1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:158
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:288
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:328
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:329
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:330
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:331
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:338
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:345
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:357
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:371
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:376
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:384
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
105 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1243
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1401
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1526
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1547
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1568
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1601
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1610
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
162 #: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1730
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
209 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
210 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
211 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
216 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
217 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
219 #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
220 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
221 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
223 #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
225 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
226 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
228 #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
229 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232 #: cmdline/apt-config.cc:46
233 msgid "Arguments not in pairs"
236 #: cmdline/apt-config.cc:87
238 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243 " shell - Shell mode\n"
244 " dump - Show the configuration\n"
247 " -h This help text.\n"
248 " -c=? Read this configuration file\n"
249 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
252 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
255 " shell - moda shell\n"
256 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
259 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
260 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
261 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
262 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
264 #: cmdline/apt-get.cc:135
268 #: cmdline/apt-get.cc:140
272 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
274 msgid "Regex compilation error - %s"
277 #: cmdline/apt-get.cc:260
278 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
281 #: cmdline/apt-get.cc:350
283 msgid "but %s is installed"
284 msgstr "lê %s sazkirî ye"
286 #: cmdline/apt-get.cc:352
288 msgid "but %s is to be installed"
289 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
291 #: cmdline/apt-get.cc:359
292 msgid "but it is not installable"
293 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
295 #: cmdline/apt-get.cc:361
296 msgid "but it is a virtual package"
297 msgstr "lê paketeke farazî ye"
299 #: cmdline/apt-get.cc:364
300 msgid "but it is not installed"
301 msgstr "lê ne sazkirî ye"
303 #: cmdline/apt-get.cc:364
304 msgid "but it is not going to be installed"
305 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
307 #: cmdline/apt-get.cc:369
311 #: cmdline/apt-get.cc:398
312 msgid "The following NEW packages will be installed:"
313 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
315 #: cmdline/apt-get.cc:424
316 msgid "The following packages will be REMOVED:"
317 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
319 #: cmdline/apt-get.cc:446
320 msgid "The following packages have been kept back:"
323 #: cmdline/apt-get.cc:467
324 msgid "The following packages will be upgraded:"
325 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
327 #: cmdline/apt-get.cc:488
328 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
331 #: cmdline/apt-get.cc:508
332 msgid "The following held packages will be changed:"
335 #: cmdline/apt-get.cc:563
337 msgid "%s (due to %s) "
338 msgstr "%s (ji ber %s)"
340 #: cmdline/apt-get.cc:571
342 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
343 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
346 #: cmdline/apt-get.cc:602
348 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
349 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
351 #: cmdline/apt-get.cc:606
353 msgid "%lu reinstalled, "
354 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
356 #: cmdline/apt-get.cc:608
358 msgid "%lu downgraded, "
359 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
361 #: cmdline/apt-get.cc:610
363 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
364 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
366 #: cmdline/apt-get.cc:614
368 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
371 #: cmdline/apt-get.cc:635
373 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
376 #: cmdline/apt-get.cc:640
378 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
381 #: cmdline/apt-get.cc:657
383 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
386 #: cmdline/apt-get.cc:668
390 #: cmdline/apt-get.cc:677
392 msgid " [Not candidate version]"
393 msgstr "Guhartoyên berendam"
395 #: cmdline/apt-get.cc:679
396 msgid "You should explicitly select one to install."
399 #: cmdline/apt-get.cc:682
402 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
403 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
404 "is only available from another source\n"
407 #: cmdline/apt-get.cc:700
408 msgid "However the following packages replace it:"
411 #: cmdline/apt-get.cc:712
413 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
416 #: cmdline/apt-get.cc:725
418 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
421 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
422 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
424 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
427 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
429 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
432 #: cmdline/apt-get.cc:788
434 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
437 #: cmdline/apt-get.cc:818
439 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
442 #: cmdline/apt-get.cc:822
444 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
447 #: cmdline/apt-get.cc:834
449 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
452 #: cmdline/apt-get.cc:839
454 msgid "%s is already the newest version.\n"
455 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
457 #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
459 msgid "%s set to manually installed.\n"
460 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
462 #: cmdline/apt-get.cc:884
464 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
467 #: cmdline/apt-get.cc:889
469 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
472 #: cmdline/apt-get.cc:1025
473 msgid "Correcting dependencies..."
474 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
476 #: cmdline/apt-get.cc:1028
480 #: cmdline/apt-get.cc:1031
481 msgid "Unable to correct dependencies"
482 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
484 #: cmdline/apt-get.cc:1034
485 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
488 #: cmdline/apt-get.cc:1036
492 #: cmdline/apt-get.cc:1040
493 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
496 #: cmdline/apt-get.cc:1043
497 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
500 #: cmdline/apt-get.cc:1068
501 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
504 #: cmdline/apt-get.cc:1072
505 msgid "Authentication warning overridden.\n"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1079
509 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
512 #: cmdline/apt-get.cc:1081
513 msgid "Some packages could not be authenticated"
516 #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
517 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
520 #: cmdline/apt-get.cc:1131
521 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1140
525 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
528 #: cmdline/apt-get.cc:1151
529 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
532 #: cmdline/apt-get.cc:1189
533 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
536 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
537 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
538 #: cmdline/apt-get.cc:1196
540 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
541 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
543 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
544 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
545 #: cmdline/apt-get.cc:1201
547 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
548 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
550 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
551 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
552 #: cmdline/apt-get.cc:1208
554 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
557 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
558 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
559 #: cmdline/apt-get.cc:1213
561 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
564 #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
565 #: cmdline/apt-get.cc:2593
567 msgid "Couldn't determine free space in %s"
568 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
570 #: cmdline/apt-get.cc:1241
572 msgid "You don't have enough free space in %s."
573 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
575 #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
576 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
579 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
580 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
581 #: cmdline/apt-get.cc:1261
582 msgid "Yes, do as I say!"
583 msgstr "Erê, wusa bike!"
585 #: cmdline/apt-get.cc:1263
588 "You are about to do something potentially harmful.\n"
589 "To continue type in the phrase '%s'\n"
593 #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
597 #: cmdline/apt-get.cc:1284
598 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
599 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
601 #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
603 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
604 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
606 #: cmdline/apt-get.cc:1374
607 msgid "Some files failed to download"
608 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
610 #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
611 msgid "Download complete and in download only mode"
614 #: cmdline/apt-get.cc:1381
616 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
620 #: cmdline/apt-get.cc:1385
621 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
624 #: cmdline/apt-get.cc:1390
625 msgid "Unable to correct missing packages."
628 #: cmdline/apt-get.cc:1391
629 msgid "Aborting install."
630 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
632 #: cmdline/apt-get.cc:1419
634 "The following package disappeared from your system as\n"
635 "all files have been overwritten by other packages:"
637 "The following packages disappeared from your system as\n"
638 "all files have been overwritten by other packages:"
642 #: cmdline/apt-get.cc:1423
643 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
646 #: cmdline/apt-get.cc:1561
648 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
651 #: cmdline/apt-get.cc:1593
653 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
656 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
657 #: cmdline/apt-get.cc:1631
659 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
662 #: cmdline/apt-get.cc:1647
663 msgid "The update command takes no arguments"
666 #: cmdline/apt-get.cc:1713
667 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
670 #: cmdline/apt-get.cc:1817
672 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
673 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
677 #. if (Packages == 1)
681 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
682 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
683 #. "that package should be filed.") << endl;
686 #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
687 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
690 #: cmdline/apt-get.cc:1824
691 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
694 #: cmdline/apt-get.cc:1831
697 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
699 "The following packages were automatically installed and are no longer "
701 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
702 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
704 #: cmdline/apt-get.cc:1835
706 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
708 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
709 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
710 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
712 #: cmdline/apt-get.cc:1837
713 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
714 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
718 #: cmdline/apt-get.cc:1856
719 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
722 #: cmdline/apt-get.cc:1955
723 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
726 #: cmdline/apt-get.cc:1959
728 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
732 #: cmdline/apt-get.cc:1973
734 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
735 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
736 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
737 "or been moved out of Incoming."
740 #: cmdline/apt-get.cc:1994
741 msgid "Broken packages"
742 msgstr "Paketên şikestî"
744 #: cmdline/apt-get.cc:2020
745 msgid "The following extra packages will be installed:"
748 #: cmdline/apt-get.cc:2110
749 msgid "Suggested packages:"
750 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
752 #: cmdline/apt-get.cc:2111
753 msgid "Recommended packages:"
754 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
756 #: cmdline/apt-get.cc:2153
758 msgid "Couldn't find package %s"
759 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
761 #: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
763 msgid "%s set to automatically installed.\n"
764 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
766 #: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
768 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
772 #: cmdline/apt-get.cc:2184
773 msgid "Calculating upgrade... "
774 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
776 #: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
780 #: cmdline/apt-get.cc:2192
784 #: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
785 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
788 #: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
789 msgid "Unable to lock the download directory"
790 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
792 #: cmdline/apt-get.cc:2387
794 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
797 #: cmdline/apt-get.cc:2392
799 msgid "Downloading %s %s"
802 #: cmdline/apt-get.cc:2452
803 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806 #: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
808 msgid "Unable to find a source package for %s"
811 #: cmdline/apt-get.cc:2509
814 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
818 #: cmdline/apt-get.cc:2514
823 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826 #: cmdline/apt-get.cc:2567
828 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831 #: cmdline/apt-get.cc:2604
833 msgid "You don't have enough free space in %s"
834 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
836 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
837 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
838 #: cmdline/apt-get.cc:2613
840 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
843 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
844 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
845 #: cmdline/apt-get.cc:2618
847 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
850 #: cmdline/apt-get.cc:2624
852 msgid "Fetch source %s\n"
853 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
855 #: cmdline/apt-get.cc:2662
856 msgid "Failed to fetch some archives."
857 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
859 #: cmdline/apt-get.cc:2693
861 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
864 #: cmdline/apt-get.cc:2705
866 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
869 #: cmdline/apt-get.cc:2706
871 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
874 #: cmdline/apt-get.cc:2728
876 msgid "Build command '%s' failed.\n"
879 #: cmdline/apt-get.cc:2748
880 msgid "Child process failed"
883 #: cmdline/apt-get.cc:2767
884 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
887 #: cmdline/apt-get.cc:2792
890 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
891 "Architectures for setup"
894 #: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
896 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
899 #: cmdline/apt-get.cc:2839
901 msgid "%s has no build depends.\n"
904 #: cmdline/apt-get.cc:3009
907 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
911 #: cmdline/apt-get.cc:3027
914 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
918 #: cmdline/apt-get.cc:3050
920 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
923 #: cmdline/apt-get.cc:3089
926 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
927 "package %s can't satisfy version requirements"
930 #: cmdline/apt-get.cc:3095
933 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
937 #: cmdline/apt-get.cc:3118
939 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
942 #: cmdline/apt-get.cc:3133
944 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
947 #: cmdline/apt-get.cc:3138
948 msgid "Failed to process build dependencies"
951 #: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
953 msgid "Changelog for %s (%s)"
954 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
956 #: cmdline/apt-get.cc:3366
957 msgid "Supported modules:"
960 #: cmdline/apt-get.cc:3407
962 "Usage: apt-get [options] command\n"
963 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
964 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
966 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
967 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
971 " update - Retrieve new lists of packages\n"
972 " upgrade - Perform an upgrade\n"
973 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
974 " remove - Remove packages\n"
975 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
976 " purge - Remove packages and config files\n"
977 " source - Download source archives\n"
978 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
979 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
980 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
981 " clean - Erase downloaded archive files\n"
982 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
983 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
984 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
985 " download - Download the binary package into the current directory\n"
988 " -h This help text.\n"
989 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
990 " -qq No output except for errors\n"
991 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
992 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
993 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
994 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
995 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
996 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
997 " -b Build the source package after fetching it\n"
998 " -V Show verbose version numbers\n"
999 " -c=? Read this configuration file\n"
1000 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1001 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1002 "pages for more information and options.\n"
1003 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1006 #: cmdline/apt-get.cc:3572
1008 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1009 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1010 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1011 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1014 #: cmdline/acqprogress.cc:60
1018 #: cmdline/acqprogress.cc:84
1022 #: cmdline/acqprogress.cc:115
1026 #: cmdline/acqprogress.cc:119
1030 #: cmdline/acqprogress.cc:140
1032 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1033 msgstr "%s hatine anîn..."
1035 #: cmdline/acqprogress.cc:230
1038 msgstr " [Dixebite]"
1040 #: cmdline/acqprogress.cc:286
1043 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1045 "in the drive '%s' and press enter\n"
1048 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1050 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1051 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1053 #: cmdline/apt-mark.cc:61
1055 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1056 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1058 #: cmdline/apt-mark.cc:63
1060 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1061 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1063 #: cmdline/apt-mark.cc:228
1065 msgid "%s was already set on hold.\n"
1066 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1068 #: cmdline/apt-mark.cc:230
1070 msgid "%s was already not hold.\n"
1071 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1073 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1077 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1080 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1082 msgid "%s set on hold.\n"
1083 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1085 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1087 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1090 #: cmdline/apt-mark.cc:332
1091 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1094 #: cmdline/apt-mark.cc:379
1096 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1098 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1099 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1102 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1103 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1106 " -h This help text.\n"
1107 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1108 " -qq No output except for errors\n"
1109 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1110 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1111 " -c=? Read this configuration file\n"
1112 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1113 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1116 #: methods/cdrom.cc:203
1118 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1119 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1121 #: methods/cdrom.cc:212
1123 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1124 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1127 #: methods/cdrom.cc:222
1128 msgid "Wrong CD-ROM"
1129 msgstr "CD-ROM a şaş"
1131 #: methods/cdrom.cc:249
1133 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1136 #: methods/cdrom.cc:254
1137 msgid "Disk not found."
1138 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1140 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1141 msgid "File not found"
1142 msgstr "Pel nehate dîtin"
1144 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1145 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1147 msgid "Failed to stat"
1150 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1151 msgid "Failed to set modification time"
1154 #: methods/file.cc:47
1155 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1158 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1159 #: methods/ftp.cc:173
1163 #: methods/ftp.cc:179
1164 msgid "Unable to determine the peer name"
1167 #: methods/ftp.cc:184
1168 msgid "Unable to determine the local name"
1169 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1171 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1173 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1176 #: methods/ftp.cc:221
1178 msgid "USER failed, server said: %s"
1181 #: methods/ftp.cc:228
1183 msgid "PASS failed, server said: %s"
1186 #: methods/ftp.cc:248
1188 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1192 #: methods/ftp.cc:276
1194 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1197 #: methods/ftp.cc:302
1199 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1202 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1203 msgid "Connection timeout"
1206 #: methods/ftp.cc:346
1207 msgid "Server closed the connection"
1210 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1211 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
1213 msgstr "Çewiya xwendinê"
1215 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1216 msgid "A response overflowed the buffer."
1219 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1220 msgid "Protocol corruption"
1223 #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1225 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
1227 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1229 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1230 msgid "Could not create a socket"
1233 #: methods/ftp.cc:707
1234 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1237 #: methods/ftp.cc:713
1238 msgid "Could not connect passive socket."
1241 #: methods/ftp.cc:730
1242 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1245 #: methods/ftp.cc:744
1246 msgid "Could not bind a socket"
1249 #: methods/ftp.cc:748
1250 msgid "Could not listen on the socket"
1253 #: methods/ftp.cc:755
1254 msgid "Could not determine the socket's name"
1257 #: methods/ftp.cc:787
1258 msgid "Unable to send PORT command"
1261 #: methods/ftp.cc:797
1263 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1266 #: methods/ftp.cc:806
1268 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1271 #: methods/ftp.cc:826
1272 msgid "Data socket connect timed out"
1275 #: methods/ftp.cc:833
1276 msgid "Unable to accept connection"
1279 #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1280 msgid "Problem hashing file"
1283 #: methods/ftp.cc:885
1285 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1286 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1288 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1289 msgid "Data socket timed out"
1292 #: methods/ftp.cc:930
1294 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1297 #. Get the files information
1298 #: methods/ftp.cc:1007
1302 #: methods/ftp.cc:1119
1304 msgid "Unable to invoke "
1307 #: methods/connect.cc:76
1309 msgid "Connecting to %s (%s)"
1310 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1312 #: methods/connect.cc:87
1315 msgstr "[IP: %s %s]"
1317 #: methods/connect.cc:94
1319 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1322 #: methods/connect.cc:100
1324 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1327 #: methods/connect.cc:108
1329 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1332 #: methods/connect.cc:126
1334 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1337 #. We say this mainly because the pause here is for the
1338 #. ssh connection that is still going
1339 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1341 msgid "Connecting to %s"
1342 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1344 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1346 msgid "Could not resolve '%s'"
1347 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1349 #: methods/connect.cc:205
1351 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1354 #: methods/connect.cc:209
1356 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1359 #: methods/connect.cc:211
1361 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1364 #: methods/connect.cc:258
1366 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1367 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1369 #: methods/gpgv.cc:166
1371 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1374 #: methods/gpgv.cc:170
1375 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1378 #: methods/gpgv.cc:172
1379 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1382 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1383 #: methods/gpgv.cc:178
1386 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1390 #: methods/gpgv.cc:182
1391 msgid "Unknown error executing gpgv"
1392 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1394 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
1396 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1397 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1399 #: methods/gpgv.cc:229
1401 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1405 #: methods/gzip.cc:65
1406 msgid "Empty files can't be valid archives"
1409 #: methods/http.cc:394
1410 msgid "Waiting for headers"
1413 #: methods/http.cc:544
1414 msgid "Bad header line"
1417 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1418 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1421 #: methods/http.cc:606
1422 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1425 #: methods/http.cc:621
1426 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1429 #: methods/http.cc:623
1430 msgid "This HTTP server has broken range support"
1433 #: methods/http.cc:647
1434 msgid "Unknown date format"
1437 #: methods/http.cc:827
1438 msgid "Select failed"
1439 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1441 #: methods/http.cc:832
1442 msgid "Connection timed out"
1445 #: methods/http.cc:855
1447 msgid "Error writing to output file"
1448 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1450 #: methods/http.cc:886
1451 msgid "Error writing to file"
1452 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1454 #: methods/http.cc:914
1455 msgid "Error writing to the file"
1456 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1458 #: methods/http.cc:928
1459 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1462 #: methods/http.cc:930
1463 msgid "Error reading from server"
1466 #: methods/http.cc:1198
1467 msgid "Bad header data"
1470 #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1471 msgid "Connection failed"
1472 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1474 #: methods/http.cc:1362
1475 msgid "Internal error"
1476 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1478 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1479 #. Only warn if there is no sources.list file.
1480 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1481 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1482 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1483 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1484 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1486 msgid "Unable to read %s"
1487 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1489 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1490 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1491 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1492 #: apt-pkg/clean.cc:123
1494 msgid "Unable to change to %s"
1495 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1497 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1498 #. and provide a config option to define that default
1499 #: methods/mirror.cc:280
1501 msgid "No mirror file '%s' found "
1504 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1505 #. and provide a config option to define that default
1506 #: methods/mirror.cc:287
1508 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1509 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1511 #: methods/mirror.cc:315
1513 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1514 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1516 #: methods/mirror.cc:445
1518 msgid "[Mirror: %s]"
1521 #: methods/rred.cc:491
1524 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1528 #: methods/rred.cc:496
1531 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1535 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1536 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1539 #: methods/rsh.cc:338
1540 msgid "Connection closed prematurely"
1541 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1543 #: dselect/install:32
1544 msgid "Bad default setting!"
1547 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1548 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1549 msgid "Press enter to continue."
1552 #: dselect/install:91
1553 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1556 #: dselect/install:101
1557 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1560 #: dselect/install:102
1561 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1564 #: dselect/install:103
1565 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1568 #: dselect/install:104
1570 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1573 #: dselect/update:30
1574 msgid "Merging available information"
1577 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1579 msgid "%s not a valid DEB package."
1580 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1582 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1584 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1586 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1587 "from debian packages\n"
1590 " -h This help text\n"
1591 " -t Set the temp dir\n"
1592 " -c=? Read this configuration file\n"
1593 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1596 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1598 msgid "Unable to write to %s"
1599 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1601 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1602 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1603 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1605 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1606 msgid "Package extension list is too long"
1607 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1609 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1610 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1611 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1613 msgid "Error processing directory %s"
1614 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1616 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1617 msgid "Source extension list is too long"
1618 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1620 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1621 msgid "Error writing header to contents file"
1622 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1624 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1626 msgid "Error processing contents %s"
1627 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1629 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1631 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1632 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1633 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1636 " generate config [groups]\n"
1639 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1640 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1641 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1643 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1644 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1645 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1646 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1648 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1649 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1651 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1652 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1653 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1654 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1656 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1657 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1660 " -h This help text\n"
1661 " --md5 Control MD5 generation\n"
1662 " -s=? Source override file\n"
1664 " -d=? Select the optional caching database\n"
1665 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1666 " --contents Control contents file generation\n"
1667 " -c=? Read this configuration file\n"
1668 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1671 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1672 msgid "No selections matched"
1675 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1677 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1678 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1680 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1682 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1683 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1685 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1687 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1688 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1690 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1692 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1693 "remove and re-create the database."
1696 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1698 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1699 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1701 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1702 #: apt-inst/extract.cc:209
1704 msgid "Failed to stat %s"
1707 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1708 msgid "Archive has no control record"
1709 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1711 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1712 msgid "Unable to get a cursor"
1715 #: ftparchive/writer.cc:82
1717 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1718 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1720 #: ftparchive/writer.cc:87
1722 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1725 #: ftparchive/writer.cc:143
1729 #: ftparchive/writer.cc:145
1733 #: ftparchive/writer.cc:152
1734 msgid "E: Errors apply to file "
1737 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1739 msgid "Failed to resolve %s"
1740 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1742 #: ftparchive/writer.cc:183
1743 msgid "Tree walking failed"
1746 #: ftparchive/writer.cc:210
1748 msgid "Failed to open %s"
1751 #: ftparchive/writer.cc:269
1753 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1756 #: ftparchive/writer.cc:277
1758 msgid "Failed to readlink %s"
1761 #: ftparchive/writer.cc:281
1763 msgid "Failed to unlink %s"
1766 #: ftparchive/writer.cc:288
1768 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1771 #: ftparchive/writer.cc:298
1773 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1776 #: ftparchive/writer.cc:403
1777 msgid "Archive had no package field"
1778 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1780 #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1782 msgid " %s has no override entry\n"
1785 #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1787 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1790 #: ftparchive/writer.cc:711
1792 msgid " %s has no source override entry\n"
1795 #: ftparchive/writer.cc:715
1797 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1800 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1801 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1804 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1806 msgid "Unable to open %s"
1809 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1811 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1814 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1816 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1819 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1821 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1824 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1826 msgid "Failed to read the override file %s"
1829 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1831 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1834 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1836 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1839 #: ftparchive/multicompress.cc:189
1840 msgid "Failed to create FILE*"
1843 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1844 msgid "Failed to fork"
1847 #: ftparchive/multicompress.cc:206
1848 msgid "Compress child"
1851 #: ftparchive/multicompress.cc:229
1853 msgid "Internal error, failed to create %s"
1856 #: ftparchive/multicompress.cc:304
1857 msgid "IO to subprocess/file failed"
1860 #: ftparchive/multicompress.cc:342
1861 msgid "Failed to read while computing MD5"
1864 #: ftparchive/multicompress.cc:358
1866 msgid "Problem unlinking %s"
1869 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1871 msgid "Failed to rename %s to %s"
1874 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1877 "Usage: apt-internal-solver\n"
1879 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1880 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1883 " -h This help text.\n"
1884 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1885 " -c=? Read this configuration file\n"
1886 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1888 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1889 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1892 " shell - moda shell\n"
1893 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1896 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1897 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1898 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1899 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1901 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1902 msgid "Unknown package record!"
1905 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1907 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1909 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1910 "to indicate what kind of file it is.\n"
1913 " -h This help text\n"
1914 " -s Use source file sorting\n"
1915 " -c=? Read this configuration file\n"
1916 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1919 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1921 msgid "Failed to create pipes"
1922 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1924 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1925 msgid "Failed to exec gzip "
1926 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1928 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1929 msgid "Corrupted archive"
1932 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1933 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1936 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
1938 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1941 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1942 msgid "Invalid archive signature"
1945 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1946 msgid "Error reading archive member header"
1949 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1951 msgid "Invalid archive member header %s"
1954 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1955 msgid "Invalid archive member header"
1958 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1959 msgid "Archive is too short"
1960 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1962 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1963 msgid "Failed to read the archive headers"
1966 #: apt-inst/filelist.cc:382
1967 msgid "DropNode called on still linked node"
1970 #: apt-inst/filelist.cc:414
1971 msgid "Failed to locate the hash element!"
1974 #: apt-inst/filelist.cc:461
1976 msgid "Failed to allocate diversion"
1979 #: apt-inst/filelist.cc:466
1980 msgid "Internal error in AddDiversion"
1983 #: apt-inst/filelist.cc:479
1985 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1988 #: apt-inst/filelist.cc:508
1990 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1993 #: apt-inst/filelist.cc:551
1995 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1998 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2000 msgid "Failed to write file %s"
2001 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2003 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2005 msgid "Failed to close file %s"
2006 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2008 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2010 msgid "The path %s is too long"
2011 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2013 #: apt-inst/extract.cc:125
2015 msgid "Unpacking %s more than once"
2018 #: apt-inst/extract.cc:135
2020 msgid "The directory %s is diverted"
2023 #: apt-inst/extract.cc:145
2025 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2028 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2030 msgid "The diversion path is too long"
2031 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2033 #: apt-inst/extract.cc:242
2035 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2038 #: apt-inst/extract.cc:282
2039 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2042 #: apt-inst/extract.cc:286
2043 msgid "The path is too long"
2044 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2046 #: apt-inst/extract.cc:414
2048 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2051 #: apt-inst/extract.cc:431
2053 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2056 #: apt-inst/extract.cc:491
2058 msgid "Unable to stat %s"
2059 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2061 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2063 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2066 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2067 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2069 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2072 #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2074 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2077 #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2078 msgid "Unparsable control file"
2081 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2082 msgid "Can't mmap an empty file"
2085 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2087 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2090 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2092 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2093 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2095 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2097 msgid "Unable to close mmap"
2100 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2102 msgid "Unable to synchronize mmap"
2105 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2107 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2110 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2112 msgid "Failed to truncate file"
2113 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2115 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2118 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2119 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2122 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2125 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2129 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2131 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2134 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2135 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2137 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2140 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2141 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2143 msgid "%lih %limin %lis"
2146 #. min means minutes, s means seconds
2147 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2153 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2158 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2160 msgid "Selection %s not found"
2161 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2163 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2165 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2168 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2170 msgid "Opening configuration file %s"
2173 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2175 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2178 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2180 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2183 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2185 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2188 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2190 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2193 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2195 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2198 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2200 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2203 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2205 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2208 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2210 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2213 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2215 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2218 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2220 msgid "%c%s... Error!"
2221 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2223 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2225 msgid "%c%s... Done"
2226 msgstr "%c%s... Çêbû"
2228 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2232 #. Print the spinner
2233 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2235 msgid "%c%s... %u%%"
2236 msgstr "%c%s... Çêbû"
2238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2240 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2244 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2246 msgid "Command line option %s is not understood"
2249 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2251 msgid "Command line option %s is not boolean"
2254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2256 msgid "Option %s requires an argument."
2259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2261 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2264 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2266 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2269 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2271 msgid "Option '%s' is too long"
2272 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2274 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2276 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2279 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2281 msgid "Invalid operation %s"
2284 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2286 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2287 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2289 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2290 msgid "Failed to stat the cdrom"
2293 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2295 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2296 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2298 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2300 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2303 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2305 msgid "Could not open lock file %s"
2306 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2308 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
2310 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2313 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
2315 msgid "Could not get lock %s"
2318 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
2320 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2323 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
2325 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2328 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
2330 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2333 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2336 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2341 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2344 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
2346 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2349 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2351 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2354 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2356 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2359 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
2361 msgid "Could not open file %s"
2362 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2364 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
2366 msgid "Could not open file descriptor %d"
2367 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2369 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
2370 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2373 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
2374 msgid "Failed to exec compressor "
2377 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
2379 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2382 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
2384 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2387 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
2389 msgid "Problem closing the file %s"
2390 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2392 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
2394 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2395 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2397 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
2399 msgid "Problem unlinking the file %s"
2400 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2402 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
2403 msgid "Problem syncing the file"
2406 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2407 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2409 msgid "No keyring installed in %s."
2410 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2412 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2413 msgid "Empty package cache"
2416 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2417 msgid "The package cache file is corrupted"
2420 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2421 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2424 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2425 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2428 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2430 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2433 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2434 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2437 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2441 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2445 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2447 msgstr "Pêşniyaz dike"
2449 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2451 msgstr "Tawsiye dike"
2453 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2457 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2459 msgstr "Dikeve şunve"
2461 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2465 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2469 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2473 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2477 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2481 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2485 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2489 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2493 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2494 msgid "Building dependency tree"
2497 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2498 msgid "Candidate versions"
2499 msgstr "Guhartoyên berendam"
2501 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2502 msgid "Dependency generation"
2505 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2506 msgid "Reading state information"
2509 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2511 msgid "Failed to open StateFile %s"
2512 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2514 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2516 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2517 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2519 #: apt-pkg/tagfile.cc:129
2521 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2522 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2524 #: apt-pkg/tagfile.cc:216
2526 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2527 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2529 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2531 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2534 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2536 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2541 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2546 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2549 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2551 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2554 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2556 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2559 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2561 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2564 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2566 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2569 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2571 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2574 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2576 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2579 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2582 msgstr "%s tê vekirin"
2584 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2586 msgid "Line %u too long in source list %s."
2589 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2591 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2594 #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2596 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2599 #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
2602 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2603 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2606 #: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
2608 msgid "Could not configure '%s'. "
2609 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2611 #: apt-pkg/packagemanager.cc:569
2614 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2615 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2616 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2619 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2621 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2624 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2627 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2630 #: apt-pkg/algorithms.cc:1234
2632 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2636 #: apt-pkg/algorithms.cc:1236
2637 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2640 #: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
2642 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2646 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2648 msgid "List directory %spartial is missing."
2649 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2651 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2653 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2654 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2656 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2658 msgid "Unable to lock directory %s"
2659 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2661 #. only show the ETA if it makes sense
2663 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2665 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2668 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2670 msgid "Retrieving file %li of %li"
2671 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2673 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2675 msgid "The method driver %s could not be found."
2678 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2680 msgid "Method %s did not start correctly"
2683 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2685 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2686 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2688 #: apt-pkg/init.cc:151
2690 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2693 #: apt-pkg/init.cc:167
2694 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2697 #: apt-pkg/clean.cc:57
2699 msgid "Unable to stat %s."
2700 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2702 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2703 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2706 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2707 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2710 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2711 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2714 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2715 msgid "The list of sources could not be read."
2718 #: apt-pkg/policy.cc:75
2721 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2722 "available in the sources"
2725 #: apt-pkg/policy.cc:399
2727 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2730 #: apt-pkg/policy.cc:421
2732 msgid "Did not understand pin type %s"
2735 #: apt-pkg/policy.cc:429
2736 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2739 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2740 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2743 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2744 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2745 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2746 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2747 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2749 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2750 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2751 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2752 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2753 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2755 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2756 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2758 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2759 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2762 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2763 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2766 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2767 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2770 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2771 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2774 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2776 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2779 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2781 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2784 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2785 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2786 msgid "Reading package lists"
2787 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2789 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2790 msgid "Collecting File Provides"
2793 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2794 msgid "IO Error saving source cache"
2797 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2799 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2800 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2802 #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2803 msgid "MD5Sum mismatch"
2804 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2806 #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
2807 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
2808 msgid "Hash Sum mismatch"
2809 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2811 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
2814 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2815 "or malformed file)"
2818 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
2820 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2821 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2823 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
2824 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2827 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
2830 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2831 "repository will not be applied."
2834 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
2836 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2839 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
2842 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2843 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2846 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2847 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
2849 msgid "GPG error: %s: %s"
2852 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
2855 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2856 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2859 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
2862 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2863 "to manually fix this package."
2866 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
2869 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2872 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
2873 msgid "Size mismatch"
2874 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2876 #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2878 msgid "Unable to parse Release file %s"
2879 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2881 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2883 msgid "No sections in Release file %s"
2886 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2888 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2891 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2893 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2896 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2898 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2899 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2901 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2903 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2906 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
2909 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2913 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2914 msgid "Identifying.. "
2917 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2919 msgid "Stored label: %s\n"
2922 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2923 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2926 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2928 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2931 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
2932 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2935 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
2936 msgid "Waiting for disc...\n"
2939 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
2940 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2943 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
2944 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2947 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2950 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2954 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2956 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2957 "wrong architecture?"
2960 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
2962 msgid "Found label '%s'\n"
2963 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2965 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
2966 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2969 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
2972 "This disc is called: \n"
2978 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
2979 msgid "Copying package lists..."
2980 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2982 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
2983 msgid "Writing new source list\n"
2986 #: apt-pkg/cdrom.cc:873
2987 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2990 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
2992 msgid "Wrote %i records.\n"
2993 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2995 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
2997 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3000 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
3002 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3005 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
3007 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3010 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3012 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3015 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3017 msgid "Hash mismatch for: %s"
3018 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3020 #: apt-pkg/cacheset.cc:403
3022 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3025 #: apt-pkg/cacheset.cc:406
3027 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3030 #: apt-pkg/cacheset.cc:517
3032 msgid "Couldn't find task '%s'"
3033 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3035 #: apt-pkg/cacheset.cc:523
3037 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3038 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3040 #: apt-pkg/cacheset.cc:534
3042 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3045 #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3048 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3052 #: apt-pkg/cacheset.cc:555
3054 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3057 #: apt-pkg/cacheset.cc:563
3059 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3062 #: apt-pkg/cacheset.cc:571
3064 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3067 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3068 msgid "Send scenario to solver"
3071 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3072 msgid "Send request to solver"
3075 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3076 msgid "Prepare for receiving solution"
3079 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3080 msgid "External solver failed without a proper error message"
3083 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3084 msgid "Execute external solver"
3087 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3089 msgid "Installing %s"
3090 msgstr "%s hatine sazkirin"
3092 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3094 msgid "Configuring %s"
3095 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3097 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3100 msgstr "%s tê rakirin"
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3104 msgid "Completely removing %s"
3105 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3107 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3109 msgid "Noting disappearance of %s"
3112 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3114 msgid "Running post-installation trigger %s"
3117 #. FIXME: use a better string after freeze
3118 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3120 msgid "Directory '%s' missing"
3121 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3125 msgid "Could not open file '%s'"
3126 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3130 msgid "Preparing %s"
3131 msgstr "%s tê amadekirin"
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3135 msgid "Unpacking %s"
3136 msgstr "%s tê derxistin"
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3140 msgid "Preparing to configure %s"
3141 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3145 msgid "Installed %s"
3146 msgstr "%s hatine sazkirin"
3148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3150 msgid "Preparing for removal of %s"
3151 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3156 msgstr "%s hatine rakirin"
3158 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3160 msgid "Preparing to completely remove %s"
3161 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3163 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3165 msgid "Completely removed %s"
3166 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3168 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3169 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3172 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3173 msgid "Running dpkg"
3176 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3177 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3180 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3181 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3184 #. check if its not a follow up error
3185 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3186 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3191 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3192 "error from a previous failure."
3195 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3197 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3201 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3203 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3207 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3209 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3212 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3215 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3219 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3221 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3222 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3224 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3225 #. dpkg --configure -a
3226 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3229 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3232 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3236 #~ msgid "Failed to remove %s"
3237 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3239 #~ msgid "Unable to create %s"
3240 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3243 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3244 #~ msgstr "%s venebû"
3246 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3247 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3250 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3251 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3254 #~ msgid "Could not patch file"
3255 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3257 #~ msgid " %4i %s\n"
3258 #~ msgstr " %4i %s\n"
3261 #~ msgstr "%4i %s\n"
3264 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3265 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"