1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21 #: cmdline/apt-cache.cc:143
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
30 msgid "Unable to locate package %s"
31 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:247
34 msgid "Total package names: "
35 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
37 #: cmdline/apt-cache.cc:287
38 msgid " Normal packages: "
39 msgstr " Pakêtên normal:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:288
42 msgid " Pure virtual packages: "
43 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:289
46 msgid " Single virtual packages: "
47 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:290
50 msgid " Mixed virtual packages: "
51 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:291
57 #: cmdline/apt-cache.cc:293
58 msgid "Total distinct versions: "
59 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:295
63 msgid "Total distinct descriptions: "
64 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
66 #: cmdline/apt-cache.cc:297
67 msgid "Total dependencies: "
68 msgstr "Bindestên giştî:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:300
71 msgid "Total ver/file relations: "
74 #: cmdline/apt-cache.cc:302
76 msgid "Total Desc/File relations: "
77 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
79 #: cmdline/apt-cache.cc:304
80 msgid "Total Provides mappings: "
83 #: cmdline/apt-cache.cc:316
84 msgid "Total globbed strings: "
87 #: cmdline/apt-cache.cc:330
88 msgid "Total dependency version space: "
91 #: cmdline/apt-cache.cc:335
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:343
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
99 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
105 msgid "You must give exactly one pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
113 msgid "Package files:"
114 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
125 #. Show any packages have explicit pins
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
127 msgid "Pinned packages:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
132 msgstr "(nehate dîtin)"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
149 msgid " Package pin: "
150 msgstr " Destika pakêtê:"
152 #. Show the priority tables
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
154 msgid " Version table:"
155 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177 "cache files, and query information from them\n"
180 " add - Add a package file to the source cache\n"
181 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
182 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
183 " showsrc - Show source records\n"
184 " stats - Show some basic statistics\n"
185 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
186 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187 " unmet - Show unmet dependencies\n"
188 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
189 " show - Show a readable record for the package\n"
190 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
191 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192 " pkgnames - List the names of all packages\n"
193 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
194 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195 " policy - Show policy settings\n"
198 " -h This help text.\n"
199 " -p=? The package cache.\n"
200 " -s=? The source cache.\n"
201 " -q Disable progress indicator.\n"
202 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203 " -c=? Read this configuration file\n"
204 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
220 #: cmdline/apt-config.cc:41
221 msgid "Arguments not in pairs"
224 #: cmdline/apt-config.cc:76
226 "Usage: apt-config [options] command\n"
228 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
231 " shell - Shell mode\n"
232 " dump - Show the configuration\n"
235 " -h This help text.\n"
236 " -c=? Read this configuration file\n"
237 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
240 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
243 " shell - moda shell\n"
244 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
247 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
248 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
249 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
250 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
254 msgid "%s not a valid DEB package."
255 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
259 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
261 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262 "from debian packages\n"
265 " -h This help text\n"
266 " -t Set the temp dir\n"
267 " -c=? Read this configuration file\n"
268 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
273 msgid "Unable to write to %s"
274 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
276 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281 msgid "Package extension list is too long"
282 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
288 msgid "Error processing directory %s"
289 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292 msgid "Source extension list is too long"
293 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296 msgid "Error writing header to contents file"
297 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
301 msgid "Error processing contents %s"
302 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
306 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
311 " generate config [groups]\n"
314 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
318 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
323 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
326 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
331 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
335 " -h This help text\n"
336 " --md5 Control MD5 generation\n"
337 " -s=? Source override file\n"
339 " -d=? Select the optional caching database\n"
340 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341 " --contents Control contents file generation\n"
342 " -c=? Read this configuration file\n"
343 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
346 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
347 msgid "No selections matched"
350 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
352 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
353 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
355 #: ftparchive/cachedb.cc:43
357 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
358 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
360 #: ftparchive/cachedb.cc:61
362 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
363 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
365 #: ftparchive/cachedb.cc:72
367 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
368 "remove and re-create the database."
371 #: ftparchive/cachedb.cc:77
373 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
374 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
376 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
377 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
379 msgid "Failed to stat %s"
382 #: ftparchive/cachedb.cc:238
383 msgid "Archive has no control record"
384 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
386 #: ftparchive/cachedb.cc:444
387 msgid "Unable to get a cursor"
390 #: ftparchive/writer.cc:76
392 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
393 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
395 #: ftparchive/writer.cc:81
397 msgid "W: Unable to stat %s\n"
400 #: ftparchive/writer.cc:132
404 #: ftparchive/writer.cc:134
408 #: ftparchive/writer.cc:141
409 msgid "E: Errors apply to file "
412 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
414 msgid "Failed to resolve %s"
415 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
417 #: ftparchive/writer.cc:170
418 msgid "Tree walking failed"
421 #: ftparchive/writer.cc:195
423 msgid "Failed to open %s"
426 #: ftparchive/writer.cc:254
428 msgid " DeLink %s [%s]\n"
431 #: ftparchive/writer.cc:262
433 msgid "Failed to readlink %s"
436 #: ftparchive/writer.cc:266
438 msgid "Failed to unlink %s"
441 #: ftparchive/writer.cc:273
443 msgid "*** Failed to link %s to %s"
446 #: ftparchive/writer.cc:283
448 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
451 #: ftparchive/writer.cc:387
452 msgid "Archive had no package field"
453 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
455 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
457 msgid " %s has no override entry\n"
460 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
462 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
465 #: ftparchive/writer.cc:620
467 msgid " %s has no source override entry\n"
470 #: ftparchive/writer.cc:624
472 msgid " %s has no binary override entry either\n"
475 #: ftparchive/contents.cc:321
477 msgid "Internal error, could not locate member %s"
480 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
481 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
484 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
486 msgid "Unable to open %s"
489 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
491 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
494 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
496 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
499 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
501 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
504 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
506 msgid "Failed to read the override file %s"
509 #: ftparchive/multicompress.cc:72
511 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
514 #: ftparchive/multicompress.cc:102
516 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
519 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
520 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
523 #: ftparchive/multicompress.cc:195
524 msgid "Failed to create FILE*"
527 #: ftparchive/multicompress.cc:198
528 msgid "Failed to fork"
531 #: ftparchive/multicompress.cc:212
532 msgid "Compress child"
535 #: ftparchive/multicompress.cc:235
537 msgid "Internal error, failed to create %s"
540 #: ftparchive/multicompress.cc:286
541 msgid "Failed to create subprocess IPC"
544 #: ftparchive/multicompress.cc:321
545 msgid "Failed to exec compressor "
548 #: ftparchive/multicompress.cc:360
552 #: ftparchive/multicompress.cc:403
553 msgid "IO to subprocess/file failed"
556 #: ftparchive/multicompress.cc:455
557 msgid "Failed to read while computing MD5"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:472
562 msgid "Problem unlinking %s"
565 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
567 msgid "Failed to rename %s to %s"
570 #: cmdline/apt-get.cc:124
574 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
576 msgid "Regex compilation error - %s"
579 #: cmdline/apt-get.cc:241
580 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
583 #: cmdline/apt-get.cc:331
585 msgid "but %s is installed"
586 msgstr "lê %s sazkirî ye"
588 #: cmdline/apt-get.cc:333
590 msgid "but %s is to be installed"
591 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
593 #: cmdline/apt-get.cc:340
594 msgid "but it is not installable"
595 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
597 #: cmdline/apt-get.cc:342
598 msgid "but it is a virtual package"
599 msgstr "lê paketeke farazî ye"
601 #: cmdline/apt-get.cc:345
602 msgid "but it is not installed"
603 msgstr "lê ne sazkirî ye"
605 #: cmdline/apt-get.cc:345
606 msgid "but it is not going to be installed"
607 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
609 #: cmdline/apt-get.cc:350
613 #: cmdline/apt-get.cc:379
614 msgid "The following NEW packages will be installed:"
615 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
617 #: cmdline/apt-get.cc:405
618 msgid "The following packages will be REMOVED:"
619 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
621 #: cmdline/apt-get.cc:427
622 msgid "The following packages have been kept back:"
625 #: cmdline/apt-get.cc:448
626 msgid "The following packages will be upgraded:"
627 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
629 #: cmdline/apt-get.cc:469
630 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
633 #: cmdline/apt-get.cc:489
634 msgid "The following held packages will be changed:"
637 #: cmdline/apt-get.cc:542
639 msgid "%s (due to %s) "
640 msgstr "%s (ji ber %s)"
642 #: cmdline/apt-get.cc:550
644 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
645 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
648 #: cmdline/apt-get.cc:581
650 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
651 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
653 #: cmdline/apt-get.cc:585
655 msgid "%lu reinstalled, "
656 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
658 #: cmdline/apt-get.cc:587
660 msgid "%lu downgraded, "
661 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
663 #: cmdline/apt-get.cc:589
665 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
666 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
668 #: cmdline/apt-get.cc:593
670 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
673 #: cmdline/apt-get.cc:667
674 msgid "Correcting dependencies..."
675 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
677 #: cmdline/apt-get.cc:670
681 #: cmdline/apt-get.cc:673
682 msgid "Unable to correct dependencies"
683 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
685 #: cmdline/apt-get.cc:676
686 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
689 #: cmdline/apt-get.cc:678
693 #: cmdline/apt-get.cc:682
694 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
697 #: cmdline/apt-get.cc:685
698 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
701 #: cmdline/apt-get.cc:707
702 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
705 #: cmdline/apt-get.cc:711
706 msgid "Authentication warning overridden.\n"
709 #: cmdline/apt-get.cc:718
710 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
713 #: cmdline/apt-get.cc:720
714 msgid "Some packages could not be authenticated"
717 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
718 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
721 #: cmdline/apt-get.cc:773
722 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
725 #: cmdline/apt-get.cc:782
726 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
729 #: cmdline/apt-get.cc:793
730 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
733 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
734 msgid "Unable to lock the download directory"
735 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
737 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
738 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
739 msgid "The list of sources could not be read."
742 #: cmdline/apt-get.cc:834
743 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
746 #: cmdline/apt-get.cc:839
748 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
749 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
751 #: cmdline/apt-get.cc:842
753 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
754 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
756 #: cmdline/apt-get.cc:847
758 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
761 #: cmdline/apt-get.cc:850
763 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
766 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
768 msgid "Couldn't determine free space in %s"
769 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
771 #: cmdline/apt-get.cc:871
773 msgid "You don't have enough free space in %s."
774 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
776 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
777 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
780 #: cmdline/apt-get.cc:889
781 msgid "Yes, do as I say!"
782 msgstr "Erê, wusa bike!"
784 #: cmdline/apt-get.cc:891
787 "You are about to do something potentially harmful.\n"
788 "To continue type in the phrase '%s'\n"
792 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
796 #: cmdline/apt-get.cc:912
797 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
800 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349
802 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
805 #: cmdline/apt-get.cc:1002
806 msgid "Some files failed to download"
807 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
809 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
810 msgid "Download complete and in download only mode"
813 #: cmdline/apt-get.cc:1009
815 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
819 #: cmdline/apt-get.cc:1013
820 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
823 #: cmdline/apt-get.cc:1018
824 msgid "Unable to correct missing packages."
827 #: cmdline/apt-get.cc:1019
828 msgid "Aborting install."
829 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
831 #: cmdline/apt-get.cc:1053
833 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
836 #: cmdline/apt-get.cc:1063
838 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
841 #: cmdline/apt-get.cc:1081
843 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
846 #: cmdline/apt-get.cc:1092
848 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
851 #: cmdline/apt-get.cc:1104
855 #: cmdline/apt-get.cc:1109
856 msgid "You should explicitly select one to install."
859 #: cmdline/apt-get.cc:1114
862 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864 "is only available from another source\n"
867 #: cmdline/apt-get.cc:1133
868 msgid "However the following packages replace it:"
871 #: cmdline/apt-get.cc:1136
873 msgid "Package %s has no installation candidate"
876 #: cmdline/apt-get.cc:1156
878 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
881 #: cmdline/apt-get.cc:1164
883 msgid "%s is already the newest version.\n"
884 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
886 #: cmdline/apt-get.cc:1193
888 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
891 #: cmdline/apt-get.cc:1195
893 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
896 #: cmdline/apt-get.cc:1201
898 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
901 #: cmdline/apt-get.cc:1338
902 msgid "The update command takes no arguments"
905 #: cmdline/apt-get.cc:1351
906 msgid "Unable to lock the list directory"
909 #: cmdline/apt-get.cc:1403
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
913 #: cmdline/apt-get.cc:1435
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
918 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
920 #: cmdline/apt-get.cc:1437
921 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
924 #: cmdline/apt-get.cc:1442
926 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
930 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
931 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
934 #: cmdline/apt-get.cc:1449
935 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
938 #: cmdline/apt-get.cc:1468
939 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
942 #: cmdline/apt-get.cc:1523
944 msgid "Couldn't find task %s"
945 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
947 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
949 msgid "Couldn't find package %s"
950 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
952 #: cmdline/apt-get.cc:1661
954 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
957 #: cmdline/apt-get.cc:1692
959 msgid "%s set to manually installed.\n"
960 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
962 #: cmdline/apt-get.cc:1705
963 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
966 #: cmdline/apt-get.cc:1708
968 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
972 #: cmdline/apt-get.cc:1720
974 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
975 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
976 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
977 "or been moved out of Incoming."
980 #: cmdline/apt-get.cc:1728
982 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
983 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
984 "that package should be filed."
987 #: cmdline/apt-get.cc:1736
988 msgid "Broken packages"
989 msgstr "Paketên şikestî"
991 #: cmdline/apt-get.cc:1765
992 msgid "The following extra packages will be installed:"
995 #: cmdline/apt-get.cc:1854
996 msgid "Suggested packages:"
997 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
999 #: cmdline/apt-get.cc:1855
1000 msgid "Recommended packages:"
1001 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1004 msgid "Calculating upgrade... "
1005 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1891
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1016 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2066
1020 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1025 msgid "Unable to find a source package for %s"
1028 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1030 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1035 msgid "You don't have enough free space in %s"
1036 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2179
1040 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1043 #: cmdline/apt-get.cc:2182
1045 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1048 #: cmdline/apt-get.cc:2188
1050 msgid "Fetch source %s\n"
1051 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1053 #: cmdline/apt-get.cc:2219
1054 msgid "Failed to fetch some archives."
1055 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1057 #: cmdline/apt-get.cc:2247
1059 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1064 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2260
1069 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1074 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1077 #: cmdline/apt-get.cc:2296
1078 msgid "Child process failed"
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2312
1082 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2340
1087 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1092 msgid "%s has no build depends.\n"
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2412
1098 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2465
1105 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106 "package %s can satisfy version requirements"
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1111 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2526
1116 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1119 #: cmdline/apt-get.cc:2540
1121 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1124 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1125 msgid "Failed to process build dependencies"
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2576
1129 msgid "Supported modules:"
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1134 "Usage: apt-get [options] command\n"
1135 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1138 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1143 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1144 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1145 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146 " remove - Remove packages\n"
1147 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1148 " purge - Remove and purge packages\n"
1149 " source - Download source archives\n"
1150 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1154 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1158 " -h This help text.\n"
1159 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160 " -qq No output except for errors\n"
1161 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1164 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1165 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167 " -b Build the source package after fetching it\n"
1168 " -V Show verbose version numbers\n"
1169 " -c=? Read this configuration file\n"
1170 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172 "pages for more information and options.\n"
1173 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1176 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1180 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1184 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1188 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1194 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195 msgstr "%s hatine anîn..."
1197 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1200 msgstr " [Dixebite]"
1202 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1205 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1207 "in the drive '%s' and press enter\n"
1210 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1211 msgid "Unknown package record!"
1214 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1216 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1218 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1219 "to indicate what kind of file it is.\n"
1222 " -h This help text\n"
1223 " -s Use source file sorting\n"
1224 " -c=? Read this configuration file\n"
1225 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1228 #: dselect/install:32
1229 msgid "Bad default setting!"
1232 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1233 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1234 msgid "Press enter to continue."
1237 #: dselect/install:91
1238 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1241 #: dselect/install:101
1242 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1245 #: dselect/install:102
1246 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1249 #: dselect/install:103
1250 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1253 #: dselect/install:104
1255 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1258 #: dselect/update:30
1259 msgid "Merging available information"
1262 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1264 msgid "Failed to create pipes"
1265 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1267 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1268 msgid "Failed to exec gzip "
1269 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1271 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1272 msgid "Corrupted archive"
1275 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1276 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1279 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1281 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1284 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1285 msgid "Invalid archive signature"
1288 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1289 msgid "Error reading archive member header"
1292 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1293 msgid "Invalid archive member header"
1296 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1297 msgid "Archive is too short"
1298 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1301 msgid "Failed to read the archive headers"
1304 #: apt-inst/filelist.cc:380
1305 msgid "DropNode called on still linked node"
1308 #: apt-inst/filelist.cc:412
1309 msgid "Failed to locate the hash element!"
1312 #: apt-inst/filelist.cc:459
1314 msgid "Failed to allocate diversion"
1317 #: apt-inst/filelist.cc:464
1318 msgid "Internal error in AddDiversion"
1321 #: apt-inst/filelist.cc:477
1323 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1326 #: apt-inst/filelist.cc:506
1328 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1331 #: apt-inst/filelist.cc:549
1333 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1336 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1338 msgid "Failed to write file %s"
1339 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1341 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1343 msgid "Failed to close file %s"
1344 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1346 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1348 msgid "The path %s is too long"
1349 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1351 #: apt-inst/extract.cc:124
1353 msgid "Unpacking %s more than once"
1356 #: apt-inst/extract.cc:134
1358 msgid "The directory %s is diverted"
1361 #: apt-inst/extract.cc:144
1363 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1366 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1368 msgid "The diversion path is too long"
1369 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1371 #: apt-inst/extract.cc:240
1373 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1376 #: apt-inst/extract.cc:280
1377 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1380 #: apt-inst/extract.cc:284
1381 msgid "The path is too long"
1382 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1384 #: apt-inst/extract.cc:414
1386 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1389 #: apt-inst/extract.cc:431
1391 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1394 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1395 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1398 msgid "Unable to read %s"
1399 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1401 #: apt-inst/extract.cc:491
1403 msgid "Unable to stat %s"
1404 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1408 msgid "Failed to remove %s"
1409 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1413 msgid "Unable to create %s"
1414 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1418 msgid "Failed to stat %sinfo"
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1422 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1425 #. Build the status cache
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1429 msgid "Reading package lists"
1430 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1434 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1439 msgid "Internal error getting a package name"
1442 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1443 msgid "Reading file listing"
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1449 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1456 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1460 msgid "Internal error getting a node"
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1465 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1469 msgid "The diversion file is corrupted"
1472 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1475 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1479 msgid "Internal error adding a diversion"
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1483 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1486 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1488 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1493 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1498 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1501 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1503 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1506 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1508 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1511 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1513 msgid "Couldn't change to %s"
1514 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1516 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1517 msgid "Internal error, could not locate member"
1520 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1521 msgid "Failed to locate a valid control file"
1524 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1525 msgid "Unparsable control file"
1528 #: methods/cdrom.cc:114
1530 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1533 #: methods/cdrom.cc:123
1535 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1539 #: methods/cdrom.cc:131
1540 msgid "Wrong CD-ROM"
1541 msgstr "CD-ROM a şaş"
1543 #: methods/cdrom.cc:166
1545 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1548 #: methods/cdrom.cc:171
1549 msgid "Disk not found."
1550 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1552 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1553 msgid "File not found"
1554 msgstr "Pel nehate dîtin"
1556 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1557 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1559 msgid "Failed to stat"
1562 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1563 msgid "Failed to set modification time"
1566 #: methods/file.cc:44
1567 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1570 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1571 #: methods/ftp.cc:162
1575 #: methods/ftp.cc:168
1576 msgid "Unable to determine the peer name"
1579 #: methods/ftp.cc:173
1580 msgid "Unable to determine the local name"
1581 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1583 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1585 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1588 #: methods/ftp.cc:210
1590 msgid "USER failed, server said: %s"
1593 #: methods/ftp.cc:217
1595 msgid "PASS failed, server said: %s"
1598 #: methods/ftp.cc:237
1600 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1604 #: methods/ftp.cc:265
1606 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1609 #: methods/ftp.cc:291
1611 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1614 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1615 msgid "Connection timeout"
1618 #: methods/ftp.cc:335
1619 msgid "Server closed the connection"
1622 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1624 msgstr "Çewiya xwendinê"
1626 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1627 msgid "A response overflowed the buffer."
1630 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1631 msgid "Protocol corruption"
1634 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1636 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1638 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1639 msgid "Could not create a socket"
1642 #: methods/ftp.cc:698
1643 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1646 #: methods/ftp.cc:704
1647 msgid "Could not connect passive socket."
1650 #: methods/ftp.cc:722
1651 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1654 #: methods/ftp.cc:736
1655 msgid "Could not bind a socket"
1658 #: methods/ftp.cc:740
1659 msgid "Could not listen on the socket"
1662 #: methods/ftp.cc:747
1663 msgid "Could not determine the socket's name"
1666 #: methods/ftp.cc:779
1667 msgid "Unable to send PORT command"
1670 #: methods/ftp.cc:789
1672 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1675 #: methods/ftp.cc:798
1677 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1680 #: methods/ftp.cc:818
1681 msgid "Data socket connect timed out"
1684 #: methods/ftp.cc:825
1685 msgid "Unable to accept connection"
1688 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1689 msgid "Problem hashing file"
1692 #: methods/ftp.cc:877
1694 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1695 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1697 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1698 msgid "Data socket timed out"
1701 #: methods/ftp.cc:922
1703 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1706 #. Get the files information
1707 #: methods/ftp.cc:997
1711 #: methods/ftp.cc:1109
1713 msgid "Unable to invoke "
1716 #: methods/connect.cc:70
1718 msgid "Connecting to %s (%s)"
1719 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1721 #: methods/connect.cc:81
1724 msgstr "[IP: %s %s]"
1726 #: methods/connect.cc:90
1728 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1731 #: methods/connect.cc:96
1733 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1736 #: methods/connect.cc:104
1738 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1741 #: methods/connect.cc:119
1743 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1746 #. We say this mainly because the pause here is for the
1747 #. ssh connection that is still going
1748 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1750 msgid "Connecting to %s"
1751 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1753 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1755 msgid "Could not resolve '%s'"
1756 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1758 #: methods/connect.cc:190
1760 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1763 #: methods/connect.cc:193
1765 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1768 #: methods/connect.cc:240
1770 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1771 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1773 #: methods/gpgv.cc:65
1775 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1778 #: methods/gpgv.cc:101
1779 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1782 #: methods/gpgv.cc:205
1784 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1787 #: methods/gpgv.cc:210
1788 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1791 #: methods/gpgv.cc:214
1793 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1796 #: methods/gpgv.cc:219
1797 msgid "Unknown error executing gpgv"
1798 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1800 #: methods/gpgv.cc:250
1802 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1803 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1805 #: methods/gpgv.cc:257
1807 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1811 #: methods/gzip.cc:64
1813 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1816 #: methods/gzip.cc:109
1818 msgid "Read error from %s process"
1821 #: methods/http.cc:377
1822 msgid "Waiting for headers"
1825 #: methods/http.cc:523
1827 msgid "Got a single header line over %u chars"
1830 #: methods/http.cc:531
1831 msgid "Bad header line"
1834 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1835 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1838 #: methods/http.cc:586
1839 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1842 #: methods/http.cc:601
1843 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1846 #: methods/http.cc:603
1847 msgid "This HTTP server has broken range support"
1850 #: methods/http.cc:627
1851 msgid "Unknown date format"
1854 #: methods/http.cc:774
1855 msgid "Select failed"
1856 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1858 #: methods/http.cc:779
1859 msgid "Connection timed out"
1862 #: methods/http.cc:802
1864 msgid "Error writing to output file"
1865 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1867 #: methods/http.cc:833
1868 msgid "Error writing to file"
1869 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1871 #: methods/http.cc:861
1872 msgid "Error writing to the file"
1873 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1875 #: methods/http.cc:875
1876 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1879 #: methods/http.cc:877
1880 msgid "Error reading from server"
1883 #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1885 msgid "Failed to truncate file"
1886 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1888 #: methods/http.cc:1105
1889 msgid "Bad header data"
1892 #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
1893 msgid "Connection failed"
1894 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1896 #: methods/http.cc:1229
1897 msgid "Internal error"
1898 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1900 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1901 msgid "Can't mmap an empty file"
1904 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1906 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1909 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
1910 msgid "Dynamic MMap ran out of room"
1913 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1915 msgid "Selection %s not found"
1916 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1918 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1920 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1923 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1925 msgid "Opening configuration file %s"
1928 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1930 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1933 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1935 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1938 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1940 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1943 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1945 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1948 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1950 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1953 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1955 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1958 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1960 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1963 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1965 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1968 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1970 msgid "%c%s... Error!"
1971 msgstr "%c%s... Çewtî!"
1973 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1975 msgid "%c%s... Done"
1976 msgstr "%c%s... Çêbû"
1978 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1980 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1983 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1984 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1986 msgid "Command line option %s is not understood"
1989 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1991 msgid "Command line option %s is not boolean"
1994 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1996 msgid "Option %s requires an argument."
1999 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2001 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2004 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2006 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2009 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2011 msgid "Option '%s' is too long"
2012 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2014 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2016 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2019 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2021 msgid "Invalid operation %s"
2024 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2026 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2027 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2029 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2030 #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2032 msgid "Unable to change to %s"
2033 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2035 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2036 msgid "Failed to stat the cdrom"
2039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2041 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2046 msgid "Could not open lock file %s"
2047 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2051 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2056 msgid "Could not get lock %s"
2059 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2061 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2064 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2066 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2071 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2076 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2079 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2081 msgid "Could not open file %s"
2082 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2084 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2086 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2091 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2095 msgid "Problem closing the file"
2096 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2098 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2099 msgid "Problem unlinking the file"
2102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2103 msgid "Problem syncing the file"
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2107 msgid "Empty package cache"
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2111 msgid "The package cache file is corrupted"
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2115 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2120 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2124 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2137 msgstr "Pêşniyaz dike"
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2141 msgstr "Tawsiye dike"
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2149 msgstr "Dikeve şunve"
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2167 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2171 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2179 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2180 msgid "Building dependency tree"
2183 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2184 msgid "Candidate versions"
2185 msgstr "Guhartoyên berendam"
2187 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2188 msgid "Dependency generation"
2191 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2192 msgid "Reading state information"
2195 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2197 msgid "Failed to open StateFile %s"
2198 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2200 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2202 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2203 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2205 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2207 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2208 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2210 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2212 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2213 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2215 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2217 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2222 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2227 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2232 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2237 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2243 msgstr "%s tê vekirin"
2245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2247 msgid "Line %u too long in source list %s."
2250 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2252 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2255 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2257 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2260 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2262 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2265 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2268 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2269 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2270 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2273 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2275 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2278 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2281 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2284 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2286 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2290 #: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2291 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2294 #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2296 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2300 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2302 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2305 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2307 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2310 #. only show the ETA if it makes sense
2312 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2314 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2317 #: apt-pkg/acquire.cc:830
2319 msgid "Retrieving file %li of %li"
2320 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2322 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2324 msgid "The method driver %s could not be found."
2327 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2329 msgid "Method %s did not start correctly"
2332 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2334 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2335 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2337 #: apt-pkg/init.cc:124
2339 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2342 #: apt-pkg/init.cc:140
2343 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2346 #: apt-pkg/clean.cc:57
2348 msgid "Unable to stat %s."
2349 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2351 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2352 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2355 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2356 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2359 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2360 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2363 #: apt-pkg/policy.cc:267
2364 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2367 #: apt-pkg/policy.cc:289
2369 msgid "Did not understand pin type %s"
2372 #: apt-pkg/policy.cc:297
2373 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2376 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2377 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2380 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2382 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2385 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2387 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2390 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2392 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2395 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2397 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2400 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2402 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2405 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2407 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2410 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2412 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2415 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2417 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2422 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2425 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2426 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2429 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2430 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2433 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2434 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2438 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2441 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2443 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2446 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2448 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2451 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2453 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2456 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2458 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2461 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2462 msgid "Collecting File Provides"
2465 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2466 msgid "IO Error saving source cache"
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2471 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2472 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2474 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2475 msgid "MD5Sum mismatch"
2476 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2478 #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421
2479 msgid "Hash Sum mismatch"
2480 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1113
2483 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2486 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1226
2489 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2490 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2493 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1285
2496 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2497 "manually fix this package."
2500 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2503 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2506 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1413
2507 msgid "Size mismatch"
2508 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2510 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2512 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2515 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2518 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2522 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2523 msgid "Identifying.. "
2526 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2528 msgid "Stored label: %s\n"
2531 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2532 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2535 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2537 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2540 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2541 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2544 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2545 msgid "Waiting for disc...\n"
2548 #. Mount the new CDROM
2549 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2550 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2553 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2554 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2557 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2560 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2566 msgid "Found label '%s'\n"
2567 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2569 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2570 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2573 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2576 "This disc is called: \n"
2582 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2583 msgid "Copying package lists..."
2584 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2586 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2587 msgid "Writing new source list\n"
2590 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2591 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2594 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2596 msgid "Wrote %i records.\n"
2597 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2599 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2601 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2604 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2606 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2609 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2611 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2614 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2616 msgid "Installing %s"
2617 msgstr "%s hatine sazkirin"
2619 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2621 msgid "Configuring %s"
2622 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2624 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2627 msgstr "%s tê rakirin"
2629 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2631 msgid "Running post-installation trigger %s"
2634 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2636 msgid "Directory '%s' missing"
2637 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2639 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2641 msgid "Preparing %s"
2642 msgstr "%s tê amadekirin"
2644 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2646 msgid "Unpacking %s"
2647 msgstr "%s tê derxistin"
2649 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2651 msgid "Preparing to configure %s"
2652 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2656 msgid "Processing triggers for %s"
2657 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2661 msgid "Installed %s"
2662 msgstr "%s hatine sazkirin"
2664 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2665 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2667 msgid "Preparing for removal of %s"
2668 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2670 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2673 msgstr "%s hatine rakirin"
2675 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2677 msgid "Preparing to completely remove %s"
2678 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2682 msgid "Completely removed %s"
2683 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788
2686 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2689 #: methods/rred.cc:219
2691 msgid "Could not patch file"
2692 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2694 #: methods/rsh.cc:330
2695 msgid "Connection closed prematurely"
2696 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"