]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
various small additional tests and testcases
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:317
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:319
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:359
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:360
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:361
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:362
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:363
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:365
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:367
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:369
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:372
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:374
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:376
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:428
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:434
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:449
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
95 #: apt-private/private-show.cc:58
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
102 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
103 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
108 #, fuzzy
109 msgid "You must give at least one search pattern"
110 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1500
113 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
117 #, c-format
118 msgid "Unable to locate package %s"
119 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1625
122 msgid "Package files:"
123 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
126 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127 msgstr ""
128
129 #. Show any packages have explicit pins
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1646
131 msgid "Pinned packages:"
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
135 msgid "(not found)"
136 msgstr "(nehate dîtin)"
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1666
139 msgid " Installed: "
140 msgstr " Sazkirî: "
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1667
143 msgid " Candidate: "
144 msgstr " Berendam: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
147 msgid "(none)"
148 msgstr "(ne tiştek)"
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
151 msgid " Package pin: "
152 msgstr " Destika pakêtê:"
153
154 #. Show the priority tables
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1709
156 msgid " Version table:"
157 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
160 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
161 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
162 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
163 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
167
168 #: cmdline/apt-cache.cc:1829
169 msgid ""
170 "Usage: apt-cache [options] command\n"
171 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 "\n"
174 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175 "from APT's binary cache files\n"
176 "\n"
177 "Commands:\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
206 #, fuzzy
207 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209
210 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
211 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
213
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
218
219 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
220 msgid ""
221 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
222 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
223 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
224 "mount point."
225 msgstr ""
226
227 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
228 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
229 msgstr ""
230
231 #: cmdline/apt-config.cc:48
232 msgid "Arguments not in pairs"
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:89
236 msgid ""
237 "Usage: apt-config [options] command\n"
238 "\n"
239 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
240 "\n"
241 "Commands:\n"
242 " shell - Shell mode\n"
243 " dump - Show the configuration\n"
244 "\n"
245 "Options:\n"
246 " -h This help text.\n"
247 " -c=? Read this configuration file\n"
248 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
249 msgstr ""
250 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
251 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
252 "\n"
253 "Ferman\n"
254 " shell - moda shell\n"
255 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
256 "\n"
257 "Vebijark:\n"
258 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
259 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
260 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
261 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
262
263 #: cmdline/apt-get.cc:246
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
266 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
267
268 #: cmdline/apt-get.cc:322
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
271 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
272
273 #: cmdline/apt-get.cc:325
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
276 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
277
278 #: cmdline/apt-get.cc:362
279 #, c-format
280 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
281 msgstr ""
282
283 #: cmdline/apt-get.cc:418
284 #, c-format
285 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
286 msgstr ""
287
288 #: cmdline/apt-get.cc:449
289 #, c-format
290 msgid "Couldn't find package %s"
291 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
292
293 #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
294 #: apt-private/private-install.cc:863
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "%s set to manually installed.\n"
297 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
298
299 #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "%s set to automatically installed.\n"
302 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
303
304 #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
305 msgid ""
306 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307 "instead."
308 msgstr ""
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
311 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312 msgstr ""
313
314 #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Unable to lock directory %s"
317 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
318
319 #: cmdline/apt-get.cc:620
320 msgid "Unable to lock the download directory"
321 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
322
323 #: cmdline/apt-get.cc:738
324 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
325 msgstr ""
326
327 #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
328 #, c-format
329 msgid "Unable to find a source package for %s"
330 msgstr ""
331
332 #: cmdline/apt-get.cc:796
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
336 "%s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: cmdline/apt-get.cc:801
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Please use:\n"
343 "bzr branch %s\n"
344 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: cmdline/apt-get.cc:849
348 #, c-format
349 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
350 msgstr ""
351
352 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
353 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
354 #: cmdline/apt-get.cc:879
355 #, c-format
356 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
357 msgstr ""
358
359 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
360 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
361 #: cmdline/apt-get.cc:884
362 #, c-format
363 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
364 msgstr ""
365
366 #: cmdline/apt-get.cc:890
367 #, c-format
368 msgid "Fetch source %s\n"
369 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
370
371 #: cmdline/apt-get.cc:915
372 msgid "Failed to fetch some archives."
373 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
374
375 #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
376 msgid "Download complete and in download only mode"
377 msgstr ""
378
379 #: cmdline/apt-get.cc:945
380 #, c-format
381 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
382 msgstr ""
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:958
385 #, c-format
386 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
387 msgstr ""
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:959
390 #, c-format
391 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
392 msgstr ""
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:987
395 #, c-format
396 msgid "Build command '%s' failed.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: cmdline/apt-get.cc:1006
400 msgid "Child process failed"
401 msgstr ""
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:1025
404 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
405 msgstr ""
406
407 #: cmdline/apt-get.cc:1043
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
411 "Architectures for setup"
412 msgstr ""
413
414 #: cmdline/apt-get.cc:1060
415 #, c-format
416 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
417 msgstr ""
418
419 #: cmdline/apt-get.cc:1070
420 #, c-format
421 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
422 msgstr ""
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
425 #, c-format
426 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
427 msgstr ""
428
429 #: cmdline/apt-get.cc:1118
430 #, c-format
431 msgid "%s has no build depends.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: cmdline/apt-get.cc:1288
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
438 "packages"
439 msgstr ""
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:1306
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "found"
446 msgstr ""
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1329
449 #, c-format
450 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 msgstr ""
452
453 #: cmdline/apt-get.cc:1368
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457 "package %s can't satisfy version requirements"
458 msgstr ""
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:1374
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
464 "version"
465 msgstr ""
466
467 #: cmdline/apt-get.cc:1397
468 #, c-format
469 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
470 msgstr ""
471
472 #: cmdline/apt-get.cc:1412
473 #, c-format
474 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
475 msgstr ""
476
477 #: cmdline/apt-get.cc:1417
478 msgid "Failed to process build dependencies"
479 msgstr ""
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Changelog for %s (%s)"
484 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
485
486 #: cmdline/apt-get.cc:1615
487 msgid "Supported modules:"
488 msgstr ""
489
490 #: cmdline/apt-get.cc:1656
491 msgid ""
492 "Usage: apt-get [options] command\n"
493 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "\n"
496 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
497 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
498 "and install.\n"
499 "\n"
500 "Commands:\n"
501 " update - Retrieve new lists of packages\n"
502 " upgrade - Perform an upgrade\n"
503 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
504 " remove - Remove packages\n"
505 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
506 " purge - Remove packages and config files\n"
507 " source - Download source archives\n"
508 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
509 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
510 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
511 " clean - Erase downloaded archive files\n"
512 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
513 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
514 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
515 " download - Download the binary package into the current directory\n"
516 "\n"
517 "Options:\n"
518 " -h This help text.\n"
519 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
520 " -qq No output except for errors\n"
521 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
522 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
523 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
524 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
525 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
526 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
527 " -b Build the source package after fetching it\n"
528 " -V Show verbose version numbers\n"
529 " -c=? Read this configuration file\n"
530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
531 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
532 "pages for more information and options.\n"
533 " This APT has Super Cow Powers.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: cmdline/apt-helper.cc:36
537 msgid "Need one URL as argument"
538 msgstr ""
539
540 #: cmdline/apt-helper.cc:49
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr ""
543
544 #: cmdline/apt-helper.cc:69
545 msgid "Download Failed"
546 msgstr ""
547
548 #: cmdline/apt-helper.cc:82
549 msgid ""
550 "Usage: apt-helper [options] command\n"
551 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552 "\n"
553 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
554 "\n"
555 "Commands:\n"
556 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
557 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
558 "\n"
559 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: cmdline/apt-mark.cc:68
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
565 msgstr "lê ne sazkirî ye"
566
567 #: cmdline/apt-mark.cc:74
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
570 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
571
572 #: cmdline/apt-mark.cc:76
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
575 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
576
577 #: cmdline/apt-mark.cc:241
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s was already set on hold.\n"
580 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
581
582 #: cmdline/apt-mark.cc:243
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s was already not hold.\n"
585 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
586
587 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
588 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
589 #, c-format
590 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
591 msgstr ""
592
593 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "%s set on hold.\n"
596 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
597
598 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Canceled hold on %s.\n"
601 msgstr "%s venebû"
602
603 #: cmdline/apt-mark.cc:345
604 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
605 msgstr ""
606
607 #: cmdline/apt-mark.cc:392
608 msgid ""
609 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
610 "\n"
611 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
612 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
613 "\n"
614 "Commands:\n"
615 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
616 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
617 " hold - Mark a package as held back\n"
618 " unhold - Unset a package set as held back\n"
619 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
620 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
621 " showhold - Print the list of package on hold\n"
622 "\n"
623 "Options:\n"
624 " -h This help text.\n"
625 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
626 " -qq No output except for errors\n"
627 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
628 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
629 " -c=? Read this configuration file\n"
630 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
631 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt.cc:47
635 msgid ""
636 "Usage: apt [options] command\n"
637 "\n"
638 "CLI for apt.\n"
639 "Basic commands: \n"
640 " list - list packages based on package names\n"
641 " search - search in package descriptions\n"
642 " show - show package details\n"
643 "\n"
644 " update - update list of available packages\n"
645 "\n"
646 " install - install packages\n"
647 " remove - remove packages\n"
648 "\n"
649 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
650 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
651 "packages\n"
652 "\n"
653 " edit-sources - edit the source information file\n"
654 msgstr ""
655
656 #: methods/cdrom.cc:203
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
659 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
660
661 #: methods/cdrom.cc:212
662 msgid ""
663 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
664 "cannot be used to add new CD-ROMs"
665 msgstr ""
666
667 #: methods/cdrom.cc:222
668 msgid "Wrong CD-ROM"
669 msgstr "CD-ROM a şaş"
670
671 #: methods/cdrom.cc:249
672 #, c-format
673 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
674 msgstr ""
675
676 #: methods/cdrom.cc:254
677 msgid "Disk not found."
678 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
679
680 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
681 msgid "File not found"
682 msgstr "Pel nehate dîtin"
683
684 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
685 #: methods/rred.cc:608
686 #, fuzzy
687 msgid "Failed to stat"
688 msgstr "%s venebû"
689
690 #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
691 msgid "Failed to set modification time"
692 msgstr ""
693
694 #: methods/file.cc:48
695 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
696 msgstr ""
697
698 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
699 #: methods/ftp.cc:178
700 msgid "Logging in"
701 msgstr "Têketin"
702
703 #: methods/ftp.cc:184
704 msgid "Unable to determine the peer name"
705 msgstr ""
706
707 #: methods/ftp.cc:189
708 msgid "Unable to determine the local name"
709 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
710
711 #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
712 #, c-format
713 msgid "The server refused the connection and said: %s"
714 msgstr ""
715
716 #: methods/ftp.cc:226
717 #, c-format
718 msgid "USER failed, server said: %s"
719 msgstr ""
720
721 #: methods/ftp.cc:233
722 #, c-format
723 msgid "PASS failed, server said: %s"
724 msgstr ""
725
726 #: methods/ftp.cc:253
727 msgid ""
728 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
729 "is empty."
730 msgstr ""
731
732 #: methods/ftp.cc:281
733 #, c-format
734 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
735 msgstr ""
736
737 #: methods/ftp.cc:307
738 #, c-format
739 msgid "TYPE failed, server said: %s"
740 msgstr ""
741
742 #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
743 msgid "Connection timeout"
744 msgstr ""
745
746 #: methods/ftp.cc:351
747 msgid "Server closed the connection"
748 msgstr ""
749
750 #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
752 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
753 msgid "Read error"
754 msgstr "Çewiya xwendinê"
755
756 #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
757 msgid "A response overflowed the buffer."
758 msgstr ""
759
760 #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
761 msgid "Protocol corruption"
762 msgstr ""
763
764 #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
765 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
767 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
768 msgid "Write error"
769 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
770
771 #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
772 msgid "Could not create a socket"
773 msgstr ""
774
775 #: methods/ftp.cc:713
776 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
777 msgstr ""
778
779 #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
780 msgid "Failed"
781 msgstr "Serneket"
782
783 #: methods/ftp.cc:719
784 msgid "Could not connect passive socket."
785 msgstr ""
786
787 #: methods/ftp.cc:736
788 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
789 msgstr ""
790
791 #: methods/ftp.cc:750
792 msgid "Could not bind a socket"
793 msgstr ""
794
795 #: methods/ftp.cc:754
796 msgid "Could not listen on the socket"
797 msgstr ""
798
799 #: methods/ftp.cc:761
800 msgid "Could not determine the socket's name"
801 msgstr ""
802
803 #: methods/ftp.cc:793
804 msgid "Unable to send PORT command"
805 msgstr ""
806
807 #: methods/ftp.cc:803
808 #, c-format
809 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
810 msgstr ""
811
812 #: methods/ftp.cc:812
813 #, c-format
814 msgid "EPRT failed, server said: %s"
815 msgstr ""
816
817 #: methods/ftp.cc:832
818 msgid "Data socket connect timed out"
819 msgstr ""
820
821 #: methods/ftp.cc:839
822 msgid "Unable to accept connection"
823 msgstr ""
824
825 #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
826 msgid "Problem hashing file"
827 msgstr ""
828
829 #: methods/ftp.cc:892
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
832 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
833
834 #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
835 msgid "Data socket timed out"
836 msgstr ""
837
838 #: methods/ftp.cc:944
839 #, c-format
840 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
841 msgstr ""
842
843 #. Get the files information
844 #: methods/ftp.cc:1027
845 msgid "Query"
846 msgstr "Lêpirsîn"
847
848 #: methods/ftp.cc:1141
849 #, fuzzy
850 msgid "Unable to invoke "
851 msgstr "%s venebû"
852
853 #: methods/connect.cc:76
854 #, c-format
855 msgid "Connecting to %s (%s)"
856 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
857
858 #: methods/connect.cc:87
859 #, c-format
860 msgid "[IP: %s %s]"
861 msgstr "[IP: %s %s]"
862
863 #: methods/connect.cc:94
864 #, c-format
865 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
866 msgstr ""
867
868 #: methods/connect.cc:100
869 #, c-format
870 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
871 msgstr ""
872
873 #: methods/connect.cc:108
874 #, c-format
875 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
876 msgstr ""
877
878 #: methods/connect.cc:126
879 #, c-format
880 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
881 msgstr ""
882
883 #. We say this mainly because the pause here is for the
884 #. ssh connection that is still going
885 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
886 #, c-format
887 msgid "Connecting to %s"
888 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
889
890 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
891 #, c-format
892 msgid "Could not resolve '%s'"
893 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
894
895 #: methods/connect.cc:205
896 #, c-format
897 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
898 msgstr ""
899
900 #: methods/connect.cc:209
901 #, c-format
902 msgid "System error resolving '%s:%s'"
903 msgstr ""
904
905 #: methods/connect.cc:211
906 #, c-format
907 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
908 msgstr ""
909
910 #: methods/connect.cc:258
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
913 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
914
915 #: methods/gpgv.cc:179
916 msgid ""
917 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
918 msgstr ""
919
920 #: methods/gpgv.cc:183
921 msgid "At least one invalid signature was encountered."
922 msgstr ""
923
924 #: methods/gpgv.cc:185
925 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
929 #: methods/gpgv.cc:191
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
933 "authentication?)"
934 msgstr ""
935
936 #: methods/gpgv.cc:195
937 msgid "Unknown error executing apt-key"
938 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
939
940 #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
941 #, fuzzy
942 msgid "The following signatures were invalid:\n"
943 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
944
945 #: methods/gpgv.cc:242
946 msgid ""
947 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
948 "available:\n"
949 msgstr ""
950
951 #: methods/gzip.cc:79
952 msgid "Empty files can't be valid archives"
953 msgstr ""
954
955 #: methods/http.cc:515
956 msgid "Error writing to the file"
957 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
958
959 #: methods/http.cc:529
960 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
961 msgstr ""
962
963 #: methods/http.cc:531
964 msgid "Error reading from server"
965 msgstr ""
966
967 #: methods/http.cc:567
968 msgid "Error writing to file"
969 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
970
971 #: methods/http.cc:627
972 msgid "Select failed"
973 msgstr "Hilbijartin neserketî"
974
975 #: methods/http.cc:632
976 msgid "Connection timed out"
977 msgstr ""
978
979 #: methods/http.cc:655
980 #, fuzzy
981 msgid "Error writing to output file"
982 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
983
984 #: methods/server.cc:52
985 msgid "Waiting for headers"
986 msgstr ""
987
988 #: methods/server.cc:110
989 msgid "Bad header line"
990 msgstr ""
991
992 #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
993 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
994 msgstr ""
995
996 #: methods/server.cc:172
997 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
998 msgstr ""
999
1000 #: methods/server.cc:195
1001 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: methods/server.cc:197
1005 msgid "This HTTP server has broken range support"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: methods/server.cc:221
1009 msgid "Unknown date format"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: methods/server.cc:497
1013 msgid "Bad header data"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
1017 msgid "Connection failed"
1018 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1019
1020 #: methods/server.cc:580
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1024 "5 apt.conf)"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: methods/server.cc:703
1028 msgid "Internal error"
1029 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1030
1031 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1032 msgid "Sorting"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: apt-private/private-install.cc:81
1036 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: apt-private/private-install.cc:90
1040 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: apt-private/private-install.cc:109
1044 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: apt-private/private-install.cc:147
1048 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1052 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1053 #: apt-private/private-install.cc:154
1054 #, c-format
1055 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1056 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1057
1058 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1059 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1060 #: apt-private/private-install.cc:159
1061 #, c-format
1062 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1063 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1064
1065 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1066 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1067 #: apt-private/private-install.cc:166
1068 #, c-format
1069 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1073 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1074 #: apt-private/private-install.cc:171
1075 #, c-format
1076 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1080 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1084 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1088 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1089 #: apt-private/private-install.cc:195
1090 msgid "Yes, do as I say!"
1091 msgstr "Erê, wusa bike!"
1092
1093 #: apt-private/private-install.cc:197
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1097 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1098 " ?] "
1099 msgstr ""
1100
1101 #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1102 msgid "Abort."
1103 msgstr "Betal."
1104
1105 #: apt-private/private-install.cc:218
1106 msgid "Do you want to continue?"
1107 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1108
1109 #: apt-private/private-install.cc:288
1110 msgid "Some files failed to download"
1111 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1112
1113 #: apt-private/private-install.cc:295
1114 msgid ""
1115 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1116 "missing?"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: apt-private/private-install.cc:299
1120 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: apt-private/private-install.cc:304
1124 msgid "Unable to correct missing packages."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: apt-private/private-install.cc:305
1128 msgid "Aborting install."
1129 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1130
1131 #: apt-private/private-install.cc:341
1132 msgid ""
1133 "The following package disappeared from your system as\n"
1134 "all files have been overwritten by other packages:"
1135 msgid_plural ""
1136 "The following packages disappeared from your system as\n"
1137 "all files have been overwritten by other packages:"
1138 msgstr[0] ""
1139 msgstr[1] ""
1140
1141 #: apt-private/private-install.cc:345
1142 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: apt-private/private-install.cc:366
1146 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: apt-private/private-install.cc:474
1150 msgid ""
1151 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1152 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1153 msgstr ""
1154
1155 #.
1156 #. if (Packages == 1)
1157 #. {
1158 #. c1out << std::endl;
1159 #. c1out <<
1160 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1161 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1162 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1163 #. }
1164 #.
1165 #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1166 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: apt-private/private-install.cc:481
1170 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: apt-private/private-install.cc:488
1174 #, fuzzy
1175 msgid ""
1176 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1177 msgid_plural ""
1178 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1179 "required:"
1180 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1181 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1182
1183 #: apt-private/private-install.cc:492
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1186 msgid_plural ""
1187 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1188 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1189 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1190
1191 #: apt-private/private-install.cc:494
1192 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1193 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1194 msgstr[0] ""
1195 msgstr[1] ""
1196
1197 #: apt-private/private-install.cc:587
1198 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: apt-private/private-install.cc:589
1202 msgid ""
1203 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1204 "solution)."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: apt-private/private-install.cc:612
1208 msgid ""
1209 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1210 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1211 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1212 "or been moved out of Incoming."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: apt-private/private-install.cc:633
1216 msgid "Broken packages"
1217 msgstr "Paketên şikestî"
1218
1219 #: apt-private/private-install.cc:710
1220 msgid "The following extra packages will be installed:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: apt-private/private-install.cc:800
1224 msgid "Suggested packages:"
1225 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1226
1227 #: apt-private/private-install.cc:801
1228 msgid "Recommended packages:"
1229 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1230
1231 #: apt-private/private-install.cc:823
1232 #, c-format
1233 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: apt-private/private-install.cc:827
1237 #, c-format
1238 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-private/private-install.cc:839
1242 #, c-format
1243 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: apt-private/private-install.cc:844
1247 #, c-format
1248 msgid "%s is already the newest version.\n"
1249 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1250
1251 #: apt-private/private-install.cc:892
1252 #, c-format
1253 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: apt-private/private-install.cc:897
1257 #, c-format
1258 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1262 #: apt-private/private-install.cc:939
1263 #, c-format
1264 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: apt-private/private-install.cc:945
1268 #, c-format
1269 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: apt-private/private-list.cc:121
1273 msgid "Listing"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: apt-private/private-list.cc:151
1277 #, c-format
1278 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1279 msgid_plural ""
1280 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1281 msgstr[0] ""
1282 msgstr[1] ""
1283
1284 #: apt-private/private-cachefile.cc:95
1285 msgid "Correcting dependencies..."
1286 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1287
1288 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1289 msgid " failed."
1290 msgstr " neserketî."
1291
1292 #: apt-private/private-cachefile.cc:101
1293 msgid "Unable to correct dependencies"
1294 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1295
1296 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1297 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-private/private-cachefile.cc:106
1301 msgid " Done"
1302 msgstr " Temam"
1303
1304 #: apt-private/private-cachefile.cc:110
1305 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-private/private-cachefile.cc:113
1309 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1313 #: apt-private/private-show.cc:89
1314 msgid "unknown"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-private/private-output.cc:265
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1320 msgstr " [Sazkirî]"
1321
1322 #: apt-private/private-output.cc:268
1323 #, fuzzy
1324 msgid "[installed,local]"
1325 msgstr " [Sazkirî]"
1326
1327 #: apt-private/private-output.cc:270
1328 msgid "[installed,auto-removable]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-private/private-output.cc:272
1332 #, fuzzy
1333 msgid "[installed,automatic]"
1334 msgstr " [Sazkirî]"
1335
1336 #: apt-private/private-output.cc:274
1337 #, fuzzy
1338 msgid "[installed]"
1339 msgstr " [Sazkirî]"
1340
1341 #: apt-private/private-output.cc:277
1342 #, c-format
1343 msgid "[upgradable from: %s]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-private/private-output.cc:281
1347 msgid "[residual-config]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: apt-private/private-output.cc:455
1351 #, c-format
1352 msgid "but %s is installed"
1353 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1354
1355 #: apt-private/private-output.cc:457
1356 #, c-format
1357 msgid "but %s is to be installed"
1358 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1359
1360 #: apt-private/private-output.cc:464
1361 msgid "but it is not installable"
1362 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1363
1364 #: apt-private/private-output.cc:466
1365 msgid "but it is a virtual package"
1366 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1367
1368 #: apt-private/private-output.cc:469
1369 msgid "but it is not installed"
1370 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1371
1372 #: apt-private/private-output.cc:469
1373 msgid "but it is not going to be installed"
1374 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1375
1376 #: apt-private/private-output.cc:474
1377 msgid " or"
1378 msgstr " û"
1379
1380 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1381 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-private/private-output.cc:523
1385 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1386 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1387
1388 #: apt-private/private-output.cc:549
1389 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1390 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1391
1392 #: apt-private/private-output.cc:571
1393 msgid "The following packages have been kept back:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: apt-private/private-output.cc:592
1397 msgid "The following packages will be upgraded:"
1398 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1399
1400 #: apt-private/private-output.cc:613
1401 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-private/private-output.cc:633
1405 msgid "The following held packages will be changed:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: apt-private/private-output.cc:688
1409 #, c-format
1410 msgid "%s (due to %s) "
1411 msgstr "%s (ji ber %s)"
1412
1413 #: apt-private/private-output.cc:696
1414 msgid ""
1415 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1416 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-private/private-output.cc:727
1420 #, c-format
1421 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1422 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1423
1424 #: apt-private/private-output.cc:731
1425 #, c-format
1426 msgid "%lu reinstalled, "
1427 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1428
1429 #: apt-private/private-output.cc:733
1430 #, c-format
1431 msgid "%lu downgraded, "
1432 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1433
1434 #: apt-private/private-output.cc:735
1435 #, c-format
1436 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1437 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1438
1439 #: apt-private/private-output.cc:739
1440 #, c-format
1441 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1445 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1446 #. The user has to answer with an input matching the
1447 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1448 #: apt-private/private-output.cc:761
1449 #, fuzzy
1450 msgid "[Y/n]"
1451 msgstr "[E/n]"
1452
1453 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1454 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1455 #. The user has to answer with an input matching the
1456 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1457 #: apt-private/private-output.cc:767
1458 msgid "[y/N]"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1462 #: apt-private/private-output.cc:778
1463 msgid "Y"
1464 msgstr "E"
1465
1466 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1467 #: apt-private/private-output.cc:784
1468 msgid "N"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1472 #, c-format
1473 msgid "Regex compilation error - %s"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: apt-private/private-update.cc:31
1477 msgid "The update command takes no arguments"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: apt-private/private-update.cc:95
1481 #, c-format
1482 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1483 msgid_plural ""
1484 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1485 msgstr[0] ""
1486 msgstr[1] ""
1487
1488 #: apt-private/private-update.cc:99
1489 msgid "All packages are up to date."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-private/private-show.cc:156
1493 #, c-format
1494 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1495 msgid_plural ""
1496 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1497 msgstr[0] ""
1498 msgstr[1] ""
1499
1500 #: apt-private/private-show.cc:163
1501 msgid "not a real package (virtual)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: apt-private/private-main.cc:32
1505 msgid ""
1506 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1507 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1508 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1509 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: apt-private/private-download.cc:62
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1516 "user '%s'."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: apt-private/private-download.cc:94
1520 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: apt-private/private-download.cc:98
1524 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1528 msgid "Some packages could not be authenticated"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-private/private-download.cc:108
1532 msgid "Install these packages without verification?"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1536 #, c-format
1537 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1538 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1539
1540 #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1541 #, c-format
1542 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1543 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1544
1545 #: apt-private/private-download.cc:188
1546 #, c-format
1547 msgid "You don't have enough free space in %s."
1548 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1549
1550 #: apt-private/private-sources.cc:58
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1553 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1554
1555 #: apt-private/private-sources.cc:70
1556 #, c-format
1557 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: apt-private/private-search.cc:69
1561 msgid "Full Text Search"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1565 msgid "Hit "
1566 msgstr ""
1567
1568 #: apt-private/acqprogress.cc:88
1569 msgid "Get:"
1570 msgstr "Anîn:"
1571
1572 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1573 msgid "Ign "
1574 msgstr ""
1575
1576 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1577 msgid "Err "
1578 msgstr "Çewt"
1579
1580 #: apt-private/acqprogress.cc:150
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1583 msgstr "%s hatine anîn..."
1584
1585 #: apt-private/acqprogress.cc:240
1586 #, c-format
1587 msgid " [Working]"
1588 msgstr " [Dixebite]"
1589
1590 #: apt-private/acqprogress.cc:301
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1594 " '%s'\n"
1595 "in the drive '%s' and press enter\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1599 #. Only warn if there is no sources.list file.
1600 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1601 #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
1602 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1603 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1604 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1605 #, c-format
1606 msgid "Unable to read %s"
1607 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1608
1609 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
1610 #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1611 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1612 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1613 #, c-format
1614 msgid "Unable to change to %s"
1615 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1616
1617 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1618 #. and provide a config option to define that default
1619 #: methods/mirror.cc:280
1620 #, c-format
1621 msgid "No mirror file '%s' found "
1622 msgstr ""
1623
1624 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1625 #. and provide a config option to define that default
1626 #: methods/mirror.cc:287
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1629 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1630
1631 #: methods/mirror.cc:315
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1634 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1635
1636 #: methods/mirror.cc:445
1637 #, c-format
1638 msgid "[Mirror: %s]"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1642 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/rsh.cc:346
1646 msgid "Connection closed prematurely"
1647 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1648
1649 #: dselect/install:33
1650 msgid "Bad default setting!"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1654 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1655 msgid "Press enter to continue."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dselect/install:92
1659 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dselect/install:102
1663 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dselect/install:103
1667 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dselect/install:104
1671 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dselect/install:105
1675 msgid ""
1676 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: dselect/update:30
1680 msgid "Merging available information"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
1684 msgid ""
1685 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1686 "\n"
1687 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1688 "from debian packages\n"
1689 "\n"
1690 "Options:\n"
1691 " -h This help text\n"
1692 " -t Set the temp dir\n"
1693 " -c=? Read this configuration file\n"
1694 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Unable to mkstemp %s"
1700 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1701
1702 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1703 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1704 #, c-format
1705 msgid "Unable to write to %s"
1706 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1707
1708 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
1709 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1710 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1711
1712 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1713 msgid "Package extension list is too long"
1714 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1715
1716 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1717 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1718 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1719 #, c-format
1720 msgid "Error processing directory %s"
1721 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1722
1723 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1724 msgid "Source extension list is too long"
1725 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1726
1727 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1728 msgid "Error writing header to contents file"
1729 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1730
1731 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1732 #, c-format
1733 msgid "Error processing contents %s"
1734 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1735
1736 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1737 msgid ""
1738 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1739 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1740 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1741 " contents path\n"
1742 " release path\n"
1743 " generate config [groups]\n"
1744 " clean config\n"
1745 "\n"
1746 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1747 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1748 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1749 "\n"
1750 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1751 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1752 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1753 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1754 "\n"
1755 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1756 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1757 "\n"
1758 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1759 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1760 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1761 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1762 "Debian archive:\n"
1763 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1764 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1765 "\n"
1766 "Options:\n"
1767 " -h This help text\n"
1768 " --md5 Control MD5 generation\n"
1769 " -s=? Source override file\n"
1770 " -q Quiet\n"
1771 " -d=? Select the optional caching database\n"
1772 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1773 " --contents Control contents file generation\n"
1774 " -c=? Read this configuration file\n"
1775 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1779 msgid "No selections matched"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1783 #, c-format
1784 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1785 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1786
1787 #: ftparchive/cachedb.cc:67
1788 #, c-format
1789 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1790 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1791
1792 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1793 #, c-format
1794 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1795 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1796
1797 #: ftparchive/cachedb.cc:96
1798 msgid ""
1799 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1800 "remove and re-create the database."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ftparchive/cachedb.cc:101
1804 #, c-format
1805 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1806 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1807
1808 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1809 #: apt-inst/extract.cc:216
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to stat %s"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ftparchive/cachedb.cc:326
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Failed to read .dsc"
1817 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1818
1819 #: ftparchive/cachedb.cc:359
1820 msgid "Archive has no control record"
1821 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1822
1823 #: ftparchive/cachedb.cc:526
1824 msgid "Unable to get a cursor"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ftparchive/writer.cc:104
1828 #, c-format
1829 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1830 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1831
1832 #: ftparchive/writer.cc:109
1833 #, c-format
1834 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ftparchive/writer.cc:165
1838 msgid "E: "
1839 msgstr "E: "
1840
1841 #: ftparchive/writer.cc:167
1842 msgid "W: "
1843 msgstr "W: "
1844
1845 #: ftparchive/writer.cc:174
1846 msgid "E: Errors apply to file "
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to resolve %s"
1852 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1853
1854 #: ftparchive/writer.cc:205
1855 msgid "Tree walking failed"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ftparchive/writer.cc:232
1859 #, c-format
1860 msgid "Failed to open %s"
1861 msgstr "%s venebû"
1862
1863 #: ftparchive/writer.cc:291
1864 #, c-format
1865 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ftparchive/writer.cc:299
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to readlink %s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ftparchive/writer.cc:303
1874 #, c-format
1875 msgid "Failed to unlink %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ftparchive/writer.cc:311
1879 #, c-format
1880 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ftparchive/writer.cc:321
1884 #, c-format
1885 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ftparchive/writer.cc:427
1889 msgid "Archive had no package field"
1890 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1891
1892 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
1893 #, c-format
1894 msgid " %s has no override entry\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
1898 #, c-format
1899 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ftparchive/writer.cc:720
1903 #, c-format
1904 msgid " %s has no source override entry\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ftparchive/writer.cc:724
1908 #, c-format
1909 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
1913 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1917 #, c-format
1918 msgid "Unable to open %s"
1919 msgstr "%s venebû"
1920
1921 #. skip spaces
1922 #. find end of word
1923 #: ftparchive/override.cc:68
1924 #, c-format
1925 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1929 #, c-format
1930 msgid "Failed to read the override file %s"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ftparchive/override.cc:166
1934 #, c-format
1935 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ftparchive/override.cc:178
1939 #, c-format
1940 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ftparchive/override.cc:191
1944 #, c-format
1945 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ftparchive/multicompress.cc:73
1949 #, c-format
1950 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ftparchive/multicompress.cc:103
1954 #, c-format
1955 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1959 msgid "Failed to create FILE*"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ftparchive/multicompress.cc:195
1963 msgid "Failed to fork"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ftparchive/multicompress.cc:209
1967 msgid "Compress child"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ftparchive/multicompress.cc:232
1971 #, c-format
1972 msgid "Internal error, failed to create %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ftparchive/multicompress.cc:305
1976 msgid "IO to subprocess/file failed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ftparchive/multicompress.cc:343
1980 msgid "Failed to read while computing MD5"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ftparchive/multicompress.cc:359
1984 #, c-format
1985 msgid "Problem unlinking %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1989 #, c-format
1990 msgid "Failed to rename %s to %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "Usage: apt-internal-solver\n"
1997 "\n"
1998 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1999 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2000 "\n"
2001 "Options:\n"
2002 " -h This help text.\n"
2003 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2004 " -c=? Read this configuration file\n"
2005 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2006 msgstr ""
2007 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
2008 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
2009 "\n"
2010 "Ferman\n"
2011 " shell - moda shell\n"
2012 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2013 "\n"
2014 "Vebijark:\n"
2015 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2016 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2017 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2018 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2019
2020 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2021 msgid "Unknown package record!"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2025 msgid ""
2026 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2027 "\n"
2028 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2029 "to indicate what kind of file it is.\n"
2030 "\n"
2031 "Options:\n"
2032 " -h This help text\n"
2033 " -s Use source file sorting\n"
2034 " -c=? Read this configuration file\n"
2035 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: apt-pkg/install-progress.cc:59
2039 #, c-format
2040 msgid "Progress: [%3i%%]"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2044 msgid "Running dpkg"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-pkg/init.cc:156
2048 #, c-format
2049 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/init.cc:172
2053 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2057 #, c-format
2058 msgid "Wrote %i records.\n"
2059 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2060
2061 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2062 #, c-format
2063 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2067 #, c-format
2068 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2072 #, c-format
2073 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2077 #, c-format
2078 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "Hash mismatch for: %s"
2084 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2085
2086 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2087 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2091 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2095 msgid "The list of sources could not be read."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2099 msgid "Empty package cache"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
2103 msgid "The package cache file is corrupted"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2107 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2111 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
2115 #, c-format
2116 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
2120 #, c-format
2121 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2125 msgid "Depends"
2126 msgstr "Bindest"
2127
2128 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2129 msgid "PreDepends"
2130 msgstr "PêşBindest"
2131
2132 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2133 msgid "Suggests"
2134 msgstr "Pêşniyaz dike"
2135
2136 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2137 msgid "Recommends"
2138 msgstr "Tawsiye dike"
2139
2140 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2141 msgid "Conflicts"
2142 msgstr "Nakokî"
2143
2144 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2145 msgid "Replaces"
2146 msgstr "Dikeve şunve"
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2149 msgid "Obsoletes"
2150 msgstr "Kevin dike"
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2153 msgid "Breaks"
2154 msgstr "Dişkîne"
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2157 msgid "Enhances"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2161 msgid "important"
2162 msgstr "girîng"
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2165 msgid "required"
2166 msgstr "pêwist"
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2169 msgid "standard"
2170 msgstr "standard"
2171
2172 #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2173 msgid "optional"
2174 msgstr "opsiyonel"
2175
2176 #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2177 msgid "extra"
2178 msgstr "ekstra"
2179
2180 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
2181 msgid "Calculating upgrade"
2182 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
2183
2184 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2185 #, c-format
2186 msgid "The method driver %s could not be found."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2190 #, c-format
2191 msgid "Is the package %s installed?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2195 #, c-format
2196 msgid "Method %s did not start correctly"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2202 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2203
2204 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2205 #, c-format
2206 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2210 msgid "Building dependency tree"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2214 msgid "Candidate versions"
2215 msgstr "Guhartoyên berendam"
2216
2217 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2218 msgid "Dependency generation"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2222 msgid "Reading state information"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to open StateFile %s"
2228 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2229
2230 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2233 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2234
2235 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2236 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2240 #, c-format
2241 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2242 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2243
2244 #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2245 msgid "Hash Sum mismatch"
2246 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2247
2248 #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2249 msgid "Size mismatch"
2250 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2251
2252 #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2253 msgid "Invalid file format"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Signature error"
2259 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2260
2261 #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2262 msgid "Does not start with a cleartext signature"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2269 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2273 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2274 #, c-format
2275 msgid "GPG error: %s: %s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2281 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2282
2283 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2284 msgid ""
2285 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2286 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2293 "authenticated."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2300 "or malformed file)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2306 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2307
2308 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
2309 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2316 "repository will not be applied."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
2320 #, c-format
2321 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2328 "contact the owner of the repository."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2335 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
2339 #, c-format
2340 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2350 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2354 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2356 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2357 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2358 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2359 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2361 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2362 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2365 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2366
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2368 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2372 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2376 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2380 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2384 #, c-format
2385 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
2389 #, c-format
2390 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
2394 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
2395 msgid "Reading package lists"
2396 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2397
2398 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
2399 msgid "Collecting File Provides"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
2403 msgid "IO Error saving source cache"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2407 #, c-format
2408 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "List directory %spartial is missing."
2414 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2415
2416 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2419 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2420
2421 #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
2422 #, c-format
2423 msgid "Clean of %s is not supported"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. only show the ETA if it makes sense
2427 #. two days
2428 #: apt-pkg/acquire.cc:976
2429 #, c-format
2430 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/acquire.cc:978
2434 #, c-format
2435 msgid "Retrieving file %li of %li"
2436 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2437
2438 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2439 msgid ""
2440 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2441 "used instead."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2445 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/clean.cc:64
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "Unable to stat %s."
2451 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2452
2453 #: apt-pkg/policy.cc:83
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2457 "available in the sources"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/policy.cc:422
2461 #, c-format
2462 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/policy.cc:444
2466 #, c-format
2467 msgid "Did not understand pin type %s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/policy.cc:452
2471 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2478 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Could not configure '%s'. "
2484 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2485
2486 #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2490 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2491 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2495 #, c-format
2496 msgid "Line %u too long in source list %s."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2500 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2504 #, c-format
2505 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2509 msgid "Waiting for disc...\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2513 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2517 msgid "Identifying... "
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2521 #, c-format
2522 msgid "Stored label: %s\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2526 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2533 "%zu signatures\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2537 msgid ""
2538 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2539 "wrong architecture?"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2543 #, c-format
2544 msgid "Found label '%s'\n"
2545 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2546
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2548 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "This disc is called: \n"
2555 "'%s'\n"
2556 msgstr ""
2557 "Navê dîskê: \n"
2558 "'%s'\n"
2559
2560 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2561 msgid "Copying package lists..."
2562 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2563
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2565 msgid "Writing new source list\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2569 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
2579 msgid ""
2580 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2581 "held packages."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2585 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2589 msgid "Send scenario to solver"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: apt-pkg/edsp.cc:237
2593 msgid "Send request to solver"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: apt-pkg/edsp.cc:316
2597 msgid "Prepare for receiving solution"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/edsp.cc:323
2601 msgid "External solver failed without a proper error message"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
2605 msgid "Execute external solver"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2611 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2612
2613 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2616 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2617
2618 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Unable to parse Release file %s"
2621 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2622
2623 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2624 #, c-format
2625 msgid "No sections in Release file %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
2629 #, c-format
2630 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
2634 #, c-format
2635 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2641 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2642
2643 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2644 #, c-format
2645 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2649 #, c-format
2650 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2654 #, c-format
2655 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2659 #, c-format
2660 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2664 #, c-format
2665 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2669 #, c-format
2670 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2674 #, c-format
2675 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2679 #, c-format
2680 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2684 #, c-format
2685 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2689 #, c-format
2690 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2694 #, c-format
2695 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2699 #, c-format
2700 msgid "Opening %s"
2701 msgstr "%s tê vekirin"
2702
2703 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2704 #, c-format
2705 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2709 #, c-format
2710 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2714 #, c-format
2715 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
2719 #, c-format
2720 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
2724 #, c-format
2725 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/cacheset.cc:634
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Couldn't find task '%s'"
2731 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2732
2733 #: apt-pkg/cacheset.cc:640
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2736 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2737
2738 #: apt-pkg/cacheset.cc:646
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2741 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2742
2743 #: apt-pkg/cacheset.cc:690
2744 #, c-format
2745 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-pkg/cacheset.cc:734
2749 #, c-format
2750 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2754 #, c-format
2755 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2759 #, c-format
2760 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2767 "neither of them"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "Installing %s"
2773 msgstr "%s hatine sazkirin"
2774
2775 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
2776 #, c-format
2777 msgid "Configuring %s"
2778 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2779
2780 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
2781 #, c-format
2782 msgid "Removing %s"
2783 msgstr "%s tê rakirin"
2784
2785 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Completely removing %s"
2788 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2789
2790 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
2791 #, c-format
2792 msgid "Noting disappearance of %s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
2796 #, c-format
2797 msgid "Running post-installation trigger %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. FIXME: use a better string after freeze
2801 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
2802 #, c-format
2803 msgid "Directory '%s' missing"
2804 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2805
2806 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "Could not open file '%s'"
2809 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2810
2811 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2812 #, c-format
2813 msgid "Preparing %s"
2814 msgstr "%s tê amadekirin"
2815
2816 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
2817 #, c-format
2818 msgid "Unpacking %s"
2819 msgstr "%s tê derxistin"
2820
2821 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2822 #, c-format
2823 msgid "Preparing to configure %s"
2824 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2825
2826 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
2827 #, c-format
2828 msgid "Installed %s"
2829 msgstr "%s hatine sazkirin"
2830
2831 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
2832 #, c-format
2833 msgid "Preparing for removal of %s"
2834 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2835
2836 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
2837 #, c-format
2838 msgid "Removed %s"
2839 msgstr "%s hatine rakirin"
2840
2841 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
2842 #, c-format
2843 msgid "Preparing to completely remove %s"
2844 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2845
2846 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
2847 #, c-format
2848 msgid "Completely removed %s"
2849 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2850
2851 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
2852 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Can not write log (%s)"
2855 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2856
2857 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
2858 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
2862 msgid "Is stdout a terminal?"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2866 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
2870 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. check if its not a follow up error
2874 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
2875 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
2879 msgid ""
2880 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2881 "error from a previous failure."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
2885 msgid ""
2886 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2887 "error"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
2891 msgid ""
2892 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2893 "error"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
2897 msgid ""
2898 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2899 "local system"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
2903 msgid ""
2904 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2911 "it?"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2917 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2918
2919 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2920 #. dpkg --configure -a
2921 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2925 msgstr ""
2926
2927 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2928 msgid "Not locked"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2932 #, c-format
2933 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
2937 #, c-format
2938 msgid "Could not open lock file %s"
2939 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2940
2941 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2942 #, c-format
2943 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
2947 #, c-format
2948 msgid "Could not get lock %s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
2952 #, c-format
2953 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
2957 #, c-format
2958 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2962 #, c-format
2963 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2973 #, c-format
2974 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2978 #, c-format
2979 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
2983 #, c-format
2984 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
2988 #, c-format
2989 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2995 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2996
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
2998 #, c-format
2999 msgid "Could not open file %s"
3000 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Could not open file descriptor %d"
3005 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3006
3007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
3008 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
3012 msgid "Failed to exec compressor "
3013 msgstr ""
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
3016 #, c-format
3017 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
3021 #, c-format
3022 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Problem closing the file %s"
3028 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3033 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "Problem unlinking the file %s"
3038 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
3041 msgid "Problem syncing the file"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3045 #, c-format
3046 msgid "%c%s... Error!"
3047 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3048
3049 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3050 #, c-format
3051 msgid "%c%s... Done"
3052 msgstr "%c%s... Çêbû"
3053
3054 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3055 msgid "..."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. Print the spinner
3059 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "%c%s... %u%%"
3062 msgstr "%c%s... Çêbû"
3063
3064 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3065 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3066 #, c-format
3067 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3071 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3072 #, c-format
3073 msgid "%lih %limin %lis"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. min means minutes, s means seconds
3077 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3078 #, c-format
3079 msgid "%limin %lis"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. s means seconds
3083 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3084 #, c-format
3085 msgid "%lis"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3089 #, c-format
3090 msgid "Selection %s not found"
3091 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3092
3093 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3094 msgid "Can't mmap an empty file"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3098 #, c-format
3099 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3105 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3106
3107 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Unable to close mmap"
3110 msgstr "%s venebû"
3111
3112 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Unable to synchronize mmap"
3115 msgstr "%s venebû"
3116
3117 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3118 #, c-format
3119 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Failed to truncate file"
3125 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3126
3127 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3131 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3138 "reached."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3142 msgid ""
3143 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3149 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3150
3151 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3152 msgid "Failed to stat the cdrom"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3156 #, c-format
3157 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3161 #, c-format
3162 msgid "Opening configuration file %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3166 #, c-format
3167 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3171 #, c-format
3172 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3176 #, c-format
3177 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3181 #, c-format
3182 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3186 #, c-format
3187 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3191 #, c-format
3192 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3196 #, c-format
3197 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3201 #, c-format
3202 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3206 #, c-format
3207 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
3211 #, c-format
3212 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3216 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3217 #, c-format
3218 msgid "Command line option %s is not understood"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3222 #, c-format
3223 msgid "Command line option %s is not boolean"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3227 #, c-format
3228 msgid "Option %s requires an argument."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3232 #, c-format
3233 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3237 #, c-format
3238 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
3242 #, c-format
3243 msgid "Option '%s' is too long"
3244 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
3245
3246 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
3247 #, c-format
3248 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
3252 #, c-format
3253 msgid "Invalid operation %s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: apt-inst/filelist.cc:380
3257 msgid "DropNode called on still linked node"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: apt-inst/filelist.cc:412
3261 msgid "Failed to locate the hash element!"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: apt-inst/filelist.cc:459
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Failed to allocate diversion"
3267 msgstr "%s venebû"
3268
3269 #: apt-inst/filelist.cc:464
3270 msgid "Internal error in AddDiversion"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: apt-inst/filelist.cc:477
3274 #, c-format
3275 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: apt-inst/filelist.cc:506
3279 #, c-format
3280 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: apt-inst/filelist.cc:549
3284 #, c-format
3285 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3289 #, c-format
3290 msgid "The path %s is too long"
3291 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3292
3293 #: apt-inst/extract.cc:132
3294 #, c-format
3295 msgid "Unpacking %s more than once"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: apt-inst/extract.cc:142
3299 #, c-format
3300 msgid "The directory %s is diverted"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: apt-inst/extract.cc:152
3304 #, c-format
3305 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The diversion path is too long"
3311 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3312
3313 #: apt-inst/extract.cc:249
3314 #, c-format
3315 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: apt-inst/extract.cc:289
3319 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: apt-inst/extract.cc:293
3323 msgid "The path is too long"
3324 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
3325
3326 #: apt-inst/extract.cc:421
3327 #, c-format
3328 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: apt-inst/extract.cc:438
3332 #, c-format
3333 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: apt-inst/extract.cc:498
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Unable to stat %s"
3339 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3340
3341 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3342 #, c-format
3343 msgid "Failed to write file %s"
3344 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3345
3346 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3347 #, c-format
3348 msgid "Failed to close file %s"
3349 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
3350
3351 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3352 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3353 #, c-format
3354 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3358 #, c-format
3359 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3363 msgid "Unparsable control file"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3367 msgid "Invalid archive signature"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3371 msgid "Error reading archive member header"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3375 #, c-format
3376 msgid "Invalid archive member header %s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3380 msgid "Invalid archive member header"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3384 msgid "Archive is too short"
3385 msgstr "Arşîv zêde kin e"
3386
3387 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3388 msgid "Failed to read the archive headers"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Failed to create pipes"
3394 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3395
3396 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3397 msgid "Failed to exec gzip "
3398 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3399
3400 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3401 msgid "Corrupted archive"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3405 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3409 #, c-format
3410 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3414 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3415
3416 #~ msgid "Done"
3417 #~ msgstr "Temam"
3418
3419 #, fuzzy
3420 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3421 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3422
3423 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3424 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3425
3426 #, fuzzy
3427 #~ msgid " [Not candidate version]"
3428 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3429
3430 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3431 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3432
3433 #~ msgid "Unable to create %s"
3434 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3438 #~ msgstr "%s venebû"
3439
3440 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3441 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3442
3443 #, fuzzy
3444 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3445 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3446
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "Could not patch file"
3449 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3450
3451 #~ msgid " %4i %s\n"
3452 #~ msgstr " %4i %s\n"
3453
3454 #~ msgid "%4i %s\n"
3455 #~ msgstr "%4i %s\n"
3456
3457 #, fuzzy
3458 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3459 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"