1928 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1929 "to indicate what kind of file it is.\n"
1932 " -h This help text\n"
1933 " -s Use source file sorting\n"
1934 " -c=? Read this configuration file\n"
1935 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1938 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1940 msgid "Failed to create pipes"
1941 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1943 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1944 msgid "Failed to exec gzip "
1945 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1947 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1948 msgid "Corrupted archive"
1951 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1952 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1955 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
1957 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1960 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1961 msgid "Invalid archive signature"
1964 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1965 msgid "Error reading archive member header"
1968 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1970 msgid "Invalid archive member header %s"
1973 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1974 msgid "Invalid archive member header"
1977 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1978 msgid "Archive is too short"
1979 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1981 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1982 msgid "Failed to read the archive headers"
1985 #: apt-inst/filelist.cc:382
1986 msgid "DropNode called on still linked node"
1989 #: apt-inst/filelist.cc:414
1990 msgid "Failed to locate the hash element!"
1993 #: apt-inst/filelist.cc:461
1995 msgid "Failed to allocate diversion"
1998 #: apt-inst/filelist.cc:466
1999 msgid "Internal error in AddDiversion"
2002 #: apt-inst/filelist.cc:479
2004 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2007 #: apt-inst/filelist.cc:508
2009 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2012 #: apt-inst/filelist.cc:551
2014 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2017 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2019 msgid "Failed to write file %s"
2020 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2022 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2024 msgid "Failed to close file %s"
2025 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2027 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2029 msgid "The path %s is too long"
2030 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2032 #: apt-inst/extract.cc:125
2034 msgid "Unpacking %s more than once"
2037 #: apt-inst/extract.cc:135
2039 msgid "The directory %s is diverted"
2042 #: apt-inst/extract.cc:145
2044 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2047 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2049 msgid "The diversion path is too long"
2050 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2052 #: apt-inst/extract.cc:242
2054 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2057 #: apt-inst/extract.cc:282
2058 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2061 #: apt-inst/extract.cc:286
2062 msgid "The path is too long"
2063 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2065 #: apt-inst/extract.cc:414
2067 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2070 #: apt-inst/extract.cc:431
2072 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2075 #: apt-inst/extract.cc:491
2077 msgid "Unable to stat %s"
2078 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2080 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2082 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2085 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2086 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2088 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2091 #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2093 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2096 #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2097 msgid "Unparsable control file"
2100 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2101 msgid "Can't mmap an empty file"
2104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2106 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2111 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2112 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2114 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2116 msgid "Unable to close mmap"
2119 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2121 msgid "Unable to synchronize mmap"
2124 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2126 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2129 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2131 msgid "Failed to truncate file"
2132 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2134 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2137 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2138 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2141 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2144 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2148 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2150 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2153 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2154 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2156 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2159 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2160 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2162 msgid "%lih %limin %lis"
2165 #. min means minutes, s means seconds
2166 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2172 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2177 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2179 msgid "Selection %s not found"
2180 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2184 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2189 msgid "Opening configuration file %s"
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2194 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2199 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2202 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2204 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2207 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2209 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2212 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2214 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2217 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2219 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2222 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2224 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2227 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2229 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2232 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2234 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2237 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2239 msgid "%c%s... Error!"
2240 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2242 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2244 msgid "%c%s... Done"
2245 msgstr "%c%s... Çêbû"
2247 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2251 #. Print the spinner
2252 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2254 msgid "%c%s... %u%%"
2255 msgstr "%c%s... Çêbû"
2257 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2259 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2262 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2263 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2265 msgid "Command line option %s is not understood"
2268 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2270 msgid "Command line option %s is not boolean"
2273 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2275 msgid "Option %s requires an argument."
2278 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2280 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2283 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2285 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2288 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2290 msgid "Option '%s' is too long"
2291 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2293 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2295 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2298 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2300 msgid "Invalid operation %s"
2303 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2305 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2306 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2308 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2309 msgid "Failed to stat the cdrom"
2312 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2314 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2315 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2317 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2319 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2322 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2324 msgid "Could not open lock file %s"
2325 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2327 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
2329 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2332 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
2334 msgid "Could not get lock %s"
2337 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
2339 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2342 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
2344 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2347 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
2349 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2352 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2355 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2358 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
2360 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2363 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2365 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2368 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2370 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2373 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2375 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2378 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2380 msgid "Could not open file %s"
2381 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2383 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
2385 msgid "Could not open file descriptor %d"
2386 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2388 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
2389 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2392 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
2393 msgid "Failed to exec compressor "
2396 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
2398 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2401 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
2403 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2406 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
2408 msgid "Problem closing the file %s"
2409 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2411 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
2413 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2414 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2416 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
2418 msgid "Problem unlinking the file %s"
2419 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2421 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
2422 msgid "Problem syncing the file"
2425 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2426 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2428 msgid "No keyring installed in %s."
2429 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2431 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2432 msgid "Empty package cache"
2435 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2436 msgid "The package cache file is corrupted"
2439 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2440 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2443 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2444 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2447 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2449 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2453 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2460 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2464 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2466 msgstr "Pêşniyaz dike"
2468 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2470 msgstr "Tawsiye dike"
2472 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2476 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2478 msgstr "Dikeve şunve"
2480 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2484 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2488 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2492 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2496 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2500 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2504 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2508 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2512 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2513 msgid "Building dependency tree"
2516 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2517 msgid "Candidate versions"
2518 msgstr "Guhartoyên berendam"
2520 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2521 msgid "Dependency generation"
2524 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2525 msgid "Reading state information"
2528 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2530 msgid "Failed to open StateFile %s"
2531 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2533 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2535 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2536 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2538 #: apt-pkg/tagfile.cc:129
2540 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2541 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2543 #: apt-pkg/tagfile.cc:216
2545 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2546 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2548 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2550 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2553 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2555 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2558 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2560 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2563 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2565 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2568 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2570 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2573 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2575 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2578 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2580 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2583 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2585 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2588 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2590 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2593 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2595 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2598 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2601 msgstr "%s tê vekirin"
2603 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2605 msgid "Line %u too long in source list %s."
2608 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2610 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2613 #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2615 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2618 #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
2621 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2622 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2625 #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
2627 msgid "Could not configure '%s'. "
2628 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2630 #: apt-pkg/packagemanager.cc:571
2633 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2634 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2635 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2638 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2640 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2643 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2646 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2649 #: apt-pkg/algorithms.cc:1238
2651 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2655 #: apt-pkg/algorithms.cc:1240
2656 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2659 #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
2661 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2665 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2667 msgid "List directory %spartial is missing."
2668 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2670 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2672 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2673 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2675 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2677 msgid "Unable to lock directory %s"
2678 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2680 #. only show the ETA if it makes sense
2682 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2684 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2687 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2689 msgid "Retrieving file %li of %li"
2690 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2692 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2694 msgid "The method driver %s could not be found."
2697 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2699 msgid "Method %s did not start correctly"
2702 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2704 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2705 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2707 #: apt-pkg/init.cc:151
2709 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2712 #: apt-pkg/init.cc:167
2713 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2716 #: apt-pkg/clean.cc:57
2718 msgid "Unable to stat %s."
2719 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2721 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2722 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2725 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2726 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2729 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2730 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2733 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2734 msgid "The list of sources could not be read."
2737 #: apt-pkg/policy.cc:75
2740 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2741 "available in the sources"
2744 #: apt-pkg/policy.cc:399
2746 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2749 #: apt-pkg/policy.cc:421
2751 msgid "Did not understand pin type %s"
2754 #: apt-pkg/policy.cc:429
2755 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2758 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2759 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2762 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2763 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2764 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2765 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2766 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2767 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2768 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2769 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2770 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2771 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2772 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2774 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2775 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2777 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2778 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2781 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2782 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2785 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2786 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2789 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2790 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2793 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2795 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2798 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2800 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2803 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2804 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2805 msgid "Reading package lists"
2806 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2808 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2809 msgid "Collecting File Provides"
2812 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2813 msgid "IO Error saving source cache"
2816 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2818 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2819 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2821 #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2822 msgid "MD5Sum mismatch"
2823 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2825 #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
2826 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
2827 msgid "Hash Sum mismatch"
2828 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2830 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2833 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2834 "or malformed file)"
2837 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
2839 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2840 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2842 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
2843 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2846 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
2849 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2850 "repository will not be applied."
2853 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
2855 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2858 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2861 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2862 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2865 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2866 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
2868 msgid "GPG error: %s: %s"
2871 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
2874 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2875 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2878 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
2881 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2882 "to manually fix this package."
2885 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2888 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2891 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
2892 msgid "Size mismatch"
2893 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2895 #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2897 msgid "Unable to parse Release file %s"
2898 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2900 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2902 msgid "No sections in Release file %s"
2905 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2907 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2910 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2912 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2915 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2917 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2918 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2920 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2922 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2925 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
2928 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2932 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2933 msgid "Identifying.. "
2936 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2938 msgid "Stored label: %s\n"
2941 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2942 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2945 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2947 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2950 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
2951 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2954 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
2955 msgid "Waiting for disc...\n"
2958 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
2959 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2962 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
2963 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2966 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2969 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2973 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2975 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2976 "wrong architecture?"
2979 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
2981 msgid "Found label '%s'\n"
2982 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2984 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
2985 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2988 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
2991 "This disc is called: \n"
2997 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
2998 msgid "Copying package lists..."
2999 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
3001 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
3002 msgid "Writing new source list\n"
3005 #: apt-pkg/cdrom.cc:873
3006 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3009 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3011 msgid "Wrote %i records.\n"
3012 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3014 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3016 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3019 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3021 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3024 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3026 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3029 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3031 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3034 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3036 msgid "Hash mismatch for: %s"
3037 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3039 #: apt-pkg/cacheset.cc:403
3041 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3044 #: apt-pkg/cacheset.cc:406
3046 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3049 #: apt-pkg/cacheset.cc:517
3051 msgid "Couldn't find task '%s'"
3052 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3054 #: apt-pkg/cacheset.cc:523
3056 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3057 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3059 #: apt-pkg/cacheset.cc:534
3061 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3064 #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3067 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3071 #: apt-pkg/cacheset.cc:555
3073 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3076 #: apt-pkg/cacheset.cc:563
3078 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3081 #: apt-pkg/cacheset.cc:571
3083 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3086 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3087 msgid "Send scenario to solver"
3090 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3091 msgid "Send request to solver"
3094 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3095 msgid "Prepare for receiving solution"
3098 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3099 msgid "External solver failed without a proper error message"
3102 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3103 msgid "Execute external solver"
3106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3108 msgid "Installing %s"
3109 msgstr "%s hatine sazkirin"
3111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3113 msgid "Configuring %s"
3114 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3119 msgstr "%s tê rakirin"
3121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3123 msgid "Completely removing %s"
3124 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3128 msgid "Noting disappearance of %s"
3131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3133 msgid "Running post-installation trigger %s"
3136 #. FIXME: use a better string after freeze
3137 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
3139 msgid "Directory '%s' missing"
3140 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
3144 msgid "Could not open file '%s'"
3145 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3149 msgid "Preparing %s"
3150 msgstr "%s tê amadekirin"
3152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3154 msgid "Unpacking %s"
3155 msgstr "%s tê derxistin"
3157 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
3159 msgid "Preparing to configure %s"
3160 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3164 msgid "Installed %s"
3165 msgstr "%s hatine sazkirin"
3167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3169 msgid "Preparing for removal of %s"
3170 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3172 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3175 msgstr "%s hatine rakirin"
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3179 msgid "Preparing to completely remove %s"
3180 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3182 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3184 msgid "Completely removed %s"
3185 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3187 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3188 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3191 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3192 msgid "Running dpkg"
3195 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
3196 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3199 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
3200 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3203 #. check if its not a follow up error
3204 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
3205 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3208 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
3210 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3211 "error from a previous failure."
3214 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
3216 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3220 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3222 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3226 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
3228 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3231 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3234 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3238 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3240 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3241 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3243 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3244 #. dpkg --configure -a
3245 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3248 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3251 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3255 #~ msgid "Failed to remove %s"
3256 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3258 #~ msgid "Unable to create %s"
3259 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3262 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3263 #~ msgstr "%s venebû"
3265 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3266 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3269 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3270 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3273 #~ msgid "Could not patch file"
3274 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3276 #~ msgid " %4i %s\n"
3277 #~ msgstr " %4i %s\n"
3280 #~ msgstr "%4i %s\n"
3283 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3284 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"