]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
add autopkgtest
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55732492 14"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
c77d6597 25#: cmdline/apt-cache.cc:158
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
55732492 98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
55732492
DK
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
104#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
55732492 109#: cmdline/apt-cache.cc:1265
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
55732492 113#: cmdline/apt-cache.cc:1431
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
55732492 117#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
55732492 122#: cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
55732492 126#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
55732492 132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
55732492 136#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
55732492 140#: cmdline/apt-cache.cc:1597
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
55732492 144#: cmdline/apt-cache.cc:1598
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
55732492 148#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
55732492 152#: cmdline/apt-cache.cc:1631
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
55732492 157#: cmdline/apt-cache.cc:1640
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
55732492
DK
161#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 167msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 168
55732492 169#: cmdline/apt-cache.cc:1760
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
d035b4ac 206"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
207" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
212"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 213"\n"
f4c8e2df 214"Kommandoer:\n"
67f393ab 215" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 216" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
219" stats - Vis en enkel statistikk\n"
220" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
221" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
222" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 223" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 224" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 225" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
226" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 227" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
228"pakken\n"
d035b4ac 229" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 230" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
232" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
233"\n"
d035b4ac 234"Valg:\n"
67f393ab 235" -h Denne hjelpeteksten\n"
236" -p=? Pakkelageret.\n"
237" -s=? Kildekodelageret.\n"
238" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 239" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 240" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 241" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 242"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 243
03d7b3cd
MV
244#. }}}
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
246msgid ""
247"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
248"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
249"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
250msgstr ""
251
252#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 254msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 255
03d7b3cd 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 259
03d7b3cd 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
d035b4ac 261#, c-format
b81dbe40 262msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 263msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 264
03d7b3cd 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 266msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
267msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 268
c77d6597 269#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 270msgid "Arguments not in pairs"
271msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 272
3f5a581c 273#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
288"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
289"\n"
d035b4ac 290"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 291"\n"
f4c8e2df 292"Kommandoer:\n"
67f393ab 293" shell - Skallmodus\n"
294" dump - Vis innstillingene\n"
295"\n"
296"Innstillinger:\n"
297" -h Denne hjelpeteksten\n"
298" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 299" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 300
55732492
DK
301#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
302#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
303#. The user has to answer with an input matching the
304#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
305#: cmdline/apt-get.cc:146
306msgid "[Y/n]"
307msgstr "[J/n]"
308
309#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
310#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
311#. The user has to answer with an input matching the
312#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
313#: cmdline/apt-get.cc:152
314msgid "[y/N]"
315msgstr "[j/N]"
316
317#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
318#: cmdline/apt-get.cc:163
3f5a581c
MV
319msgid "Y"
320msgstr "J"
568dc798 321
55732492
DK
322#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
323#: cmdline/apt-get.cc:169
3f5a581c 324msgid "N"
67f393ab 325msgstr ""
568dc798 326
55732492 327#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 328#, c-format
3f5a581c
MV
329msgid "Regex compilation error - %s"
330msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 331
55732492 332#: cmdline/apt-get.cc:289
3f5a581c
MV
333msgid "The following packages have unmet dependencies:"
334msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 335
55732492 336#: cmdline/apt-get.cc:379
de5a560a 337#, c-format
3f5a581c
MV
338msgid "but %s is installed"
339msgstr "men %s er installert"
de5a560a 340
55732492 341#: cmdline/apt-get.cc:381
67f393ab 342#, c-format
3f5a581c
MV
343msgid "but %s is to be installed"
344msgstr "men %s skal installeres"
de5a560a 345
55732492 346#: cmdline/apt-get.cc:388
3f5a581c
MV
347msgid "but it is not installable"
348msgstr "men lar seg ikke installere"
de5a560a 349
55732492 350#: cmdline/apt-get.cc:390
3f5a581c
MV
351msgid "but it is a virtual package"
352msgstr "men er en virtuell pakke"
de5a560a 353
55732492 354#: cmdline/apt-get.cc:393
3f5a581c
MV
355msgid "but it is not installed"
356msgstr "men er ikke installert"
568dc798 357
55732492 358#: cmdline/apt-get.cc:393
3f5a581c
MV
359msgid "but it is not going to be installed"
360msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 361
55732492 362#: cmdline/apt-get.cc:398
3f5a581c
MV
363msgid " or"
364msgstr " eller"
de5a560a 365
55732492 366#: cmdline/apt-get.cc:427
3f5a581c
MV
367msgid "The following NEW packages will be installed:"
368msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
de5a560a 369
55732492 370#: cmdline/apt-get.cc:453
3f5a581c
MV
371msgid "The following packages will be REMOVED:"
372msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
de5a560a 373
55732492 374#: cmdline/apt-get.cc:475
3f5a581c
MV
375msgid "The following packages have been kept back:"
376msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 377
55732492 378#: cmdline/apt-get.cc:496
3f5a581c
MV
379msgid "The following packages will be upgraded:"
380msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 381
55732492 382#: cmdline/apt-get.cc:517
3f5a581c
MV
383msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
384msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
de5a560a 385
55732492 386#: cmdline/apt-get.cc:537
3f5a581c
MV
387msgid "The following held packages will be changed:"
388msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 389
55732492 390#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 391#, c-format
3f5a581c
MV
392msgid "%s (due to %s) "
393msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 394
55732492 395#: cmdline/apt-get.cc:600
3f5a581c
MV
396msgid ""
397"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
398"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
399msgstr ""
400"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
401"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 402
55732492 403#: cmdline/apt-get.cc:631
67f393ab 404#, c-format
3f5a581c
MV
405msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
406msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 407
55732492 408#: cmdline/apt-get.cc:635
568dc798 409#, c-format
3f5a581c
MV
410msgid "%lu reinstalled, "
411msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 412
55732492 413#: cmdline/apt-get.cc:637
568dc798 414#, c-format
3f5a581c
MV
415msgid "%lu downgraded, "
416msgstr "%lu nedgraderte, "
568dc798 417
55732492 418#: cmdline/apt-get.cc:639
568dc798 419#, c-format
3f5a581c
MV
420msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
421msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 422
55732492 423#: cmdline/apt-get.cc:643
568dc798 424#, c-format
3f5a581c
MV
425msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
426msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 427
55732492 428#: cmdline/apt-get.cc:664
568dc798 429#, c-format
3f5a581c
MV
430msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
431msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
568dc798 432
55732492 433#: cmdline/apt-get.cc:669
d035b4ac 434#, c-format
b6c6b52f 435msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 436msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 437
55732492 438#: cmdline/apt-get.cc:686
b6c6b52f
MV
439#, c-format
440msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
441msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
442
55732492 443#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
444msgid " [Installed]"
445msgstr " [Installert]"
446
55732492 447#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f 448msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 449msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 450
55732492 451#: cmdline/apt-get.cc:708
b6c6b52f 452msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 453msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 454
55732492 455#: cmdline/apt-get.cc:711
b6c6b52f
MV
456#, c-format
457msgid ""
458"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
459"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
460"is only available from another source\n"
461msgstr ""
462"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 463"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
464"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
465
55732492 466#: cmdline/apt-get.cc:729
b6c6b52f 467msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 468msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 469
55732492 470#: cmdline/apt-get.cc:741
d035b4ac 471#, c-format
b6c6b52f 472msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 473msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 474
55732492 475#: cmdline/apt-get.cc:754
b6c6b52f
MV
476#, c-format
477msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 478msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 479
3f5a581c 480#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
55732492 481#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
3f5a581c
MV
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
484msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
485
55732492 486#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
3f5a581c
MV
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
489msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
490
55732492 491#: cmdline/apt-get.cc:817
d035b4ac 492#, c-format
b6c6b52f 493msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 494msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 495
55732492 496#: cmdline/apt-get.cc:847
b6c6b52f
MV
497#, c-format
498msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
499msgstr ""
d035b4ac 500"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 501
55732492 502#: cmdline/apt-get.cc:851
d035b4ac 503#, c-format
b6c6b52f
MV
504msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
505msgstr ""
d035b4ac 506"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
507"ønsket.\n"
b6c6b52f 508
55732492 509#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
510#, c-format
511msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 512msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 513
55732492 514#: cmdline/apt-get.cc:868
b6c6b52f
MV
515#, c-format
516msgid "%s is already the newest version.\n"
517msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
518
55732492 519#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
520#, c-format
521msgid "%s set to manually installed.\n"
522msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
523
55732492 524#: cmdline/apt-get.cc:913
c3bbfb87
MV
525#, c-format
526msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
527msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
528
55732492 529#: cmdline/apt-get.cc:918
c3bbfb87
MV
530#, fuzzy, c-format
531msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
532msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
533
55732492 534#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 535msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 536msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 537
55732492 538#: cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 539msgid " failed."
540msgstr " mislyktes."
568dc798 541
55732492 542#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 543msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 544msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 545
55732492 546#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 547msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 548msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 549
55732492 550#: cmdline/apt-get.cc:1065
67f393ab 551msgid " Done"
d035b4ac 552msgstr " Utført"
de5a560a 553
55732492 554#: cmdline/apt-get.cc:1069
b5647402 555msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 556msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 557
55732492 558#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 559msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 560msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 561
55732492 562#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 563msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 564msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 565
55732492 566#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 567msgid "Authentication warning overridden.\n"
568msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 569
55732492
DK
570#: cmdline/apt-get.cc:1108
571msgid "Install these packages without verification?"
572msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 573
55732492 574#: cmdline/apt-get.cc:1110
67f393ab 575msgid "Some packages could not be authenticated"
576msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 577
55732492 578#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
67f393ab 579msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 580msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 581
55732492 582#: cmdline/apt-get.cc:1160
67f393ab 583msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 584msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 585
55732492 586#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 587msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 588msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 589
55732492 590#: cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 591msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 592msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 593
55732492 594#: cmdline/apt-get.cc:1218
67f393ab 595msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
596msgstr ""
d035b4ac 597"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 598"apt@packages.debian.org"
568dc798 599
be2db981
DK
600#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
601#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 602#: cmdline/apt-get.cc:1225
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 605msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 606
be2db981
DK
607#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
608#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 609#: cmdline/apt-get.cc:1230
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 612msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 613
be2db981
DK
614#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
615#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 616#: cmdline/apt-get.cc:1237
aff06402 617#, c-format
0e1423ae 618msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 619msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 620
be2db981
DK
621#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
622#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 623#: cmdline/apt-get.cc:1242
aff06402 624#, c-format
0e1423ae 625msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 626msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 627
55732492
DK
628#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
629#: cmdline/apt-get.cc:2624
de5a560a 630#, c-format
67f393ab 631msgid "Couldn't determine free space in %s"
632msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 633
55732492 634#: cmdline/apt-get.cc:1270
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "You don't have enough free space in %s."
637msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 638
55732492 639#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
67f393ab 640msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
641msgstr ""
d035b4ac 642"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 643
55971004
MV
644#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
645#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
55732492 646#: cmdline/apt-get.cc:1290
67f393ab 647msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 648msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 649
55732492 650#: cmdline/apt-get.cc:1292
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid ""
653"You are about to do something potentially harmful.\n"
654"To continue type in the phrase '%s'\n"
655" ?] "
656msgstr ""
d035b4ac 657"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
658"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 659" ?] "
568dc798 660
55732492 661#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
67f393ab 662msgid "Abort."
663msgstr "Avbryter."
ae359c7b 664
55732492
DK
665#: cmdline/apt-get.cc:1313
666msgid "Do you want to continue?"
667msgstr "Vil du fortsette?"
3f5a581c 668
55732492 669#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
3f5a581c
MV
670#, c-format
671msgid "Failed to fetch %s %s\n"
672msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
673
55732492 674#: cmdline/apt-get.cc:1403
3f5a581c
MV
675msgid "Some files failed to download"
676msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
677
55732492 678#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
3f5a581c
MV
679msgid "Download complete and in download only mode"
680msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
681
55732492 682#: cmdline/apt-get.cc:1410
3f5a581c
MV
683msgid ""
684"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
685"missing?"
686msgstr ""
687"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
688"«--fix-missing»."
689
55732492 690#: cmdline/apt-get.cc:1414
3f5a581c
MV
691msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
692msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
693
55732492 694#: cmdline/apt-get.cc:1419
3f5a581c
MV
695msgid "Unable to correct missing packages."
696msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
697
55732492 698#: cmdline/apt-get.cc:1420
3f5a581c
MV
699msgid "Aborting install."
700msgstr "Avbryter installasjonen."
701
55732492 702#: cmdline/apt-get.cc:1448
3f5a581c
MV
703msgid ""
704"The following package disappeared from your system as\n"
705"all files have been overwritten by other packages:"
706msgid_plural ""
707"The following packages disappeared from your system as\n"
708"all files have been overwritten by other packages:"
709msgstr[0] ""
710"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
711"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
712msgstr[1] ""
713"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
714"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
715
55732492 716#: cmdline/apt-get.cc:1452
3f5a581c
MV
717msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
718msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
719
55732492 720#: cmdline/apt-get.cc:1590
3f5a581c
MV
721#, c-format
722msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
723msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
724
55732492 725#: cmdline/apt-get.cc:1622
3f5a581c
MV
726#, c-format
727msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
728msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
729
730#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55732492 731#: cmdline/apt-get.cc:1660
3f5a581c
MV
732#, c-format
733msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
734msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
735
55732492 736#: cmdline/apt-get.cc:1676
3f5a581c
MV
737msgid "The update command takes no arguments"
738msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
739
55732492 740#: cmdline/apt-get.cc:1742
3f5a581c
MV
741msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
742msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
743
55732492 744#: cmdline/apt-get.cc:1846
3f5a581c
MV
745msgid ""
746"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
747"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
748msgstr ""
749"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
750"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
751
752#.
753#. if (Packages == 1)
754#. {
755#. c1out << endl;
756#. c1out <<
757#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
758#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
759#. "that package should be filed.") << endl;
760#. }
761#.
55732492 762#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
3f5a581c
MV
763msgid "The following information may help to resolve the situation:"
764msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
765
55732492 766#: cmdline/apt-get.cc:1853
3f5a581c
MV
767msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
768msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
769
55732492 770#: cmdline/apt-get.cc:1860
3f5a581c
MV
771msgid ""
772"The following package was automatically installed and is no longer required:"
773msgid_plural ""
774"The following packages were automatically installed and are no longer "
775"required:"
776msgstr[0] ""
777"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
778msgstr[1] ""
779"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
780
55732492 781#: cmdline/apt-get.cc:1864
3f5a581c
MV
782#, c-format
783msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
784msgid_plural ""
785"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
786msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
787msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
788
55732492 789#: cmdline/apt-get.cc:1866
3f5a581c
MV
790#, fuzzy
791msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
792msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
793msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
794msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
795
55732492 796#: cmdline/apt-get.cc:1885
3f5a581c
MV
797msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
798msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
799
55732492 800#: cmdline/apt-get.cc:1984
3f5a581c
MV
801msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
802msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
803
55732492 804#: cmdline/apt-get.cc:1988
3f5a581c
MV
805msgid ""
806"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
807"solution)."
808msgstr ""
809"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
810"angi en løsning)."
811
55732492 812#: cmdline/apt-get.cc:2002
3f5a581c
MV
813msgid ""
814"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
815"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
816"distribution that some required packages have not yet been created\n"
817"or been moved out of Incoming."
818msgstr ""
819"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
820"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
821"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
822"distribusjonen."
823
55732492 824#: cmdline/apt-get.cc:2023
3f5a581c
MV
825msgid "Broken packages"
826msgstr "Ødelagte pakker"
827
55732492 828#: cmdline/apt-get.cc:2049
3f5a581c
MV
829msgid "The following extra packages will be installed:"
830msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
831
55732492 832#: cmdline/apt-get.cc:2139
3f5a581c
MV
833msgid "Suggested packages:"
834msgstr "Foreslåtte pakker:"
835
55732492 836#: cmdline/apt-get.cc:2140
3f5a581c
MV
837msgid "Recommended packages:"
838msgstr "Anbefalte pakker"
839
55732492 840#: cmdline/apt-get.cc:2182
3f5a581c
MV
841#, c-format
842msgid "Couldn't find package %s"
843msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
844
55732492 845#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
3f5a581c
MV
846#, c-format
847msgid "%s set to automatically installed.\n"
848msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
849
55732492 850#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
3f5a581c
MV
851msgid ""
852"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
853"instead."
854msgstr ""
855
55732492 856#: cmdline/apt-get.cc:2213
3f5a581c
MV
857msgid "Calculating upgrade... "
858msgstr "Beregner oppgradering... "
859
55732492 860#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
3f5a581c
MV
861msgid "Failed"
862msgstr "Mislyktes"
863
55732492 864#: cmdline/apt-get.cc:2221
3f5a581c
MV
865msgid "Done"
866msgstr "Utført"
867
55732492 868#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
3f5a581c
MV
869msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
870msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
871
55732492 872#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
3f5a581c
MV
873msgid "Unable to lock the download directory"
874msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
875
55732492 876#: cmdline/apt-get.cc:2418
3f5a581c
MV
877#, c-format
878msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
879msgstr ""
880
55732492 881#: cmdline/apt-get.cc:2423
3f5a581c
MV
882#, c-format
883msgid "Downloading %s %s"
884msgstr ""
885
55732492 886#: cmdline/apt-get.cc:2483
3f5a581c
MV
887msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
888msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
889
55732492 890#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
3f5a581c
MV
891#, c-format
892msgid "Unable to find a source package for %s"
893msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
894
55732492 895#: cmdline/apt-get.cc:2540
3f5a581c
MV
896#, c-format
897msgid ""
898"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
899"%s\n"
900msgstr ""
901"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
902"%s\n"
903
55732492 904#: cmdline/apt-get.cc:2545
3f5a581c
MV
905#, fuzzy, c-format
906msgid ""
907"Please use:\n"
908"bzr branch %s\n"
909"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
910msgstr ""
911"Bruk:\n"
912"bzr get %s\n"
913"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
914
55732492 915#: cmdline/apt-get.cc:2598
3f5a581c
MV
916#, c-format
917msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
918msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
919
55732492 920#: cmdline/apt-get.cc:2635
3f5a581c
MV
921#, c-format
922msgid "You don't have enough free space in %s"
923msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
924
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 927#: cmdline/apt-get.cc:2644
3f5a581c
MV
928#, c-format
929msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
930msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
931
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 934#: cmdline/apt-get.cc:2649
3f5a581c
MV
935#, c-format
936msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
937msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
938
55732492 939#: cmdline/apt-get.cc:2655
3f5a581c
MV
940#, c-format
941msgid "Fetch source %s\n"
942msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
943
55732492 944#: cmdline/apt-get.cc:2693
3f5a581c
MV
945msgid "Failed to fetch some archives."
946msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
947
55732492 948#: cmdline/apt-get.cc:2724
3f5a581c
MV
949#, c-format
950msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
951msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
952
55732492 953#: cmdline/apt-get.cc:2736
3f5a581c
MV
954#, c-format
955msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
956msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
957
55732492 958#: cmdline/apt-get.cc:2737
3f5a581c
MV
959#, c-format
960msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
961msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
962
55732492 963#: cmdline/apt-get.cc:2759
3f5a581c
MV
964#, c-format
965msgid "Build command '%s' failed.\n"
966msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
967
55732492 968#: cmdline/apt-get.cc:2779
3f5a581c
MV
969msgid "Child process failed"
970msgstr "Barneprosessen mislyktes"
971
55732492 972#: cmdline/apt-get.cc:2798
3f5a581c
MV
973msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
974msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
975
55732492 976#: cmdline/apt-get.cc:2823
3f5a581c
MV
977#, c-format
978msgid ""
979"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
980"Architectures for setup"
981msgstr ""
982
55732492 983#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
3f5a581c
MV
984#, c-format
985msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
986msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
987
55732492 988#: cmdline/apt-get.cc:2870
3f5a581c
MV
989#, c-format
990msgid "%s has no build depends.\n"
991msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
992
55732492 993#: cmdline/apt-get.cc:3040
3f5a581c
MV
994#, fuzzy, c-format
995msgid ""
996"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
997"packages"
998msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
999
55732492 1000#: cmdline/apt-get.cc:3058
3f5a581c
MV
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1004"found"
1005msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1006
55732492 1007#: cmdline/apt-get.cc:3081
3f5a581c
MV
1008#, c-format
1009msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1010msgstr ""
1011"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
1012"%s er for ny"
1013
55732492 1014#: cmdline/apt-get.cc:3120
3f5a581c
MV
1015#, fuzzy, c-format
1016msgid ""
1017"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1018"package %s can't satisfy version requirements"
1019msgstr ""
1020"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
1021"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
1022
55732492 1023#: cmdline/apt-get.cc:3126
3f5a581c
MV
1024#, fuzzy, c-format
1025msgid ""
1026"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1027"version"
1028msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1029
55732492 1030#: cmdline/apt-get.cc:3149
3f5a581c
MV
1031#, c-format
1032msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1033msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
1034
55732492 1035#: cmdline/apt-get.cc:3164
3f5a581c
MV
1036#, c-format
1037msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1038msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
1039
55732492 1040#: cmdline/apt-get.cc:3169
3f5a581c
MV
1041msgid "Failed to process build dependencies"
1042msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
1043
55732492 1044#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
3f5a581c
MV
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Changelog for %s (%s)"
1047msgstr "Kobler til %s (%s)"
1048
55732492 1049#: cmdline/apt-get.cc:3397
3f5a581c
MV
1050msgid "Supported modules:"
1051msgstr "Støttede moduler:"
1052
55732492 1053#: cmdline/apt-get.cc:3438
3f5a581c
MV
1054#, fuzzy
1055msgid ""
1056"Usage: apt-get [options] command\n"
1057" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1058" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1059"\n"
1060"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1061"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1062"and install.\n"
1063"\n"
1064"Commands:\n"
1065" update - Retrieve new lists of packages\n"
1066" upgrade - Perform an upgrade\n"
1067" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1068" remove - Remove packages\n"
1069" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1070" purge - Remove packages and config files\n"
1071" source - Download source archives\n"
1072" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1073" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1074" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1075" clean - Erase downloaded archive files\n"
1076" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1077" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1078" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1079" download - Download the binary package into the current directory\n"
1080"\n"
1081"Options:\n"
1082" -h This help text.\n"
1083" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1084" -qq No output except for errors\n"
1085" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1086" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1087" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1088" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1089" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1090" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1091" -b Build the source package after fetching it\n"
1092" -V Show verbose version numbers\n"
1093" -c=? Read this configuration file\n"
1094" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1095"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1096"pages for more information and options.\n"
1097" This APT has Super Cow Powers.\n"
1098msgstr ""
1099"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1100" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1101" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1102"\n"
1103"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
1104"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1105"er «update» og «install».\n"
1106"\n"
1107"Kommandoer:\n"
1108" update - Hent nye pakkelister\n"
1109" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1110" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
1111" remove - Fjern pakker\n"
1112" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1113" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
1114" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1115" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
1116" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1117" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
1118" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1119" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1120" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
1121" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1122" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
1123"\n"
1124"Valg:\n"
1125" -h Denne hjelpteksten.\n"
1126" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1127" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
1128" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
1129" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
1130" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1131" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1132" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
1133" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1134" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1135" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1136" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
1137" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1138"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1139"for mer informasjon og flere valg.\n"
1140" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
1141
55732492 1142#: cmdline/apt-get.cc:3603
3f5a581c
MV
1143msgid ""
1144"NOTE: This is only a simulation!\n"
1145" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1146" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1147" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1148msgstr ""
1149"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1150" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1151" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1152" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
1153
1154#: cmdline/acqprogress.cc:60
1155msgid "Hit "
1156msgstr "Funnet "
1157
1158#: cmdline/acqprogress.cc:84
1159msgid "Get:"
1160msgstr "Hent:"
1161
1162#: cmdline/acqprogress.cc:115
1163msgid "Ign "
1164msgstr "Ign "
1165
1166#: cmdline/acqprogress.cc:119
1167msgid "Err "
1168msgstr "Feil "
1169
1170#: cmdline/acqprogress.cc:140
1171#, c-format
1172msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1173msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1174
1175#: cmdline/acqprogress.cc:230
1176#, c-format
1177msgid " [Working]"
1178msgstr " [Arbeider]"
1179
1180#: cmdline/acqprogress.cc:286
1181#, c-format
1182msgid ""
1183"Media change: please insert the disc labeled\n"
1184" '%s'\n"
1185"in the drive '%s' and press enter\n"
1186msgstr ""
1187"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1188" «%s»\n"
1189"i «%s» og trykk «Enter»\n"
1190
1191#: cmdline/apt-mark.cc:55
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1194msgstr "men er ikke installert"
1195
1196#: cmdline/apt-mark.cc:61
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1199msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1200
1201#: cmdline/apt-mark.cc:63
1202#, fuzzy, c-format
1203msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1204msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1205
1206#: cmdline/apt-mark.cc:228
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "%s was already set on hold.\n"
1209msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1210
1211#: cmdline/apt-mark.cc:230
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "%s was already not hold.\n"
1214msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1215
5caefc91 1216#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
55732492
DK
1217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
3f5a581c
MV
1219#, c-format
1220msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1221msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
1222
5caefc91 1223#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
3f5a581c
MV
1224#, fuzzy, c-format
1225msgid "%s set on hold.\n"
1226msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1227
5caefc91 1228#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
3f5a581c
MV
1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "Canceled hold on %s.\n"
1231msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1232
5caefc91 1233#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c
MV
1234msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1235msgstr ""
1236
5caefc91 1237#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1238msgid ""
1239"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1240"\n"
1241"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1242"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1243"\n"
1244"Commands:\n"
1245" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1246" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1247"\n"
1248"Options:\n"
1249" -h This help text.\n"
1250" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1251" -qq No output except for errors\n"
1252" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1253" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1254" -c=? Read this configuration file\n"
1255" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1256"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1257msgstr ""
1258
1259#: methods/cdrom.cc:203
1260#, c-format
1261msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1262msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
1263
1264#: methods/cdrom.cc:212
1265msgid ""
1266"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1267"cannot be used to add new CD-ROMs"
1268msgstr ""
1269"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1270"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
1271
1272#: methods/cdrom.cc:222
1273msgid "Wrong CD-ROM"
1274msgstr "Feil CD-plate"
3c4a4974 1275
3f5a581c 1276#: methods/cdrom.cc:249
de5a560a 1277#, c-format
3f5a581c
MV
1278msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1279msgstr ""
1280"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
1281"bruk."
568dc798 1282
3f5a581c
MV
1283#: methods/cdrom.cc:254
1284msgid "Disk not found."
1285msgstr "Disk ikke funnet."
67f393ab 1286
55732492 1287#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
3f5a581c
MV
1288msgid "File not found"
1289msgstr "Fant ikke fila"
67f393ab 1290
3f5a581c
MV
1291#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1292#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1293msgid "Failed to stat"
1294msgstr "Klarte ikke å få status"
3c4a4974 1295
3f5a581c
MV
1296#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1297msgid "Failed to set modification time"
1298msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
67f393ab 1299
3f5a581c
MV
1300#: methods/file.cc:47
1301msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1302msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
568dc798 1303
3f5a581c
MV
1304#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1305#: methods/ftp.cc:173
1306msgid "Logging in"
1307msgstr "Logger inn"
67f393ab 1308
3f5a581c
MV
1309#: methods/ftp.cc:179
1310msgid "Unable to determine the peer name"
1311msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1312
3f5a581c
MV
1313#: methods/ftp.cc:184
1314msgid "Unable to determine the local name"
1315msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1316
3f5a581c 1317#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
8e947fe1 1318#, c-format
3f5a581c
MV
1319msgid "The server refused the connection and said: %s"
1320msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
8e947fe1 1321
3f5a581c 1322#: methods/ftp.cc:221
d035b4ac 1323#, c-format
3f5a581c
MV
1324msgid "USER failed, server said: %s"
1325msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
a0895a74 1326
3f5a581c 1327#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 1328#, c-format
3f5a581c
MV
1329msgid "PASS failed, server said: %s"
1330msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1331
3f5a581c 1332#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1333msgid ""
3f5a581c
MV
1334"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1335"is empty."
67f393ab 1336msgstr ""
3f5a581c
MV
1337"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1338"ftp::ProxyLogin» er tomt."
568dc798 1339
3f5a581c
MV
1340#: methods/ftp.cc:276
1341#, c-format
1342msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1343msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1344
3f5a581c 1345#: methods/ftp.cc:302
c3bbfb87 1346#, c-format
3f5a581c
MV
1347msgid "TYPE failed, server said: %s"
1348msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1349
55732492 1350#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
3f5a581c
MV
1351msgid "Connection timeout"
1352msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
c3bbfb87 1353
3f5a581c
MV
1354#: methods/ftp.cc:346
1355msgid "Server closed the connection"
1356msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
568dc798 1357
55732492
DK
1358#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
3f5a581c
MV
1360msgid "Read error"
1361msgstr "Lesefeil"
568dc798 1362
3f5a581c
MV
1363#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1364msgid "A response overflowed the buffer."
1365msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
568dc798 1366
3f5a581c
MV
1367#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1368msgid "Protocol corruption"
1369msgstr "Protokollødeleggelse"
568dc798 1370
55732492
DK
1371#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
3f5a581c
MV
1374msgid "Write error"
1375msgstr "Skrivefeil"
568dc798 1376
55732492 1377#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
3f5a581c
MV
1378msgid "Could not create a socket"
1379msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
568dc798 1380
55732492 1381#: methods/ftp.cc:708
3f5a581c
MV
1382msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1383msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1384
55732492 1385#: methods/ftp.cc:714
3f5a581c
MV
1386msgid "Could not connect passive socket."
1387msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
568dc798 1388
55732492 1389#: methods/ftp.cc:731
3f5a581c
MV
1390msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1391msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
b6c6b52f 1392
55732492 1393#: methods/ftp.cc:745
3f5a581c
MV
1394msgid "Could not bind a socket"
1395msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
b6c6b52f 1396
55732492 1397#: methods/ftp.cc:749
3f5a581c
MV
1398msgid "Could not listen on the socket"
1399msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
27b16a2e 1400
55732492 1401#: methods/ftp.cc:756
3f5a581c
MV
1402msgid "Could not determine the socket's name"
1403msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
568dc798 1404
55732492 1405#: methods/ftp.cc:788
3f5a581c
MV
1406msgid "Unable to send PORT command"
1407msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
4948a1ba 1408
55732492 1409#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c
MV
1410#, c-format
1411msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1412msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
de5a560a 1413
55732492 1414#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c
MV
1415#, c-format
1416msgid "EPRT failed, server said: %s"
1417msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
4948a1ba 1418
55732492 1419#: methods/ftp.cc:827
3f5a581c
MV
1420msgid "Data socket connect timed out"
1421msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 1422
55732492 1423#: methods/ftp.cc:834
3f5a581c
MV
1424msgid "Unable to accept connection"
1425msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
897e3c7b 1426
55732492 1427#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
3f5a581c
MV
1428msgid "Problem hashing file"
1429msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
4948a1ba 1430
55732492 1431#: methods/ftp.cc:886
de5a560a 1432#, c-format
3f5a581c
MV
1433msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1434msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
4948a1ba 1435
55732492 1436#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
3f5a581c
MV
1437msgid "Data socket timed out"
1438msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
b6c6b52f 1439
55732492 1440#: methods/ftp.cc:931
b6c6b52f 1441#, c-format
3f5a581c
MV
1442msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1443msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
b6c6b52f 1444
3f5a581c 1445#. Get the files information
55732492 1446#: methods/ftp.cc:1008
3f5a581c
MV
1447msgid "Query"
1448msgstr "Spørring"
1449
55732492 1450#: methods/ftp.cc:1120
3f5a581c
MV
1451msgid "Unable to invoke "
1452msgstr "Klarte ikke å starte"
568dc798 1453
1f73a3d8 1454#: methods/connect.cc:76
de5a560a 1455#, c-format
3f5a581c
MV
1456msgid "Connecting to %s (%s)"
1457msgstr "Kobler til %s (%s)"
de5a560a 1458
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:87
67f393ab 1460#, c-format
3f5a581c
MV
1461msgid "[IP: %s %s]"
1462msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:94
de5a560a 1465#, c-format
3f5a581c
MV
1466msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:100
de5a560a 1470#, c-format
3f5a581c
MV
1471msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1472msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
568dc798 1473
1f73a3d8 1474#: methods/connect.cc:108
de5a560a 1475#, c-format
3f5a581c
MV
1476msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1477msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1478
1f73a3d8 1479#: methods/connect.cc:126
de5a560a 1480#, c-format
3f5a581c
MV
1481msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1482msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
568dc798 1483
3f5a581c
MV
1484#. We say this mainly because the pause here is for the
1485#. ssh connection that is still going
55732492 1486#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 1487#, c-format
3f5a581c
MV
1488msgid "Connecting to %s"
1489msgstr "Kobler til %s"
568dc798 1490
1f73a3d8 1491#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 1492#, c-format
3f5a581c
MV
1493msgid "Could not resolve '%s'"
1494msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3c4a4974 1495
1f73a3d8 1496#: methods/connect.cc:205
27b16a2e 1497#, c-format
3f5a581c
MV
1498msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1499msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
27b16a2e 1500
1f73a3d8 1501#: methods/connect.cc:209
1502#, fuzzy, c-format
c1b21367 1503msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1504msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
1505
1506#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1507#, c-format
3f5a581c
MV
1508msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1509msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
568dc798 1510
1f73a3d8 1511#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1512#, c-format
3f5a581c
MV
1513msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1514msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
568dc798 1515
55732492 1516#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 1517msgid ""
3f5a581c
MV
1518"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1519msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
27b16a2e 1520
55732492 1521#: methods/gpgv.cc:171
3f5a581c
MV
1522msgid "At least one invalid signature was encountered."
1523msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
092ae175 1524
55732492 1525#: methods/gpgv.cc:173
3f5a581c 1526msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1527msgstr ""
3f5a581c 1528"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
27b16a2e 1529
03d7b3cd 1530#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
55732492 1531#: methods/gpgv.cc:179
03d7b3cd
MV
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1535"authentication?)"
1536msgstr ""
1537
55732492 1538#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1539msgid "Unknown error executing gpgv"
1540msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
568dc798 1541
55732492 1542#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
3f5a581c
MV
1543msgid "The following signatures were invalid:\n"
1544msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
1545
55732492 1546#: methods/gpgv.cc:230
27b16a2e 1547msgid ""
3f5a581c
MV
1548"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1549"available:\n"
1550msgstr ""
1551"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1552"ikke er tilgjengelig:\n"
568dc798 1553
3f5a581c
MV
1554#: methods/gzip.cc:65
1555msgid "Empty files can't be valid archives"
1556msgstr ""
568dc798 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:394
1559msgid "Waiting for headers"
1560msgstr "Venter på hoder"
3c4a4974 1561
3f5a581c
MV
1562#: methods/http.cc:544
1563msgid "Bad header line"
1564msgstr "Ødelagt hodelinje"
568dc798 1565
3f5a581c
MV
1566#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1567msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1568msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
897e3c7b 1569
3f5a581c
MV
1570#: methods/http.cc:606
1571msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1572msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
568dc798 1573
3f5a581c
MV
1574#: methods/http.cc:621
1575msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1576msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
568dc798 1577
3f5a581c
MV
1578#: methods/http.cc:623
1579msgid "This HTTP server has broken range support"
1580msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
09d057db 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:647
1583msgid "Unknown date format"
1584msgstr "Ukjent datoformat"
568dc798 1585
55732492 1586#: methods/http.cc:826
3f5a581c
MV
1587msgid "Select failed"
1588msgstr "Utvalget mislykkes"
568dc798 1589
55732492 1590#: methods/http.cc:831
3f5a581c
MV
1591msgid "Connection timed out"
1592msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1593
55732492 1594#: methods/http.cc:854
3f5a581c
MV
1595msgid "Error writing to output file"
1596msgstr "Feil ved skriving til utfil"
568dc798 1597
55732492 1598#: methods/http.cc:885
3f5a581c
MV
1599msgid "Error writing to file"
1600msgstr "Feil ved skriving til fil"
568dc798 1601
55732492 1602#: methods/http.cc:913
3f5a581c
MV
1603msgid "Error writing to the file"
1604msgstr "Feil ved skriving til fila"
568dc798 1605
55732492 1606#: methods/http.cc:927
3f5a581c
MV
1607msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1608msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
568dc798 1609
55732492 1610#: methods/http.cc:929
3f5a581c
MV
1611msgid "Error reading from server"
1612msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
c77d6597 1613
55732492 1614#: methods/http.cc:1197
3f5a581c
MV
1615msgid "Bad header data"
1616msgstr "Ødelagte hodedata"
27b16a2e 1617
55732492 1618#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
3f5a581c
MV
1619msgid "Connection failed"
1620msgstr "Forbindelsen mislykkes"
27b16a2e 1621
55732492 1622#: methods/http.cc:1361
3f5a581c
MV
1623msgid "Internal error"
1624msgstr "Intern feil"
27b16a2e 1625
3f5a581c
MV
1626#. Only warn if there are no sources.list.d.
1627#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1628#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
55732492
DK
1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1631#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1632#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
3f5a581c
MV
1633#, c-format
1634msgid "Unable to read %s"
1635msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1636
55732492
DK
1637#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1638#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1639#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1640#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1641#, c-format
1642msgid "Unable to change to %s"
1643msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1644
3f5a581c
MV
1645#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1646#. and provide a config option to define that default
1647#: methods/mirror.cc:280
1648#, c-format
1649msgid "No mirror file '%s' found "
1650msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1651
3f5a581c
MV
1652#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1653#. and provide a config option to define that default
1654#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1655#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "Can not read mirror file '%s'"
1657msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1658
03d7b3cd
MV
1659#: methods/mirror.cc:315
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1662msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1663
1664#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1665#, c-format
1666msgid "[Mirror: %s]"
1667msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1668
3f5a581c
MV
1669#: methods/rred.cc:491
1670#, c-format
27b16a2e 1671msgid ""
3f5a581c
MV
1672"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1673"to be corrupt."
27b16a2e 1674msgstr ""
3f5a581c
MV
1675"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1676"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1677
3f5a581c
MV
1678#: methods/rred.cc:496
1679#, c-format
67f393ab 1680msgid ""
3f5a581c
MV
1681"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1682"to be corrupt."
67f393ab 1683msgstr ""
3f5a581c
MV
1684"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1685"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1686
1687#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1688msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1689msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1690
55732492 1691#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1692msgid "Connection closed prematurely"
1693msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1694
1695#: dselect/install:32
1696msgid "Bad default setting!"
1697msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1698
8f30b478 1699#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1700#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1701msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1702msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1703
8f30b478 1704#: dselect/install:91
1705msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1706msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1707
d035b4ac 1708# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1709# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1710# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1711#: dselect/install:101
3483c747 1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1713msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1714
8f30b478 1715#: dselect/install:102
3483c747 1716msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1717msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1718
3f5a581c
MV
1719#: dselect/install:103
1720msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1721msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1722
3f5a581c
MV
1723#: dselect/install:104
1724msgid ""
1725"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1726msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1727
3f5a581c
MV
1728#: dselect/update:30
1729msgid "Merging available information"
1730msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1731
3f5a581c 1732#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
a22cdc19 1733#, c-format
3f5a581c
MV
1734msgid "%s not a valid DEB package."
1735msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1736
3f5a581c
MV
1737#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1738msgid ""
1739"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1740"\n"
1741"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1742"from debian packages\n"
1743"\n"
1744"Options:\n"
1745" -h This help text\n"
1746" -t Set the temp dir\n"
1747" -c=? Read this configuration file\n"
1748" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1749msgstr ""
1750"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1751"\n"
1752"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1753"innstillinger\n"
1754"og maler fra debianpakker.\n"
1755"\n"
1756"Innstillinger:\n"
1757" -h Denne hjelpeteksten\n"
1758" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1759" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1760" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1761
03d7b3cd 1762#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Unable to write to %s"
1765msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1766
3f5a581c
MV
1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1768msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1769msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1770
cd45554e 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1772msgid "Package extension list is too long"
1773msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1774
3f5a581c 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1778#, c-format
3f5a581c
MV
1779msgid "Error processing directory %s"
1780msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1783msgid "Source extension list is too long"
1784msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1787msgid "Error writing header to contents file"
1788msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1789
cd45554e 1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing contents %s"
1793msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1796msgid ""
1797"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1798"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1800" contents path\n"
1801" release path\n"
1802" generate config [groups]\n"
1803" clean config\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1806"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1807"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1810"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1811"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1812"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1813"\n"
1814"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1815"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1816"\n"
1817"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1818"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1819"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1820"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1821"Debian archive:\n"
1822" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1823" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1824"\n"
1825"Options:\n"
1826" -h This help text\n"
1827" --md5 Control MD5 generation\n"
1828" -s=? Source override file\n"
1829" -q Quiet\n"
1830" -d=? Select the optional caching database\n"
1831" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1832" --contents Control contents file generation\n"
1833" -c=? Read this configuration file\n"
1834" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1835msgstr ""
3f5a581c
MV
1836"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1837"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1838" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1839" contents sti\n"
1840" release sti\n"
1841" generate config [grupper]\n"
1842" clean config\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1845"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1846"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1849"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1850"til\n"
1851"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1852"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1855"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1856"\n"
1857"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1858"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1859"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1860"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1861"er\n"
1862"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1863" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1864" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1865"\n"
1866"Innstillinger:\n"
1867" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1868" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1869" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1870" -q Stille.\n"
1871" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1872" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1873" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1874" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1875" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1876
cd45554e 1877#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1878msgid "No selections matched"
1879msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1880
cd45554e 1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1884msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1885
3f5a581c
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:47
1887#, c-format
1888msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1889msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1890
3f5a581c 1891#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1894msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1897msgid ""
3f5a581c
MV
1898"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1899"remove and re-create the database."
61ec2779 1900msgstr ""
3f5a581c
MV
1901"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1902"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1907msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1908
cd45554e
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1910#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "Failed to stat %s"
1913msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/cachedb.cc:249
1916msgid "Archive has no control record"
1917msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1918
1919#: ftparchive/cachedb.cc:490
1920msgid "Unable to get a cursor"
1921msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1926msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1929#, c-format
1930msgid "W: Unable to stat %s\n"
1931msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1934msgid "E: "
1935msgstr "F:"
a22cdc19 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1938msgid "W: "
1939msgstr "A:"
a22cdc19 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1942msgid "E: Errors apply to file "
1943msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "Failed to resolve %s"
1948msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1951msgid "Tree walking failed"
1952msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "Failed to open %s"
1957msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1960#, c-format
3f5a581c
MV
1961msgid " DeLink %s [%s]\n"
1962msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to readlink %s"
1967msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid "Failed to unlink %s"
1972msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:288
2a8a592d 1975#, c-format
3f5a581c
MV
1976msgid "*** Failed to link %s to %s"
1977msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:298
a22cdc19 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1982msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1983
c1b21367 1984#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1985msgid "Archive had no package field"
1986msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1987
cd45554e 1988#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
a22cdc19 1989#, c-format
3f5a581c
MV
1990msgid " %s has no override entry\n"
1991msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1992
cd45554e 1993#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1996msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1997
cd45554e 1998#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " %s has no source override entry\n"
2001msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 2002
cd45554e 2003#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2004#, c-format
2005msgid " %s has no binary override entry either\n"
2006msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2009msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2010msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2013#, c-format
2014msgid "Unable to open %s"
2015msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2020msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2021
3f5a581c
MV
2022#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2025msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2030msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2031
3f5a581c 2032#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2033#, c-format
3f5a581c
MV
2034msgid "Failed to read the override file %s"
2035msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 2036
3f5a581c 2037#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2038#, c-format
3f5a581c
MV
2039msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2040msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2041
3f5a581c 2042#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2043#, c-format
3f5a581c
MV
2044msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2045msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:189
2048msgid "Failed to create FILE*"
2049msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:192
2052msgid "Failed to fork"
2053msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:206
2056msgid "Compress child"
2057msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:229
2060#, c-format
2061msgid "Internal error, failed to create %s"
2062msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:304
2065msgid "IO to subprocess/file failed"
2066msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:342
2069msgid "Failed to read while computing MD5"
2070msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc:358
2073#, c-format
2074msgid "Problem unlinking %s"
2075msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2076
cd45554e 2077#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2078#, c-format
2079msgid "Failed to rename %s to %s"
2080msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2081
3f5a581c 2082#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2083#, fuzzy
3f5a581c 2084msgid ""
3999d158 2085"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2086"\n"
3999d158 2087"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2088"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2089"\n"
2090"Options:\n"
2091" -h This help text.\n"
2092" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2093" -c=? Read this configuration file\n"
2094" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2095msgstr ""
3999d158
DK
2096"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2099"innstillinger\n"
2100"og maler fra debianpakker.\n"
2101"\n"
2102"Innstillinger:\n"
2103" -h Denne hjelpeteksten\n"
2104" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2105" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2106" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2107
3f5a581c
MV
2108#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2109msgid "Unknown package record!"
2110msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2111
3f5a581c
MV
2112#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2113msgid ""
2114"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2115"\n"
2116"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2117"to indicate what kind of file it is.\n"
2118"\n"
2119"Options:\n"
2120" -h This help text\n"
2121" -s Use source file sorting\n"
2122" -c=? Read this configuration file\n"
2123" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2124msgstr ""
2125"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2126"\n"
2127"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2128"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2129"\n"
2130"Innstillinger:\n"
2131" -h Denne hjelpeteksten\n"
2132" -s Bruk filsortering\n"
2133" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2134" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2135
03d7b3cd 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2137msgid "Failed to create pipes"
2138msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2139
03d7b3cd 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2141msgid "Failed to exec gzip "
2142msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2143
03d7b3cd 2144#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2145msgid "Corrupted archive"
2146msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2147
03d7b3cd 2148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2149msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2150msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2151
03d7b3cd 2152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2153#, c-format
3f5a581c
MV
2154msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2155msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2158msgid "Invalid archive signature"
2159msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2162msgid "Error reading archive member header"
2163msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2164
3f5a581c 2165#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2166#, c-format
3f5a581c
MV
2167msgid "Invalid archive member header %s"
2168msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2171msgid "Invalid archive member header"
2172msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2173
55732492 2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2175msgid "Archive is too short"
2176msgstr "Arkivet er for kort"
2177
55732492 2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2179msgid "Failed to read the archive headers"
2180msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/filelist.cc:382
2183msgid "DropNode called on still linked node"
2184msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/filelist.cc:414
2187msgid "Failed to locate the hash element!"
2188msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2189
3f5a581c
MV
2190#: apt-inst/filelist.cc:461
2191msgid "Failed to allocate diversion"
2192msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2193
3f5a581c
MV
2194#: apt-inst/filelist.cc:466
2195msgid "Internal error in AddDiversion"
2196msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2197
3f5a581c 2198#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2201msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2202
3f5a581c 2203#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2206msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2207
3f5a581c 2208#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2211msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Failed to write file %s"
2216msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2217
3f5a581c 2218#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "Failed to close file %s"
2221msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2222
cd45554e 2223#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "The path %s is too long"
2226msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2227
cd45554e 2228#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "Unpacking %s more than once"
2231msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2232
cd45554e 2233#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2234#, c-format
3f5a581c
MV
2235msgid "The directory %s is diverted"
2236msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2237
cd45554e 2238#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2239#, c-format
3f5a581c
MV
2240msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2241msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2244msgid "The diversion path is too long"
2245msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2250msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2253msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2254msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2257msgid "The path is too long"
2258msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2259
cd45554e 2260#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2261#, c-format
2262msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2263msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2264
cd45554e 2265#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2268msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2269
cd45554e 2270#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2271#, c-format
2272msgid "Unable to stat %s"
2273msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2274
3f5a581c
MV
2275#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2276#, c-format
2277msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2278msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2279
3f5a581c
MV
2280#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2281#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2282#, c-format
2283msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2284msgstr ""
2285"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
2286"medlem"
67f393ab 2287
3f5a581c
MV
2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2289#, c-format
2290msgid "Internal error, could not locate member %s"
2291msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2292
3f5a581c
MV
2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2294msgid "Unparsable control file"
2295msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2296
c77d6597 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2298msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2299msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2302#, c-format
b81dbe40 2303msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2304msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2309msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2312msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2313msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2316msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2317msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2320#, c-format
2321msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2322msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2325msgid "Failed to truncate file"
2326msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2329#, c-format
2330msgid ""
4bd60a02 2331"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2332"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2333msgstr ""
4bd60a02 2334"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2335"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2338#, c-format
2339msgid ""
b6c6b52f
MV
2340"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2341"reached."
2342msgstr ""
d035b4ac 2343"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2344"nådd."
b6c6b52f 2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2347msgid ""
2348"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2349msgstr ""
d035b4ac 2350"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2351"av brukeren."
0fd68707 2352
8e947fe1 2353#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2357msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2358
2359#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2363msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2364
2365#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2369msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2370
2371#. s means seconds
c1b21367 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lis"
d035b4ac 2375msgstr "%lis"
8e947fe1 2376
03d7b3cd 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
a22cdc19 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Selection %s not found"
2380msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2381
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
a22cdc19 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2385msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
a22cdc19 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2390msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
a22cdc19 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2395msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
a22cdc19 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2400msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
a22cdc19 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2405msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
a22cdc19 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2410msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2411
3f5a581c 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
a22cdc19 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2415msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2416
3f5a581c 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2420msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2421
3f5a581c 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2425msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2426
3f5a581c 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
d035b4ac 2428#, c-format
b81dbe40 2429msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2430msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2431
3f5a581c 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
a22cdc19 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2435msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "%c%s... Error!"
2440msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2441
c77d6597 2442#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "%c%s... Done"
2445msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2446
1f73a3d8 2447#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2448msgid "..."
2449msgstr ""
2450
2451#. Print the spinner
2452#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "%c%s... %u%%"
2455msgstr "%c%s ... Ferdig"
2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
a22cdc19 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2460msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2461
3f5a581c
MV
2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
a22cdc19 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2466msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
a22cdc19 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Command line option %s is not boolean"
2471msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Option %s requires an argument."
2476msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2481msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2482
3f5a581c 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2486msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2487
3f5a581c 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2491msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2496msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Invalid operation %s"
2501msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2502
c77d6597 2503#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2506msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2507
55732492 2508#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2509msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2510msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2511
3f5a581c
MV
2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2513#, c-format
2514msgid "Problem closing the gzip file %s"
2515msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2516
03d7b3cd 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2520msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2521
03d7b3cd 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2525msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2526
55732492 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
de5a560a 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2530msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2531
55732492 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2535msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2536
55732492 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
c3bbfb87
MV
2538#, c-format
2539msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2540msgstr ""
2541
55732492 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2545msgstr ""
2546
55732492 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
897e3c7b 2548#, c-format
2549msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2550msgstr ""
2551
55732492 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
897e3c7b 2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2556msgstr ""
2557
55732492 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
de5a560a 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2561msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2562
55732492 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
d035b4ac 2564#, c-format
09d057db 2565msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2566msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2567
55732492 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2571msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2572
55732492 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2576msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2577
55732492 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2581msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2582
55732492 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
d035b4ac 2584#, c-format
b6c6b52f 2585msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2586msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2587
55732492 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
c77d6597
MV
2589msgid "Failed to create subprocess IPC"
2590msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2591
55732492 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
c77d6597
MV
2593msgid "Failed to exec compressor "
2594msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2595
55732492 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
c77d6597
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2599msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2600
55732492 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
c77d6597
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2604msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2605
55732492 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
d035b4ac 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2609msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2610
55732492 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
d035b4ac 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2614msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2615
55732492 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
d035b4ac 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2619msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2620
55732492 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
67f393ab 2622msgid "Problem syncing the file"
2623msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2624
c1b21367
MV
2625#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2626#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2627#, c-format
2628msgid "No keyring installed in %s."
2629msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2632msgid "Empty package cache"
2633msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2636msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2637msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2640msgid "The package cache file is an incompatible version"
2641msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2642
c77d6597
MV
2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2644#, fuzzy
2645msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2646msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2647
2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2651msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2654msgid "The package cache was built for a different architecture"
2655msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2658msgid "Depends"
2659msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2662msgid "PreDepends"
2663msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2666msgid "Suggests"
d035b4ac 2667msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2670msgid "Recommends"
2671msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2674msgid "Conflicts"
2675msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Replaces"
2679msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2682msgid "Obsoletes"
2683msgstr "Nuller"
a22cdc19 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2686msgid "Breaks"
d035b4ac 2687msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2690msgid "Enhances"
d035b4ac 2691msgstr "Forbedrer"
09d057db 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2694msgid "important"
2695msgstr "viktig"
de5a560a 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2698msgid "required"
d035b4ac 2699msgstr "påkrevet"
de5a560a 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "standard"
2703msgstr "vanlig"
2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2706msgid "optional"
2707msgstr "valgfri"
de5a560a 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2710msgid "extra"
2711msgstr "tillegg"
a22cdc19 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2714msgid "Building dependency tree"
2715msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2718msgid "Candidate versions"
2719msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2722msgid "Dependency generation"
2723msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2726msgid "Reading state information"
aff06402 2727msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2732msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2737msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2738
3f5a581c 2739#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2742msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2743
3f5a581c 2744#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2747msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2750#, c-format
b81dbe40 2751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2752msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2755#, c-format
b81dbe40 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2757msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2760#, c-format
b81dbe40 2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2762msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2767msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2772msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2775#, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2777msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2780#, c-format
2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2782msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2787msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2788
c77d6597 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2792msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2797msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Opening %s"
d035b4ac 2802msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2803
5caefc91 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Line %u too long in source list %s."
2807msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2808
cd45554e 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
a22cdc19 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2812msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2813
cd45554e 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2815#, c-format
2816msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2817msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2818
55732492 2819#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
a0895a74
MV
2820#, c-format
2821msgid ""
be2db981 2822"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2823"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2824msgstr ""
d035b4ac 2825"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2826"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2827
55732492 2828#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
c77d6597
MV
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Could not configure '%s'. "
2831msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2832
55732492 2833#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
de5a560a 2834#, c-format
2835msgid ""
67f393ab 2836"This installation run will require temporarily removing the essential "
2837"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2838"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2839msgstr ""
d035b4ac 2840"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2841"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2842"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2843
c77d6597 2844#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2847msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2848
5caefc91 2849#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid ""
2852"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2853msgstr ""
d035b4ac 2854"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2855
55732492 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
de5a560a 2857msgid ""
67f393ab 2858"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2859"held packages."
de5a560a 2860msgstr ""
67f393ab 2861"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2862"som holdes tilbake."
a22cdc19 2863
55732492 2864#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
67f393ab 2865msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2866msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2867
55732492 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
897e3c7b 2869#, fuzzy
ab231908 2870msgid ""
897e3c7b 2871"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2872"used instead."
2873msgstr ""
d035b4ac 2874"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2875"ble brukt isteden. "
2876
03d7b3cd 2877#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2878#, c-format
b81dbe40 2879msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2880msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2883#, c-format
b81dbe40 2884msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2885msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2888#, c-format
b81dbe40 2889msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2890msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2891
67f393ab 2892#. only show the ETA if it makes sense
2893#. two days
3f5a581c 2894#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2897msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2898
3f5a581c 2899#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Retrieving file %li of %li"
2902msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "The method driver %s could not be found."
2907msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Method %s did not start correctly"
2912msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2913
97844726 2914#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2915#, c-format
2916msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2917msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2918
c77d6597 2919#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2920#, c-format
2921msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2922msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2925msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2926msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2927
3f5a581c 2928#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Unable to stat %s."
2931msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2934msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2935msgstr ""
d035b4ac 2936"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2939msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2940msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2943msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2944msgstr ""
d035b4ac 2945"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2948msgid "The list of sources could not be read."
2949msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2950
5caefc91 2951#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2955"available in the sources"
2956msgstr ""
2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/policy.cc:399
d035b4ac 2959#, c-format
09d057db 2960msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2961msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2962
5caefc91 2963#: apt-pkg/policy.cc:421
a22cdc19 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "Did not understand pin type %s"
2966msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2969msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2970msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2971
5caefc91 2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2973msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2974msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2975
c77d6597
MV
2976#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2977#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2989msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2990
5caefc91 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2993msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2994
5caefc91 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2996msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2997msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2998
5caefc91 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3000msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3001msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 3002
5caefc91 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3004msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 3005msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 3006
03d7b3cd 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3008#, c-format
3009msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3010msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 3011
03d7b3cd 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3013#, c-format
3014msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 3015msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 3016
03d7b3cd
MV
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3019msgid "Reading package lists"
3020msgstr "Leser pakkelister"
3021
03d7b3cd 3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3023msgid "Collecting File Provides"
3024msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3025
03d7b3cd 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3027msgid "IO Error saving source cache"
3028msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3029
c77d6597 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3031#, c-format
67f393ab 3032msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3033msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3034
3f5a581c 3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3036msgid "MD5Sum mismatch"
3037msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 3038
55732492
DK
3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
0e1423ae 3041msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3042msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3043
55732492 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3045#, c-format
3046msgid ""
3047"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3048"or malformed file)"
3049msgstr ""
3050
55732492 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
897e3c7b 3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3054msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3055
55732492 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
67f393ab 3057msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3058msgstr ""
d035b4ac 3059"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3060
55732492 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
b6c6b52f 3062#, c-format
27b16a2e
MV
3063msgid ""
3064"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3065"repository will not be applied."
3066msgstr ""
b6c6b52f 3067
55732492 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3069#, c-format
3070msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3071msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3072
55732492 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3074#, c-format
3075msgid ""
b5595da9 3076"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3077"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3078msgstr ""
d035b4ac 3079"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3080"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3081
27b16a2e 3082#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
55732492 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
b6c6b52f
MV
3084#, c-format
3085msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3086msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3087
55732492 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
67f393ab 3089#, c-format
de5a560a 3090msgid ""
67f393ab 3091"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3092"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3093msgstr ""
d035b4ac 3094"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3095"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3096
55732492 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
67f393ab 3098#, c-format
de5a560a 3099msgid ""
2d5102e8
BF
3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package."
de5a560a 3102msgstr ""
d035b4ac 3103"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3104"pakken selv."
1b5a6222 3105
55732492 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
67f393ab 3107#, c-format
3108msgid ""
3109"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3110msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3111
55732492 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
67f393ab 3113msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3114msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3115
c1b21367 3116#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
d035b4ac 3117#, c-format
09d057db 3118msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3119msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3120
c1b21367 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3122#, c-format
09d057db 3123msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3124msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3125
c1b21367 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3127#, c-format
3128msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3129msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3130
c1b21367 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3132#, c-format
b6c6b52f 3133msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3134msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3135
c1b21367 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3137#, c-format
b6c6b52f 3138msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3139msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3144msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid ""
3149"Using CD-ROM mount point %s\n"
3150"Mounting CD-ROM\n"
3151msgstr ""
3152"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3153"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3156msgid "Identifying.. "
3157msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3160#, c-format
3161msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3162msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3163
03d7b3cd 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3165msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3166msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3167
5caefc91 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3171msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3174msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3175msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3178msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3179msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3180
5caefc91 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3182msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3183msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3186msgid "Scanning disc for index files..\n"
3187msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3190#, c-format
67f393ab 3191msgid ""
b6c6b52f
MV
3192"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3193"%zu signatures\n"
aff06402 3194msgstr ""
93730c1c 3195"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3196"signaturer\n"
67f393ab 3197
5caefc91 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3199msgid ""
3200"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3201"wrong architecture?"
3202msgstr ""
d035b4ac 3203"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3204"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3209msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3212msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3213msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid ""
3218"This disc is called: \n"
3219"'%s'\n"
3220msgstr ""
3221"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3222"«%s»\n"
de5a560a 3223
5caefc91 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3225msgid "Copying package lists..."
3226msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3227
03d7b3cd 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3229msgid "Writing new source list\n"
3230msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3231
03d7b3cd 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3233msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3234msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3235
55732492 3236#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3237#, c-format
67f393ab 3238msgid "Wrote %i records.\n"
3239msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3244msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3247#, c-format
67f393ab 3248msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3249msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3254msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3257#, c-format
3258msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3259msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3262#, c-format
1c5f0d75 3263msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3264msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3267#, c-format
3268msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3269msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3270
5caefc91 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3274msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:517
d035b4ac 3277#, c-format
2a8a592d 3278msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3279msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:523
d035b4ac 3282#, c-format
2a8a592d 3283msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3284msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3287#, c-format
edc0ef10 3288msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3289msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid ""
3294"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3295"neither of them"
3296msgstr ""
d035b4ac 3297"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3298"har ingen av dem"
2a8a592d 3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3301#, c-format
3302msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3303msgstr ""
d035b4ac 3304"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3309msgstr ""
d035b4ac 3310"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3311"kandidat"
2a8a592d 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3316msgstr ""
d035b4ac 3317"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3318"installert"
2a8a592d 3319
c77d6597
MV
3320#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3321msgid "Send scenario to solver"
3322msgstr ""
3323
3f5a581c 3324#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3325msgid "Send request to solver"
3326msgstr ""
3327
5caefc91 3328#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3329msgid "Prepare for receiving solution"
3330msgstr ""
3331
5caefc91 3332#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3333msgid "External solver failed without a proper error message"
3334msgstr ""
3335
1f73a3d8 3336#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3337msgid "Execute external solver"
3338msgstr ""
3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3341#, c-format
3342msgid "Installing %s"
3343msgstr "Installerer %s"
3344
55732492 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
08f8455c 3346#, c-format
3347msgid "Configuring %s"
3348msgstr "Setter opp %s"
3349
55732492 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
08f8455c 3351#, c-format
3352msgid "Removing %s"
3353msgstr "Fjerner %s"
3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
d035b4ac 3356#, c-format
1c5f0d75 3357msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3358msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3361#, c-format
3362msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3363msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3364
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3366#, c-format
3367msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3368msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3369
be2db981 3370#. FIXME: use a better string after freeze
55732492 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
aff06402 3372#, c-format
0e1423ae 3373msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3374msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3375
55732492 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
d035b4ac 3377#, c-format
b81dbe40 3378msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3379msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3380
55732492 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
a5e4bdfd 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Preparing %s"
3384msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3385
55732492 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3387#, c-format
3388msgid "Unpacking %s"
3389msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3390
55732492 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
67f393ab 3392#, c-format
3393msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3394msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3395
55732492 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3397#, c-format
3398msgid "Installed %s"
3399msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3400
55732492 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
67f393ab 3402#, c-format
3403msgid "Preparing for removal of %s"
3404msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3405
55732492 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
a5e4bdfd 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Removed %s"
3409msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3410
55732492 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
a5e4bdfd 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3414msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3415
55732492 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
a5e4bdfd 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Completely removed %s"
3419msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3420
55732492 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
0e1423ae 3422msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3423msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3424
55732492 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
09d057db 3426msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3427msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3428
55732492 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
c77d6597
MV
3430msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3431msgstr ""
3432
55732492 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
b6c6b52f 3434msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3435msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3436
3437#. check if its not a follow up error
55732492 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
b6c6b52f 3439msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3440msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3441
55732492 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
b6c6b52f
MV
3443msgid ""
3444"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3445"error from a previous failure."
3446msgstr ""
d035b4ac 3447"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3448"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3449
55732492 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
b6c6b52f
MV
3451msgid ""
3452"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3453"error"
3454msgstr ""
d035b4ac 3455"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3456"feil"
b6c6b52f 3457
55732492 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3461"error"
3462msgstr ""
d035b4ac 3463"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3464"minne»-feil"
b6c6b52f 3465
55732492 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
b6c6b52f
MV
3467msgid ""
3468"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3469msgstr ""
d035b4ac 3470"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3471
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3473#, c-format
3474msgid ""
3475"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3476"it?"
3477msgstr ""
d035b4ac 3478"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3479
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3481#, c-format
09d057db 3482msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3483msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3484
b6c6b52f
MV
3485#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3486#. dpkg --configure -a
c77d6597 3487#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3488#, c-format
09d057db 3489msgid ""
b6c6b52f 3490"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3491msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3492
c77d6597 3493#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3494msgid "Not locked"
d035b4ac 3495msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3496
5caefc91
MV
3497#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3498#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3499
3f5a581c
MV
3500#~ msgid "Failed to remove %s"
3501#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3502
3f5a581c
MV
3503#~ msgid "Unable to create %s"
3504#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3505
3f5a581c
MV
3506#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3507#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3508
3f5a581c
MV
3509#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3510#~ msgstr ""
3511#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3512#~ "filsystemet"
0fd68707 3513
3f5a581c
MV
3514#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3515#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3516
3f5a581c
MV
3517#~ msgid "Internal error getting a package name"
3518#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3519
3520#~ msgid "Reading file listing"
3521#~ msgstr "Les filliste"
3522
3523#~ msgid ""
3524#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3525#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3526#~ "package!"
3527#~ msgstr ""
3528#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3529#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3530#~ "versjonen av pakken på nytt."
3531
3532#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3533#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3534
3535#~ msgid "Internal error getting a node"
3536#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3537
3538#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3539#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3540
3541#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3542#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3543
3544#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3545#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3546
3547#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3548#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3549
3550#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3551#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3552
3553#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3554#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3555
3556#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3557#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3558
3559#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3560#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3561
3562#~ msgid "Couldn't change to %s"
3563#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3564
3565#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3566#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3567
3568#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3569#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3570
3571#~ msgid "Read error from %s process"
3572#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3573
3574#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3575#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3576
8eca4bb8
MV
3577#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3578#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3579
a12d5352
MV
3580#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3581#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3582
3583#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3584#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3585
3586#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3587#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3588
c77d6597
MV
3589#~ msgid "decompressor"
3590#~ msgstr "dekomprimering"
3591
a12d5352
MV
3592#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3593#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3594
3595#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3596#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3597
c77d6597
MV
3598#~ msgid ""
3599#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3600#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3603#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3604
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3606#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3609#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3610
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3612#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3613
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3615#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3616
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3618#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3619
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3621#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3622
3623#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3624#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3625
3626#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3627#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3628
a12d5352
MV
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3630#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3631
c77d6597
MV
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3633#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3634
27b16a2e
MV
3635#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3636#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3637
3638#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3639#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3640
3641#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3642#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3643
b6c6b52f
MV
3644#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3645#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3646
b6c6b52f
MV
3647#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3648#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3649
b81dbe40 3650#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3651#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3652
0fd68707 3653#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3654#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3655
3656#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3657#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3658
1c5f0d75 3659#~ msgid " %4i %s\n"
3660#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3661
09d057db 3662#~ msgid "%4i %s\n"
3663#~ msgstr "%4i %s\n"
3664
3665#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3666#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3667
d9199d6e 3668#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3669#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3670
6c0bed9d 3671#~ msgid ""
3672#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3673#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3674#~ "that package should be filed."
3675#~ msgstr ""
3676#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3677#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3678#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3679#~ "feilmelding."
3680
ab231908
OS
3681#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3682#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3683
67f393ab 3684#, fuzzy
0e1423ae 3685#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3686#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3687
0e1423ae 3688#, fuzzy
3689#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3690#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3691
0e1423ae 3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3694#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3695
0e1423ae 3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Stored label: %s \n"
3698#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3699
0e1423ae 3700#, fuzzy
3701#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3702#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3703#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3704#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3705
0e1423ae 3706#, fuzzy
3707#~ msgid "openpty failed\n"
3708#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3709
edae3167 3710#~ msgid "File date has changed %s"
3711#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3712
802442e3 3713#~ msgid "Reading file list"
3714#~ msgstr "Leser filliste"
3715
802442e3 3716#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3717#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3718
ae359c7b 3719#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3720#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"