1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:158
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:288
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:328
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:329
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:330
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:331
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:338
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 msgid "Total ver/file relations: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:345
79 msgid "Total Provides mappings: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:357
83 msgid "Total globbed strings: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:371
87 msgid "Total dependency version space: "
90 #: cmdline/apt-cache.cc:376
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:384
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
100 msgid "Package file %s is out of sync."
101 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1226
111 msgid "You must give at least one search pattern"
112 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1361
115 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
120 msgid "Unable to locate package %s"
121 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1486
124 msgid "Package files:"
125 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 #. Show any packages have explicit pins
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1507
133 msgid "Pinned packages:"
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
138 msgstr "(nehate dîtin)"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1527
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1561
153 msgid " Package pin: "
154 msgstr " Destika pakêtê:"
156 #. Show the priority tables
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1570
158 msgid " Version table:"
159 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162 #: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1690
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
217 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
220 #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
224 #: cmdline/apt-config.cc:46
225 msgid "Arguments not in pairs"
228 #: cmdline/apt-config.cc:87
230 "Usage: apt-config [options] command\n"
232 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
235 " shell - Shell mode\n"
236 " dump - Show the configuration\n"
239 " -h This help text.\n"
240 " -c=? Read this configuration file\n"
241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
247 " shell - moda shell\n"
248 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
251 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
256 #: cmdline/apt-get.cc:135
260 #: cmdline/apt-get.cc:140
264 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
266 msgid "Regex compilation error - %s"
269 #: cmdline/apt-get.cc:260
270 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
273 #: cmdline/apt-get.cc:350
275 msgid "but %s is installed"
276 msgstr "lê %s sazkirî ye"
278 #: cmdline/apt-get.cc:352
280 msgid "but %s is to be installed"
281 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
283 #: cmdline/apt-get.cc:359
284 msgid "but it is not installable"
285 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
287 #: cmdline/apt-get.cc:361
288 msgid "but it is a virtual package"
289 msgstr "lê paketeke farazî ye"
291 #: cmdline/apt-get.cc:364
292 msgid "but it is not installed"
293 msgstr "lê ne sazkirî ye"
295 #: cmdline/apt-get.cc:364
296 msgid "but it is not going to be installed"
297 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
299 #: cmdline/apt-get.cc:369
303 #: cmdline/apt-get.cc:398
304 msgid "The following NEW packages will be installed:"
305 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
307 #: cmdline/apt-get.cc:424
308 msgid "The following packages will be REMOVED:"
309 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
311 #: cmdline/apt-get.cc:446
312 msgid "The following packages have been kept back:"
315 #: cmdline/apt-get.cc:467
316 msgid "The following packages will be upgraded:"
317 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
319 #: cmdline/apt-get.cc:488
320 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
323 #: cmdline/apt-get.cc:508
324 msgid "The following held packages will be changed:"
327 #: cmdline/apt-get.cc:563
329 msgid "%s (due to %s) "
330 msgstr "%s (ji ber %s)"
332 #: cmdline/apt-get.cc:571
334 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
335 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
338 #: cmdline/apt-get.cc:602
340 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
343 #: cmdline/apt-get.cc:606
345 msgid "%lu reinstalled, "
346 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
348 #: cmdline/apt-get.cc:608
350 msgid "%lu downgraded, "
351 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
353 #: cmdline/apt-get.cc:610
355 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
358 #: cmdline/apt-get.cc:614
360 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
363 #: cmdline/apt-get.cc:635
365 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
368 #: cmdline/apt-get.cc:640
370 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
373 #: cmdline/apt-get.cc:657
375 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
378 #: cmdline/apt-get.cc:668
382 #: cmdline/apt-get.cc:677
384 msgid " [Not candidate version]"
385 msgstr "Guhartoyên berendam"
387 #: cmdline/apt-get.cc:679
388 msgid "You should explicitly select one to install."
391 #: cmdline/apt-get.cc:682
394 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
395 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
396 "is only available from another source\n"
399 #: cmdline/apt-get.cc:700
400 msgid "However the following packages replace it:"
403 #: cmdline/apt-get.cc:712
405 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408 #: cmdline/apt-get.cc:725
410 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
414 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
416 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
419 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
421 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424 #: cmdline/apt-get.cc:788
426 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429 #: cmdline/apt-get.cc:818
431 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434 #: cmdline/apt-get.cc:822
436 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
439 #: cmdline/apt-get.cc:834
441 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
444 #: cmdline/apt-get.cc:839
446 msgid "%s is already the newest version.\n"
447 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
449 #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
451 msgid "%s set to manually installed.\n"
452 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
454 #: cmdline/apt-get.cc:884
456 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
459 #: cmdline/apt-get.cc:889
461 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
464 #: cmdline/apt-get.cc:1025
465 msgid "Correcting dependencies..."
466 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
468 #: cmdline/apt-get.cc:1028
472 #: cmdline/apt-get.cc:1031
473 msgid "Unable to correct dependencies"
474 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1034
477 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1036
484 #: cmdline/apt-get.cc:1040
485 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
488 #: cmdline/apt-get.cc:1043
489 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
492 #: cmdline/apt-get.cc:1068
493 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
496 #: cmdline/apt-get.cc:1072
497 msgid "Authentication warning overridden.\n"
500 #: cmdline/apt-get.cc:1079
501 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
504 #: cmdline/apt-get.cc:1081
505 msgid "Some packages could not be authenticated"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
509 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
512 #: cmdline/apt-get.cc:1131
513 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
516 #: cmdline/apt-get.cc:1140
517 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
520 #: cmdline/apt-get.cc:1151
521 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1189
525 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
528 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
529 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
530 #: cmdline/apt-get.cc:1196
532 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
533 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
535 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537 #: cmdline/apt-get.cc:1201
539 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
540 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
542 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544 #: cmdline/apt-get.cc:1208
546 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
549 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551 #: cmdline/apt-get.cc:1213
553 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
556 #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
557 #: cmdline/apt-get.cc:2594
559 msgid "Couldn't determine free space in %s"
560 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
562 #: cmdline/apt-get.cc:1241
564 msgid "You don't have enough free space in %s."
565 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
567 #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
568 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
571 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
572 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
573 #: cmdline/apt-get.cc:1261
574 msgid "Yes, do as I say!"
575 msgstr "Erê, wusa bike!"
577 #: cmdline/apt-get.cc:1263
580 "You are about to do something potentially harmful.\n"
581 "To continue type in the phrase '%s'\n"
585 #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
589 #: cmdline/apt-get.cc:1284
590 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
591 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
593 #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560
595 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
596 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
598 #: cmdline/apt-get.cc:1374
599 msgid "Some files failed to download"
600 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
602 #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
603 msgid "Download complete and in download only mode"
606 #: cmdline/apt-get.cc:1381
608 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
612 #: cmdline/apt-get.cc:1385
613 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
616 #: cmdline/apt-get.cc:1390
617 msgid "Unable to correct missing packages."
620 #: cmdline/apt-get.cc:1391
621 msgid "Aborting install."
622 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
624 #: cmdline/apt-get.cc:1419
626 "The following package disappeared from your system as\n"
627 "all files have been overwritten by other packages:"
629 "The following packages disappeared from your system as\n"
630 "all files have been overwritten by other packages:"
634 #: cmdline/apt-get.cc:1423
635 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
638 #: cmdline/apt-get.cc:1561
640 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
643 #: cmdline/apt-get.cc:1593
645 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
648 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
649 #: cmdline/apt-get.cc:1631
651 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
654 #: cmdline/apt-get.cc:1647
655 msgid "The update command takes no arguments"
658 #: cmdline/apt-get.cc:1713
659 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
662 #: cmdline/apt-get.cc:1817
664 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
665 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
669 #. if (Packages == 1)
673 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
674 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
675 #. "that package should be filed.") << endl;
678 #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
679 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
682 #: cmdline/apt-get.cc:1824
683 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
686 #: cmdline/apt-get.cc:1831
689 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
691 "The following packages were automatically installed and are no longer "
693 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
694 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
696 #: cmdline/apt-get.cc:1835
698 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
700 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
701 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
702 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
704 #: cmdline/apt-get.cc:1837
705 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
706 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
710 #: cmdline/apt-get.cc:1856
711 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
714 #: cmdline/apt-get.cc:1955
715 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
718 #: cmdline/apt-get.cc:1959
720 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
724 #: cmdline/apt-get.cc:1974
726 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
727 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
728 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
729 "or been moved out of Incoming."
732 #: cmdline/apt-get.cc:1995
733 msgid "Broken packages"
734 msgstr "Paketên şikestî"
736 #: cmdline/apt-get.cc:2021
737 msgid "The following extra packages will be installed:"
740 #: cmdline/apt-get.cc:2111
741 msgid "Suggested packages:"
742 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
744 #: cmdline/apt-get.cc:2112
745 msgid "Recommended packages:"
746 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
748 #: cmdline/apt-get.cc:2154
750 msgid "Couldn't find package %s"
751 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
753 #: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
755 msgid "%s set to automatically installed.\n"
756 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
758 #: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
760 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
764 #: cmdline/apt-get.cc:2185
765 msgid "Calculating upgrade... "
766 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
768 #: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
772 #: cmdline/apt-get.cc:2193
776 #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
777 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
780 #: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
781 msgid "Unable to lock the download directory"
782 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
784 #: cmdline/apt-get.cc:2388
786 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
789 #: cmdline/apt-get.cc:2393
791 msgid "Downloading %s %s"
794 #: cmdline/apt-get.cc:2453
795 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798 #: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
800 msgid "Unable to find a source package for %s"
803 #: cmdline/apt-get.cc:2510
806 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
810 #: cmdline/apt-get.cc:2515
815 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818 #: cmdline/apt-get.cc:2568
820 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823 #: cmdline/apt-get.cc:2605
825 msgid "You don't have enough free space in %s"
826 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
828 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
829 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
830 #: cmdline/apt-get.cc:2614
832 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
835 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837 #: cmdline/apt-get.cc:2619
839 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
842 #: cmdline/apt-get.cc:2625
844 msgid "Fetch source %s\n"
845 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
847 #: cmdline/apt-get.cc:2663
848 msgid "Failed to fetch some archives."
849 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
851 #: cmdline/apt-get.cc:2694
853 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
856 #: cmdline/apt-get.cc:2706
858 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
861 #: cmdline/apt-get.cc:2707
863 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
866 #: cmdline/apt-get.cc:2729
868 msgid "Build command '%s' failed.\n"
871 #: cmdline/apt-get.cc:2749
872 msgid "Child process failed"
875 #: cmdline/apt-get.cc:2768
876 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
879 #: cmdline/apt-get.cc:2793
882 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883 "Architectures for setup"
886 #: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
888 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
891 #: cmdline/apt-get.cc:2840
893 msgid "%s has no build depends.\n"
896 #: cmdline/apt-get.cc:3010
899 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
903 #: cmdline/apt-get.cc:3028
906 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
910 #: cmdline/apt-get.cc:3051
912 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
915 #: cmdline/apt-get.cc:3090
918 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
919 "package %s can't satisfy version requirements"
922 #: cmdline/apt-get.cc:3096
925 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
929 #: cmdline/apt-get.cc:3119
931 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
934 #: cmdline/apt-get.cc:3135
936 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
939 #: cmdline/apt-get.cc:3140
940 msgid "Failed to process build dependencies"
943 #: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
945 msgid "Changelog for %s (%s)"
946 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
948 #: cmdline/apt-get.cc:3368
949 msgid "Supported modules:"
952 #: cmdline/apt-get.cc:3409
954 "Usage: apt-get [options] command\n"
955 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
956 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
958 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
959 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
963 " update - Retrieve new lists of packages\n"
964 " upgrade - Perform an upgrade\n"
965 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
966 " remove - Remove packages\n"
967 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
968 " purge - Remove packages and config files\n"
969 " source - Download source archives\n"
970 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
971 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
972 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
973 " clean - Erase downloaded archive files\n"
974 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
975 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
976 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
977 " download - Download the binary package into the current directory\n"
980 " -h This help text.\n"
981 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
982 " -qq No output except for errors\n"
983 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
984 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
985 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
986 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
987 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
988 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
989 " -b Build the source package after fetching it\n"
990 " -V Show verbose version numbers\n"
991 " -c=? Read this configuration file\n"
992 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
993 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
994 "pages for more information and options.\n"
995 " This APT has Super Cow Powers.\n"
998 #: cmdline/apt-get.cc:3574
1000 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1001 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1002 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1003 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1006 #: cmdline/acqprogress.cc:60
1010 #: cmdline/acqprogress.cc:84
1014 #: cmdline/acqprogress.cc:115
1018 #: cmdline/acqprogress.cc:119
1022 #: cmdline/acqprogress.cc:140
1024 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1025 msgstr "%s hatine anîn..."
1027 #: cmdline/acqprogress.cc:230
1030 msgstr " [Dixebite]"
1032 #: cmdline/acqprogress.cc:286
1035 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1037 "in the drive '%s' and press enter\n"
1040 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1042 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1043 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1045 #: cmdline/apt-mark.cc:61
1047 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1048 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1050 #: cmdline/apt-mark.cc:63
1052 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1053 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1055 #: cmdline/apt-mark.cc:228
1057 msgid "%s was already set on hold.\n"
1058 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1060 #: cmdline/apt-mark.cc:230
1062 msgid "%s was already not hold.\n"
1063 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1065 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1067 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1069 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1072 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1074 msgid "%s set on hold.\n"
1075 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1077 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1079 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1082 #: cmdline/apt-mark.cc:332
1083 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1086 #: cmdline/apt-mark.cc:379
1088 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1090 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1091 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1094 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1095 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1098 " -h This help text.\n"
1099 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1100 " -qq No output except for errors\n"
1101 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1102 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1103 " -c=? Read this configuration file\n"
1104 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1105 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1108 #: methods/cdrom.cc:203
1110 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1111 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1113 #: methods/cdrom.cc:212
1115 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1116 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1119 #: methods/cdrom.cc:222
1120 msgid "Wrong CD-ROM"
1121 msgstr "CD-ROM a şaş"
1123 #: methods/cdrom.cc:249
1125 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1128 #: methods/cdrom.cc:254
1129 msgid "Disk not found."
1130 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1132 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1133 msgid "File not found"
1134 msgstr "Pel nehate dîtin"
1136 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1137 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1139 msgid "Failed to stat"
1142 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1143 msgid "Failed to set modification time"
1146 #: methods/file.cc:47
1147 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1150 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1151 #: methods/ftp.cc:173
1155 #: methods/ftp.cc:179
1156 msgid "Unable to determine the peer name"
1159 #: methods/ftp.cc:184
1160 msgid "Unable to determine the local name"
1161 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1163 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1165 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1168 #: methods/ftp.cc:221
1170 msgid "USER failed, server said: %s"
1173 #: methods/ftp.cc:228
1175 msgid "PASS failed, server said: %s"
1178 #: methods/ftp.cc:248
1180 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1184 #: methods/ftp.cc:276
1186 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1189 #: methods/ftp.cc:302
1191 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1194 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1195 msgid "Connection timeout"
1198 #: methods/ftp.cc:346
1199 msgid "Server closed the connection"
1202 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1203 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1205 msgstr "Çewiya xwendinê"
1207 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1208 msgid "A response overflowed the buffer."
1211 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1212 msgid "Protocol corruption"
1215 #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1216 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1217 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1219 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1221 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1222 msgid "Could not create a socket"
1225 #: methods/ftp.cc:707
1226 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1229 #: methods/ftp.cc:713
1230 msgid "Could not connect passive socket."
1233 #: methods/ftp.cc:730
1234 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1237 #: methods/ftp.cc:744
1238 msgid "Could not bind a socket"
1241 #: methods/ftp.cc:748
1242 msgid "Could not listen on the socket"
1245 #: methods/ftp.cc:755
1246 msgid "Could not determine the socket's name"
1249 #: methods/ftp.cc:787
1250 msgid "Unable to send PORT command"
1253 #: methods/ftp.cc:797
1255 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1258 #: methods/ftp.cc:806
1260 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1263 #: methods/ftp.cc:826
1264 msgid "Data socket connect timed out"
1267 #: methods/ftp.cc:833
1268 msgid "Unable to accept connection"
1271 #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1272 msgid "Problem hashing file"
1275 #: methods/ftp.cc:885
1277 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1278 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1280 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1281 msgid "Data socket timed out"
1284 #: methods/ftp.cc:930
1286 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1289 #. Get the files information
1290 #: methods/ftp.cc:1007
1294 #: methods/ftp.cc:1119
1296 msgid "Unable to invoke "
1299 #: methods/connect.cc:76
1301 msgid "Connecting to %s (%s)"
1302 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1304 #: methods/connect.cc:87
1307 msgstr "[IP: %s %s]"
1309 #: methods/connect.cc:94
1311 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1314 #: methods/connect.cc:100
1316 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1319 #: methods/connect.cc:108
1321 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1324 #: methods/connect.cc:126
1326 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1329 #. We say this mainly because the pause here is for the
1330 #. ssh connection that is still going
1331 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1333 msgid "Connecting to %s"
1334 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1336 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1338 msgid "Could not resolve '%s'"
1339 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1341 #: methods/connect.cc:205
1343 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1346 #: methods/connect.cc:209
1348 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1351 #: methods/connect.cc:211
1353 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1356 #: methods/connect.cc:258
1358 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1359 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1361 #: methods/gpgv.cc:169
1363 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1366 #: methods/gpgv.cc:174
1367 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1370 #: methods/gpgv.cc:178
1371 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1374 #: methods/gpgv.cc:183
1375 msgid "Unknown error executing gpgv"
1376 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1378 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1380 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1381 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1383 #: methods/gpgv.cc:231
1385 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1389 #: methods/gzip.cc:65
1390 msgid "Empty files can't be valid archives"
1393 #: methods/http.cc:394
1394 msgid "Waiting for headers"
1397 #: methods/http.cc:544
1398 msgid "Bad header line"
1401 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1402 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1405 #: methods/http.cc:606
1406 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1409 #: methods/http.cc:621
1410 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1413 #: methods/http.cc:623
1414 msgid "This HTTP server has broken range support"
1417 #: methods/http.cc:647
1418 msgid "Unknown date format"
1421 #: methods/http.cc:827
1422 msgid "Select failed"
1423 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1425 #: methods/http.cc:832
1426 msgid "Connection timed out"
1429 #: methods/http.cc:855
1431 msgid "Error writing to output file"
1432 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1434 #: methods/http.cc:886
1435 msgid "Error writing to file"
1436 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1438 #: methods/http.cc:914
1439 msgid "Error writing to the file"
1440 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1442 #: methods/http.cc:928
1443 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1446 #: methods/http.cc:930
1447 msgid "Error reading from server"
1450 #: methods/http.cc:1198
1451 msgid "Bad header data"
1454 #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1455 msgid "Connection failed"
1456 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1458 #: methods/http.cc:1362
1459 msgid "Internal error"
1460 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1462 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1463 #. Only warn if there is no sources.list file.
1464 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1465 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1466 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1467 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1468 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1470 msgid "Unable to read %s"
1471 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1473 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1474 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1475 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1476 #: apt-pkg/clean.cc:123
1478 msgid "Unable to change to %s"
1479 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1481 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1482 #. and provide a config option to define that default
1483 #: methods/mirror.cc:280
1485 msgid "No mirror file '%s' found "
1488 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1489 #. and provide a config option to define that default
1490 #: methods/mirror.cc:287
1492 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1493 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1495 #: methods/mirror.cc:442
1497 msgid "[Mirror: %s]"
1500 #: methods/rred.cc:491
1503 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1507 #: methods/rred.cc:496
1510 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1514 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1515 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1518 #: methods/rsh.cc:338
1519 msgid "Connection closed prematurely"
1520 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1522 #: dselect/install:32
1523 msgid "Bad default setting!"
1526 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1527 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1528 msgid "Press enter to continue."
1531 #: dselect/install:91
1532 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1535 #: dselect/install:101
1536 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1539 #: dselect/install:102
1540 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1543 #: dselect/install:103
1544 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1547 #: dselect/install:104
1549 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1552 #: dselect/update:30
1553 msgid "Merging available information"
1556 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1558 msgid "%s not a valid DEB package."
1559 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1561 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1563 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1565 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1566 "from debian packages\n"
1569 " -h This help text\n"
1570 " -t Set the temp dir\n"
1571 " -c=? Read this configuration file\n"
1572 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1575 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
1577 msgid "Unable to write to %s"
1578 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1580 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1581 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1582 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1584 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1585 msgid "Package extension list is too long"
1586 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1588 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1589 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1590 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1592 msgid "Error processing directory %s"
1593 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1595 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1596 msgid "Source extension list is too long"
1597 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1599 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1600 msgid "Error writing header to contents file"
1601 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1603 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1605 msgid "Error processing contents %s"
1606 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1608 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1610 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1611 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1612 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1615 " generate config [groups]\n"
1618 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1619 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1620 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1622 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1623 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1624 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1625 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1627 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1628 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1630 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1631 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1632 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1633 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1635 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1636 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1639 " -h This help text\n"
1640 " --md5 Control MD5 generation\n"
1641 " -s=? Source override file\n"
1643 " -d=? Select the optional caching database\n"
1644 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1645 " --contents Control contents file generation\n"
1646 " -c=? Read this configuration file\n"
1647 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1650 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1651 msgid "No selections matched"
1654 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1656 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1657 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1659 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1661 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1662 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1664 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1666 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1667 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1669 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1671 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1672 "remove and re-create the database."
1675 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1677 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1678 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1680 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1681 #: apt-inst/extract.cc:209
1683 msgid "Failed to stat %s"
1686 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1687 msgid "Archive has no control record"
1688 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1690 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1691 msgid "Unable to get a cursor"
1694 #: ftparchive/writer.cc:82
1696 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1697 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1699 #: ftparchive/writer.cc:87
1701 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1704 #: ftparchive/writer.cc:143
1708 #: ftparchive/writer.cc:145
1712 #: ftparchive/writer.cc:152
1713 msgid "E: Errors apply to file "
1716 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1718 msgid "Failed to resolve %s"
1719 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1721 #: ftparchive/writer.cc:183
1722 msgid "Tree walking failed"
1725 #: ftparchive/writer.cc:210
1727 msgid "Failed to open %s"
1730 #: ftparchive/writer.cc:269
1732 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1735 #: ftparchive/writer.cc:277
1737 msgid "Failed to readlink %s"
1740 #: ftparchive/writer.cc:281
1742 msgid "Failed to unlink %s"
1745 #: ftparchive/writer.cc:288
1747 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1750 #: ftparchive/writer.cc:298
1752 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1755 #: ftparchive/writer.cc:403
1756 msgid "Archive had no package field"
1757 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1759 #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1761 msgid " %s has no override entry\n"
1764 #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1766 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1769 #: ftparchive/writer.cc:711
1771 msgid " %s has no source override entry\n"
1774 #: ftparchive/writer.cc:715
1776 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1779 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1780 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1783 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1785 msgid "Unable to open %s"
1788 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1790 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1793 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1795 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1798 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1800 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1803 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1805 msgid "Failed to read the override file %s"
1808 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1810 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1813 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1815 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1818 #: ftparchive/multicompress.cc:189
1819 msgid "Failed to create FILE*"
1822 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1823 msgid "Failed to fork"
1826 #: ftparchive/multicompress.cc:206
1827 msgid "Compress child"
1830 #: ftparchive/multicompress.cc:229
1832 msgid "Internal error, failed to create %s"
1835 #: ftparchive/multicompress.cc:304
1836 msgid "IO to subprocess/file failed"
1839 #: ftparchive/multicompress.cc:342
1840 msgid "Failed to read while computing MD5"
1843 #: ftparchive/multicompress.cc:358
1845 msgid "Problem unlinking %s"
1848 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1850 msgid "Failed to rename %s to %s"
1853 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1856 "Usage: apt-internal-solver\n"
1858 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1859 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1862 " -h This help text.\n"
1863 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1864 " -c=? Read this configuration file\n"
1865 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1867 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1868 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1871 " shell - moda shell\n"
1872 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1875 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1876 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1877 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1878 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1880 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1881 msgid "Unknown package record!"
1884 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1886 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1888 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1889 "to indicate what kind of file it is.\n"
1892 " -h This help text\n"
1893 " -s Use source file sorting\n"
1894 " -c=? Read this configuration file\n"
1895 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1898 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1900 msgid "Failed to create pipes"
1901 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1903 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1904 msgid "Failed to exec gzip "
1905 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1907 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1908 msgid "Corrupted archive"
1911 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1912 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1915 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1917 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1920 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1921 msgid "Invalid archive signature"
1924 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1925 msgid "Error reading archive member header"
1928 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1930 msgid "Invalid archive member header %s"
1933 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1934 msgid "Invalid archive member header"
1937 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1938 msgid "Archive is too short"
1939 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1941 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1942 msgid "Failed to read the archive headers"
1945 #: apt-inst/filelist.cc:382
1946 msgid "DropNode called on still linked node"
1949 #: apt-inst/filelist.cc:414
1950 msgid "Failed to locate the hash element!"
1953 #: apt-inst/filelist.cc:461
1955 msgid "Failed to allocate diversion"
1958 #: apt-inst/filelist.cc:466
1959 msgid "Internal error in AddDiversion"
1962 #: apt-inst/filelist.cc:479
1964 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1967 #: apt-inst/filelist.cc:508
1969 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1972 #: apt-inst/filelist.cc:551
1974 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1977 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1979 msgid "Failed to write file %s"
1980 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1982 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1984 msgid "Failed to close file %s"
1985 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1987 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
1989 msgid "The path %s is too long"
1990 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1992 #: apt-inst/extract.cc:125
1994 msgid "Unpacking %s more than once"
1997 #: apt-inst/extract.cc:135
1999 msgid "The directory %s is diverted"
2002 #: apt-inst/extract.cc:145
2004 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2007 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2009 msgid "The diversion path is too long"
2010 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2012 #: apt-inst/extract.cc:242
2014 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2017 #: apt-inst/extract.cc:282
2018 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2021 #: apt-inst/extract.cc:286
2022 msgid "The path is too long"
2023 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2025 #: apt-inst/extract.cc:414
2027 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2030 #: apt-inst/extract.cc:431
2032 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2035 #: apt-inst/extract.cc:491
2037 msgid "Unable to stat %s"
2038 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2040 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2042 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2045 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2046 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2048 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2051 #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2053 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2056 #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2057 msgid "Unparsable control file"
2060 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2061 msgid "Can't mmap an empty file"
2064 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2066 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2069 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2071 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2072 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2074 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2076 msgid "Unable to close mmap"
2079 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2081 msgid "Unable to synchronize mmap"
2084 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2086 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2089 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2091 msgid "Failed to truncate file"
2092 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2097 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2098 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2101 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2104 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2108 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2110 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2113 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2114 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2116 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2119 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2120 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2122 msgid "%lih %limin %lis"
2125 #. min means minutes, s means seconds
2126 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2132 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2137 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
2139 msgid "Selection %s not found"
2140 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2142 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2144 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2147 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2149 msgid "Opening configuration file %s"
2152 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2154 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2157 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2159 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2162 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2164 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2167 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2169 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2172 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2174 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2177 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2179 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2184 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2189 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2194 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2197 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2199 msgid "%c%s... Error!"
2200 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2202 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2204 msgid "%c%s... Done"
2205 msgstr "%c%s... Çêbû"
2207 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2211 #. Print the spinner
2212 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2214 msgid "%c%s... %u%%"
2215 msgstr "%c%s... Çêbû"
2217 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2219 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2222 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2223 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2225 msgid "Command line option %s is not understood"
2228 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2230 msgid "Command line option %s is not boolean"
2233 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2235 msgid "Option %s requires an argument."
2238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2240 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2245 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2250 msgid "Option '%s' is too long"
2251 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2255 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2258 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2260 msgid "Invalid operation %s"
2263 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2265 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2266 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2268 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2269 msgid "Failed to stat the cdrom"
2272 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2274 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2275 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2277 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2279 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2282 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2284 msgid "Could not open lock file %s"
2285 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2287 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2289 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2292 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2294 msgid "Could not get lock %s"
2297 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2299 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2302 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2304 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2307 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2309 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2312 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2315 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2318 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2320 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2323 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2325 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2328 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2330 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2333 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2335 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2338 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
2340 msgid "Could not open file %s"
2341 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2343 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2345 msgid "Could not open file descriptor %d"
2346 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2348 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2349 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2352 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2353 msgid "Failed to exec compressor "
2356 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2358 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2361 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2363 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2366 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2368 msgid "Problem closing the file %s"
2369 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2371 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2373 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2374 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2376 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2378 msgid "Problem unlinking the file %s"
2379 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2381 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2382 msgid "Problem syncing the file"
2385 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2386 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2388 msgid "No keyring installed in %s."
2389 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2391 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2392 msgid "Empty package cache"
2395 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2396 msgid "The package cache file is corrupted"
2399 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2400 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2403 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2404 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2407 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2409 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2412 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2413 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2416 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2420 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2424 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2426 msgstr "Pêşniyaz dike"
2428 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2430 msgstr "Tawsiye dike"
2432 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2438 msgstr "Dikeve şunve"
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2460 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2464 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2468 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2472 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2473 msgid "Building dependency tree"
2476 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2477 msgid "Candidate versions"
2478 msgstr "Guhartoyên berendam"
2480 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2481 msgid "Dependency generation"
2484 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2485 msgid "Reading state information"
2488 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2490 msgid "Failed to open StateFile %s"
2491 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2493 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2495 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2496 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2498 #: apt-pkg/tagfile.cc:129
2500 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2501 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2503 #: apt-pkg/tagfile.cc:216
2505 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2506 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2508 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2510 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2513 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2515 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2518 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2520 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2523 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2525 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2528 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2530 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2533 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2535 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2538 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2540 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2543 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2545 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2548 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2550 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2553 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2555 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2558 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2561 msgstr "%s tê vekirin"
2563 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2565 msgid "Line %u too long in source list %s."
2568 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2570 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2573 #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2575 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2578 #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
2581 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2582 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2585 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
2587 msgid "Could not configure '%s'. "
2588 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2590 #: apt-pkg/packagemanager.cc:546
2593 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2594 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2595 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2598 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2600 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2603 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2606 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2609 #: apt-pkg/algorithms.cc:1234
2611 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2615 #: apt-pkg/algorithms.cc:1236
2616 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2619 #: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588
2621 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2625 #: apt-pkg/acquire.cc:81
2627 msgid "List directory %spartial is missing."
2628 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2630 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2632 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2633 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2635 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2637 msgid "Unable to lock directory %s"
2638 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2640 #. only show the ETA if it makes sense
2642 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2644 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2647 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2649 msgid "Retrieving file %li of %li"
2650 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2652 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2654 msgid "The method driver %s could not be found."
2657 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2659 msgid "Method %s did not start correctly"
2662 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2664 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2665 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2667 #: apt-pkg/init.cc:151
2669 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2672 #: apt-pkg/init.cc:167
2673 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2676 #: apt-pkg/clean.cc:57
2678 msgid "Unable to stat %s."
2679 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2681 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2682 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2685 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2686 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2689 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2690 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2693 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2694 msgid "The list of sources could not be read."
2697 #: apt-pkg/policy.cc:75
2700 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2701 "available in the sources"
2704 #: apt-pkg/policy.cc:399
2706 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2709 #: apt-pkg/policy.cc:421
2711 msgid "Did not understand pin type %s"
2714 #: apt-pkg/policy.cc:429
2715 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2718 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2719 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2722 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2723 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2724 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2725 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2726 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2727 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2728 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2729 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2730 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2731 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2732 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
2734 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2735 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2737 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2738 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2741 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2742 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2745 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2746 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2749 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2750 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2753 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
2755 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2758 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
2760 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2763 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
2764 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
2765 msgid "Reading package lists"
2766 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2768 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
2769 msgid "Collecting File Provides"
2772 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2773 msgid "IO Error saving source cache"
2776 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2778 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2779 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2781 #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2782 msgid "MD5Sum mismatch"
2783 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2785 #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2786 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
2787 msgid "Hash Sum mismatch"
2788 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2790 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2793 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2794 "or malformed file)"
2797 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2799 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2800 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2802 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2803 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2806 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2809 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2810 "repository will not be applied."
2813 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2815 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2818 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
2821 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2822 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2825 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2826 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
2828 msgid "GPG error: %s: %s"
2831 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
2834 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2835 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2838 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
2841 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2842 "to manually fix this package."
2845 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
2848 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2851 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
2852 msgid "Size mismatch"
2853 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2855 #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2857 msgid "Unable to parse Release file %s"
2858 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2860 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2862 msgid "No sections in Release file %s"
2865 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2867 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2870 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2872 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2875 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2877 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2878 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2880 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2882 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2885 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
2888 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2892 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2893 msgid "Identifying.. "
2896 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2898 msgid "Stored label: %s\n"
2901 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
2902 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2905 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2907 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2910 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
2911 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2914 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
2915 msgid "Waiting for disc...\n"
2918 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
2919 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2922 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
2923 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2926 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2929 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2933 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2935 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2936 "wrong architecture?"
2939 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
2941 msgid "Found label '%s'\n"
2942 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2944 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
2945 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2948 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
2951 "This disc is called: \n"
2957 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
2958 msgid "Copying package lists..."
2959 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2961 #: apt-pkg/cdrom.cc:857
2962 msgid "Writing new source list\n"
2965 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
2966 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2969 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
2971 msgid "Wrote %i records.\n"
2972 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2974 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
2976 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2979 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
2981 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2984 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
2986 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2989 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2991 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2994 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2996 msgid "Hash mismatch for: %s"
2997 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2999 #: apt-pkg/cacheset.cc:403
3001 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3004 #: apt-pkg/cacheset.cc:406
3006 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3009 #: apt-pkg/cacheset.cc:517
3011 msgid "Couldn't find task '%s'"
3012 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3014 #: apt-pkg/cacheset.cc:523
3016 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3017 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3019 #: apt-pkg/cacheset.cc:534
3021 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3024 #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3027 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3031 #: apt-pkg/cacheset.cc:555
3033 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3036 #: apt-pkg/cacheset.cc:563
3038 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3041 #: apt-pkg/cacheset.cc:571
3043 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3046 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3047 msgid "Send scenario to solver"
3050 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3051 msgid "Send request to solver"
3054 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3055 msgid "Prepare for receiving solution"
3058 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3059 msgid "External solver failed without a proper error message"
3062 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3063 msgid "Execute external solver"
3066 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3068 msgid "Installing %s"
3069 msgstr "%s hatine sazkirin"
3071 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3073 msgid "Configuring %s"
3074 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3076 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3079 msgstr "%s tê rakirin"
3081 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3083 msgid "Completely removing %s"
3084 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3086 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3088 msgid "Noting disappearance of %s"
3091 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3093 msgid "Running post-installation trigger %s"
3096 #. FIXME: use a better string after freeze
3097 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3099 msgid "Directory '%s' missing"
3100 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3104 msgid "Could not open file '%s'"
3105 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3107 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3109 msgid "Preparing %s"
3110 msgstr "%s tê amadekirin"
3112 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3114 msgid "Unpacking %s"
3115 msgstr "%s tê derxistin"
3117 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3119 msgid "Preparing to configure %s"
3120 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3122 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3124 msgid "Installed %s"
3125 msgstr "%s hatine sazkirin"
3127 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3129 msgid "Preparing for removal of %s"
3130 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3132 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3135 msgstr "%s hatine rakirin"
3137 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3139 msgid "Preparing to completely remove %s"
3140 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3144 msgid "Completely removed %s"
3145 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3148 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3151 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3152 msgid "Running dpkg"
3155 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3156 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3160 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3163 #. check if its not a follow up error
3164 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3165 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3168 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3170 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3171 "error from a previous failure."
3174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3176 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3180 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3182 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3186 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3188 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3191 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3194 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3198 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3200 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3201 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3203 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3204 #. dpkg --configure -a
3205 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3208 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3211 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3215 #~ msgid "Failed to remove %s"
3216 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3218 #~ msgid "Unable to create %s"
3219 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3222 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3223 #~ msgstr "%s venebû"
3225 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3226 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3229 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3230 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3233 #~ msgid "Could not patch file"
3234 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3236 #~ msgid " %4i %s\n"
3237 #~ msgstr " %4i %s\n"
3240 #~ msgstr "%4i %s\n"
3243 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3244 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"