]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
480ecc8b | 1 | # translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
480ecc8b | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. |
89409d33 AL |
11 | msgid "" |
12 | msgstr "" | |
480ecc8b | 13 | "Project-Id-Version: 0.6.46.4\n" |
38d608f4 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f9ac6f71 | 15 | "POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:03+0200\n" |
480ecc8b | 16 | "PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n" |
39454cbb | 17 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" |
ea7fc98d | 18 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
480ecc8b | 22 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
f9ac6f71 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
24 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 26 | |
ea7fc98d | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:135 |
89409d33 AL |
28 | #, c-format |
29 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
ea7fc98d | 30 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" |
89409d33 | 31 | |
ea7fc98d AL |
32 | #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 | |
34 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
89409d33 AL |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Unable to locate package %s" | |
480ecc8b | 37 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" |
89409d33 | 38 | |
ea7fc98d | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:232 |
1169dbfa | 40 | msgid "Total package names : " |
ea7fc98d | 41 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 42 | |
ea7fc98d | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:272 |
1169dbfa | 44 | msgid " Normal packages: " |
ea7fc98d | 45 | msgstr " Нормальных пакетов: " |
89409d33 | 46 | |
ea7fc98d | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:273 |
1169dbfa | 48 | msgid " Pure virtual packages: " |
ea7fc98d | 49 | msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 50 | |
ea7fc98d | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:274 |
1169dbfa | 52 | msgid " Single virtual packages: " |
ea7fc98d | 53 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 54 | |
ea7fc98d | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:275 |
1169dbfa | 56 | msgid " Mixed virtual packages: " |
ea7fc98d | 57 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 58 | |
ea7fc98d | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:276 |
89409d33 | 60 | msgid " Missing: " |
ea7fc98d | 61 | msgstr " Пропущено: " |
89409d33 | 62 | |
ea7fc98d | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:278 |
1169dbfa | 64 | msgid "Total distinct versions: " |
ea7fc98d | 65 | msgstr "Всего уникальных версий: " |
89409d33 | 66 | |
ea7fc98d | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:280 |
1169dbfa | 68 | msgid "Total dependencies: " |
ea7fc98d | 69 | msgstr "Всего зависимостей: " |
89409d33 | 70 | |
ea7fc98d | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:283 |
1169dbfa | 72 | msgid "Total ver/file relations: " |
ea7fc98d | 73 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " |
89409d33 | 74 | |
ea7fc98d | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
1169dbfa | 76 | msgid "Total Provides mappings: " |
ea7fc98d | 77 | msgstr "Всего отношений Provides: " |
89409d33 | 78 | |
ea7fc98d | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
1169dbfa | 80 | msgid "Total globbed strings: " |
ea7fc98d | 81 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " |
89409d33 | 82 | |
ea7fc98d | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
1169dbfa | 84 | msgid "Total dependency version space: " |
ea7fc98d | 85 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " |
89409d33 | 86 | |
ea7fc98d | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
1169dbfa | 88 | msgid "Total slack space: " |
480ecc8b | 89 | msgstr "Пустого места в кеше: " |
89409d33 | 90 | |
ea7fc98d | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
1169dbfa | 92 | msgid "Total space accounted for: " |
ea7fc98d | 93 | msgstr "Общее пространство посчитанное для: " |
89409d33 | 94 | |
ea7fc98d | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 |
89409d33 AL |
96 | #, c-format |
97 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
ea7fc98d | 98 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." |
89409d33 | 99 | |
ea7fc98d | 100 | #: cmdline/apt-cache.cc:1231 |
89409d33 | 101 | msgid "You must give exactly one pattern" |
480ecc8b | 102 | msgstr "Вы должны задать только один шаблон" |
89409d33 | 103 | |
ea7fc98d | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1385 |
38d608f4 | 105 | msgid "No packages found" |
ea7fc98d | 106 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" |
38d608f4 | 107 | |
ea7fc98d | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1462 |
1169dbfa | 109 | msgid "Package files:" |
ea7fc98d | 110 | msgstr "Списки пакетов:" |
89409d33 | 111 | |
ea7fc98d | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 |
89409d33 | 113 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
480ecc8b | 114 | msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 115 | |
ea7fc98d | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1470 |
89409d33 AL |
117 | #, c-format |
118 | msgid "%4i %s\n" | |
ffd71425 | 119 | msgstr "%4i %s\n" |
89409d33 AL |
120 | |
121 | #. Show any packages have explicit pins | |
ea7fc98d | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
1169dbfa | 123 | msgid "Pinned packages:" |
ea7fc98d | 124 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" |
89409d33 | 125 | |
ea7fc98d | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 |
89409d33 | 127 | msgid "(not found)" |
ea7fc98d | 128 | msgstr "(не найдено)" |
89409d33 AL |
129 | |
130 | #. Installed version | |
ea7fc98d | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 |
89409d33 | 132 | msgid " Installed: " |
ea7fc98d | 133 | msgstr " Установлен: " |
89409d33 | 134 | |
ea7fc98d | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 |
89409d33 | 136 | msgid "(none)" |
ea7fc98d | 137 | msgstr "(отсутствует)" |
89409d33 | 138 | |
ffd71425 | 139 | #. Candidate Version |
ea7fc98d | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1522 |
89409d33 | 141 | msgid " Candidate: " |
ea7fc98d | 142 | msgstr " Кандидат: " |
89409d33 | 143 | |
ea7fc98d | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
1169dbfa | 145 | msgid " Package pin: " |
ea7fc98d | 146 | msgstr " Фиксатор пакета: " |
89409d33 AL |
147 | |
148 | #. Show the priority tables | |
ea7fc98d | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1541 |
1169dbfa | 150 | msgid " Version table:" |
ea7fc98d | 151 | msgstr " Таблица версий:" |
89409d33 | 152 | |
ea7fc98d | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
89409d33 AL |
154 | #, c-format |
155 | msgid " %4i %s\n" | |
5c44d98b | 156 | msgstr " %4i %s\n" |
89409d33 | 157 | |
802442e3 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
3c4a4974 | 159 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 |
edae3167 | 160 | #: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
89409d33 AL |
161 | #, c-format |
162 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
ea7fc98d | 163 | msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 164 | |
802442e3 | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1659 |
89409d33 AL |
166 | msgid "" |
167 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
38d608f4 | 168 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 AL |
169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
172 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
173 | "cache files, and query information from them\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "Commands:\n" | |
38d608f4 | 176 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
89409d33 AL |
177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
38d608f4 | 187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
89409d33 AL |
188 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
38d608f4 | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
89409d33 AL |
191 | " policy - Show policy settings\n" |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 200 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 AL |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
202 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
203 | "Использование: apt-cache [options] command\n" |
204 | " или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" | |
205 | " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
206 | " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 207 | "\n" |
ea7fc98d | 208 | "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" |
480ecc8b | 209 | "двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" |
ea7fc98d | 210 | "Команды:\n" |
480ecc8b | 211 | " add - добавить файл пакета в кеш исходников\n" |
212 | " gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" | |
ea7fc98d AL |
213 | " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" |
214 | " stats - основная статистика\n" | |
215 | " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" | |
216 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" | |
217 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
218 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
219 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
220 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
221 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
222 | " pkgnames - показать имена всех пакетов\n" | |
223 | " dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" | |
224 | " xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" | |
225 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" | |
89409d33 | 226 | "\n" |
ea7fc98d AL |
227 | "Опции:\n" |
228 | " -h Этот текст.\n" | |
480ecc8b | 229 | " -p=? Кеш пакетов.\n" |
230 | " -s=? Кеш исходников.\n" | |
ea7fc98d AL |
231 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" |
232 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
233 | " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" | |
234 | " -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" | |
235 | "tmp\n" | |
236 | "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" | |
89409d33 | 237 | |
648bb618 CP |
238 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
239 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
19180c69 | 240 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
648bb618 CP |
241 | |
242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 | |
648bb618 | 243 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
19180c69 | 244 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" |
648bb618 CP |
245 | |
246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 | |
247 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
19180c69 | 248 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." |
648bb618 | 249 | |
dc738e7a | 250 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
89409d33 | 251 | msgid "Arguments not in pairs" |
ea7fc98d | 252 | msgstr "Непарные аргументы" |
89409d33 | 253 | |
dc738e7a | 254 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
89409d33 AL |
255 | msgid "" |
256 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
257 | "\n" | |
258 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "Commands:\n" | |
261 | " shell - Shell mode\n" | |
262 | " dump - Show the configuration\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Options:\n" | |
265 | " -h This help text.\n" | |
266 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 267 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 268 | msgstr "" |
ea7fc98d | 269 | "Использование: apt-config [options] command\n" |
89409d33 | 270 | "\n" |
ea7fc98d | 271 | "apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" |
89409d33 | 272 | "\n" |
ea7fc98d AL |
273 | "Команды:\n" |
274 | " shell - режим shell\n" | |
275 | " dump - показать конфигурацию\n" | |
89409d33 | 276 | "\n" |
ea7fc98d AL |
277 | "Опции:\n" |
278 | " -h Этот текст.\n" | |
279 | " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" | |
280 | " -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 281 | |
dc738e7a | 282 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
89409d33 AL |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
ea7fc98d | 285 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." |
89409d33 | 286 | |
dc738e7a | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
89409d33 AL |
288 | msgid "" |
289 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
292 | "from debian packages\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "Options:\n" | |
295 | " -h This help text\n" | |
296 | " -t Set the temp dir\n" | |
297 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 298 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 299 | msgstr "" |
ea7fc98d | 300 | "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 301 | "\n" |
19180c69 | 302 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n" |
ea7fc98d | 303 | "и файлы-шаблоны\n" |
89409d33 | 304 | "\n" |
ea7fc98d AL |
305 | "Опции:\n" |
306 | " -h Этот текст\n" | |
307 | " -t Установить каталог для временных файлов\n" | |
308 | " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" | |
309 | " -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 310 | |
1b5a6222 | 311 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 |
89409d33 AL |
312 | #, c-format |
313 | msgid "Unable to write to %s" | |
ea7fc98d | 314 | msgstr "Невозможно записать в %s" |
89409d33 | 315 | |
38d608f4 | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
89409d33 | 317 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
ea7fc98d | 318 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" |
89409d33 | 319 | |
3c4a4974 | 320 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
38d608f4 | 321 | msgid "Package extension list is too long" |
ea7fc98d | 322 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" |
38d608f4 | 323 | |
3c4a4974 CP |
324 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 | |
326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 | |
38d608f4 | 327 | #, c-format |
1169dbfa | 328 | msgid "Error processing directory %s" |
ea7fc98d | 329 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" |
38d608f4 | 330 | |
3c4a4974 | 331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
38d608f4 | 332 | msgid "Source extension list is too long" |
640c5d94 MZ |
333 | msgstr "" |
334 | "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " | |
335 | "длинен" | |
38d608f4 | 336 | |
3c4a4974 | 337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
38d608f4 | 338 | msgid "Error writing header to contents file" |
f9ac6f71 | 339 | msgstr "" |
340 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
38d608f4 | 341 | |
3c4a4974 | 342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
38d608f4 | 343 | #, c-format |
1169dbfa | 344 | msgid "Error processing contents %s" |
ea7fc98d | 345 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" |
38d608f4 | 346 | |
3c4a4974 | 347 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 |
38d608f4 AL |
348 | msgid "" |
349 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
350 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
351 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
352 | " contents path\n" | |
ea7fc98d | 353 | " release path\n" |
38d608f4 AL |
354 | " generate config [groups]\n" |
355 | " clean config\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
358 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
359 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
360 | "\n" | |
361 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
362 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
363 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
364 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
367 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
370 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
371 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
372 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
373 | "Debian archive:\n" | |
374 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
375 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
376 | "\n" | |
377 | "Options:\n" | |
378 | " -h This help text\n" | |
379 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
380 | " -s=? Source override file\n" | |
381 | " -q Quiet\n" | |
382 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
383 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
384 | " --contents Control contents file generation\n" | |
385 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
edd0d12c | 386 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
38d608f4 | 387 | msgstr "" |
39454cbb | 388 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" |
ea7fc98d AL |
389 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
390 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
391 | " contents path\n" | |
392 | " release path\n" | |
393 | " generate config [groups]\n" | |
394 | " clean config\n" | |
395 | "\n" | |
396 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
648bb618 CP |
397 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " |
398 | "замены\n" | |
39454cbb | 399 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" |
38d608f4 | 400 | "\n" |
ea7fc98d | 401 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" |
39454cbb CP |
402 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" |
403 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
404 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
405 | "помощью файла override.\n" | |
38d608f4 | 406 | "\n" |
ea7fc98d | 407 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" |
39454cbb CP |
408 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" |
409 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
38d608f4 | 410 | "\n" |
ea7fc98d AL |
411 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
412 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
413 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
648bb618 CP |
414 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " |
415 | "указан\n" | |
39454cbb | 416 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" |
ea7fc98d | 417 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" |
38d608f4 AL |
418 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
419 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
ea7fc98d | 420 | "\n" |
39454cbb | 421 | "Параметры:\n" |
ea7fc98d | 422 | " -h Этот текст\n" |
39454cbb | 423 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" |
648bb618 CP |
424 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " |
425 | "текстами\n" | |
ea7fc98d | 426 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
480ecc8b | 427 | " -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n" |
fd7c71de | 428 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
ea7fc98d AL |
429 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" |
430 | " (файла Contents)\n" | |
431 | " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" | |
39454cbb | 432 | " -o=? Указать произвольный параметр конфигурации" |
ea7fc98d | 433 | |
3c4a4974 | 434 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
38d608f4 | 435 | msgid "No selections matched" |
ea7fc98d | 436 | msgstr "Совпадений не обнаружено" |
38d608f4 | 437 | |
3c4a4974 | 438 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
38d608f4 AL |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
ea7fc98d | 441 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 | 442 | |
edae3167 | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
38d608f4 AL |
444 | #, c-format |
445 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
ea7fc98d | 446 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" |
38d608f4 | 447 | |
edae3167 | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
640c5d94 MZ |
449 | #, c-format |
450 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
451 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
452 | ||
edae3167 | 453 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
454 | msgid "" | |
455 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
456 | "remove and re-create the database." | |
457 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 458 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " |
459 | "и создайте базу данных заново." | |
edae3167 | 460 | |
461 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
38d608f4 | 462 | #, c-format |
640c5d94 MZ |
463 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
464 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 465 | |
edae3167 | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
467 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 | |
38d608f4 | 468 | #, c-format |
edae3167 | 469 | msgid "Failed to stat %s" |
470 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 471 | |
edae3167 | 472 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
38d608f4 | 473 | msgid "Archive has no control record" |
ea7fc98d | 474 | msgstr "В архиве нет поля control" |
38d608f4 | 475 | |
edae3167 | 476 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
38d608f4 | 477 | msgid "Unable to get a cursor" |
ea7fc98d | 478 | msgstr "Невозможно получить курсор" |
38d608f4 | 479 | |
edae3167 | 480 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
ea7fc98d | 481 | #, c-format |
38d608f4 | 482 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
ea7fc98d | 483 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" |
38d608f4 | 484 | |
edae3167 | 485 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
ea7fc98d | 486 | #, c-format |
38d608f4 | 487 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
ea7fc98d | 488 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" |
38d608f4 | 489 | |
edae3167 | 490 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
38d608f4 | 491 | msgid "E: " |
ea7fc98d | 492 | msgstr "E: " |
38d608f4 | 493 | |
edae3167 | 494 | #: ftparchive/writer.cc:137 |
38d608f4 | 495 | msgid "W: " |
ea7fc98d | 496 | msgstr "W: " |
38d608f4 | 497 | |
edae3167 | 498 | #: ftparchive/writer.cc:144 |
38d608f4 | 499 | msgid "E: Errors apply to file " |
ea7fc98d | 500 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" |
38d608f4 | 501 | |
edae3167 | 502 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 |
38d608f4 AL |
503 | #, c-format |
504 | msgid "Failed to resolve %s" | |
ea7fc98d | 505 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" |
38d608f4 | 506 | |
edae3167 | 507 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
38d608f4 | 508 | msgid "Tree walking failed" |
ea7fc98d | 509 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" |
38d608f4 | 510 | |
edae3167 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:198 |
38d608f4 AL |
512 | #, c-format |
513 | msgid "Failed to open %s" | |
ea7fc98d | 514 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 | 515 | |
edae3167 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
38d608f4 AL |
517 | #, c-format |
518 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
ea7fc98d | 519 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" |
38d608f4 | 520 | |
edae3167 | 521 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
ea7fc98d | 522 | #, c-format |
38d608f4 | 523 | msgid "Failed to readlink %s" |
ea7fc98d | 524 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" |
38d608f4 | 525 | |
edae3167 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
38d608f4 AL |
527 | #, c-format |
528 | msgid "Failed to unlink %s" | |
ea7fc98d | 529 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 | 530 | |
edae3167 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:276 |
38d608f4 AL |
532 | #, c-format |
533 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
ea7fc98d | 534 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" |
38d608f4 | 535 | |
edae3167 | 536 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
ea7fc98d | 537 | #, c-format |
38d608f4 | 538 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
ea7fc98d | 539 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" |
38d608f4 | 540 | |
edae3167 | 541 | #: ftparchive/writer.cc:390 |
38d608f4 | 542 | msgid "Archive had no package field" |
ea7fc98d | 543 | msgstr "В архиве нет поля package" |
38d608f4 | 544 | |
edae3167 | 545 | #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 |
ea7fc98d | 546 | #, c-format |
38d608f4 | 547 | msgid " %s has no override entry\n" |
ea7fc98d | 548 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" |
38d608f4 | 549 | |
edae3167 | 550 | #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 |
ea7fc98d | 551 | #, c-format |
38d608f4 | 552 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
ea7fc98d | 553 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" |
38d608f4 | 554 | |
edae3167 | 555 | #: ftparchive/writer.cc:623 |
29677190 | 556 | #, c-format |
edae3167 | 557 | msgid " %s has no source override entry\n" |
29677190 | 558 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" |
edae3167 | 559 | |
560 | #: ftparchive/writer.cc:627 | |
29677190 | 561 | #, c-format |
edae3167 | 562 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
29677190 | 563 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" |
edae3167 | 564 | |
1b5a6222 CP |
565 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
566 | #, c-format | |
1169dbfa | 567 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
29677190 | 568 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" |
1b5a6222 CP |
569 | |
570 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
38d608f4 | 571 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
ea7fc98d | 572 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" |
38d608f4 AL |
573 | |
574 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "Unable to open %s" | |
ea7fc98d | 577 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 AL |
578 | |
579 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
ea7fc98d | 582 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" |
38d608f4 AL |
583 | |
584 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
ea7fc98d | 587 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" |
38d608f4 AL |
588 | |
589 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
ea7fc98d | 592 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" |
38d608f4 AL |
593 | |
594 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
595 | #, c-format | |
596 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
ea7fc98d | 597 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" |
38d608f4 AL |
598 | |
599 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
600 | #, c-format | |
1169dbfa | 601 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
ea7fc98d | 602 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" |
38d608f4 AL |
603 | |
604 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
605 | #, c-format | |
606 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
f9ac6f71 | 607 | msgstr "" |
608 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 AL |
609 | |
610 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
611 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
ea7fc98d | 612 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" |
38d608f4 AL |
613 | |
614 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
615 | msgid "Failed to create FILE*" | |
ea7fc98d | 616 | msgstr "Не удалось создать FILE*" |
38d608f4 AL |
617 | |
618 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
619 | msgid "Failed to fork" | |
ea7fc98d | 620 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" |
38d608f4 AL |
621 | |
622 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
1169dbfa | 623 | msgid "Compress child" |
ea7fc98d | 624 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" |
38d608f4 AL |
625 | |
626 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
627 | #, c-format | |
1169dbfa | 628 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
ea7fc98d | 629 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" |
38d608f4 AL |
630 | |
631 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
632 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
ea7fc98d | 633 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" |
38d608f4 AL |
634 | |
635 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
636 | msgid "Failed to exec compressor " | |
ea7fc98d | 637 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " |
38d608f4 AL |
638 | |
639 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
38d608f4 | 640 | msgid "decompressor" |
ea7fc98d | 641 | msgstr "декомпрессор" |
38d608f4 AL |
642 | |
643 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
644 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
ea7fc98d | 645 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" |
38d608f4 AL |
646 | |
647 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
648 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
ea7fc98d | 649 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" |
38d608f4 AL |
650 | |
651 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
ea7fc98d | 652 | #, c-format |
38d608f4 | 653 | msgid "Problem unlinking %s" |
ea7fc98d | 654 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 AL |
655 | |
656 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
ea7fc98d | 659 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" |
38d608f4 | 660 | |
092ae175 | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:120 |
89409d33 | 662 | msgid "Y" |
ea7fc98d | 663 | msgstr "д" |
89409d33 | 664 | |
802442e3 | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 |
38d608f4 AL |
666 | #, c-format |
667 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
ea7fc98d | 668 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" |
38d608f4 | 669 | |
092ae175 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:237 |
ffd71425 | 671 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
ea7fc98d | 672 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" |
89409d33 | 673 | |
092ae175 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
89409d33 AL |
675 | #, c-format |
676 | msgid "but %s is installed" | |
ea7fc98d | 677 | msgstr "но %s уже установлен" |
89409d33 | 678 | |
092ae175 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:329 |
89409d33 AL |
680 | #, c-format |
681 | msgid "but %s is to be installed" | |
ea7fc98d | 682 | msgstr "но %s будет установлен" |
89409d33 | 683 | |
092ae175 | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
89409d33 | 685 | msgid "but it is not installable" |
ea7fc98d | 686 | msgstr "но он не может быть установлен" |
89409d33 | 687 | |
092ae175 | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:338 |
89409d33 | 689 | msgid "but it is a virtual package" |
ea7fc98d | 690 | msgstr "но это виртуальный пакет" |
89409d33 | 691 | |
092ae175 | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
89409d33 | 693 | msgid "but it is not installed" |
ea7fc98d | 694 | msgstr "но он не установлен" |
89409d33 | 695 | |
092ae175 | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
89409d33 | 697 | msgid "but it is not going to be installed" |
ea7fc98d | 698 | msgstr "но он не будет установлен" |
89409d33 | 699 | |
092ae175 | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:346 |
89409d33 | 701 | msgid " or" |
ea7fc98d | 702 | msgstr " или" |
89409d33 | 703 | |
092ae175 | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:375 |
89409d33 | 705 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
ea7fc98d | 706 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" |
89409d33 | 707 | |
092ae175 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:401 |
89409d33 | 709 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
ea7fc98d | 710 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" |
89409d33 | 711 | |
092ae175 | 712 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
ea7fc98d AL |
713 | msgid "The following packages have been kept back:" |
714 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 715 | |
092ae175 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:444 |
ea7fc98d AL |
717 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
718 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 719 | |
092ae175 | 720 | #: cmdline/apt-get.cc:465 |
ea7fc98d AL |
721 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
722 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 723 | |
092ae175 | 724 | #: cmdline/apt-get.cc:485 |
89409d33 | 725 | msgid "The following held packages will be changed:" |
f9ac6f71 | 726 | msgstr "" |
727 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 728 | |
092ae175 | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:538 |
89409d33 AL |
730 | #, c-format |
731 | msgid "%s (due to %s) " | |
ea7fc98d | 732 | msgstr "%s (вследствие %s) " |
89409d33 | 733 | |
092ae175 | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:546 |
89409d33 | 735 | msgid "" |
26e38fa2 | 736 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
89409d33 AL |
737 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
738 | msgstr "" | |
39454cbb | 739 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" |
ea7fc98d | 740 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" |
89409d33 | 741 | |
092ae175 | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:577 |
ea7fc98d | 743 | #, c-format |
79e91fa0 | 744 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
ea7fc98d | 745 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " |
89409d33 | 746 | |
092ae175 | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
89409d33 AL |
748 | #, c-format |
749 | msgid "%lu reinstalled, " | |
ea7fc98d | 750 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " |
89409d33 | 751 | |
092ae175 | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:583 |
89409d33 AL |
753 | #, c-format |
754 | msgid "%lu downgraded, " | |
ea7fc98d | 755 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " |
89409d33 | 756 | |
092ae175 | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:585 |
89409d33 AL |
758 | #, c-format |
759 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
ea7fc98d | 760 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" |
89409d33 | 761 | |
092ae175 | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:589 |
ea7fc98d | 763 | #, c-format |
79e91fa0 | 764 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
ea7fc98d | 765 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" |
89409d33 | 766 | |
092ae175 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:649 |
89409d33 | 768 | msgid "Correcting dependencies..." |
ea7fc98d | 769 | msgstr "Исправление зависимостей..." |
89409d33 | 770 | |
092ae175 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:652 |
89409d33 | 772 | msgid " failed." |
ea7fc98d | 773 | msgstr " не удалось." |
89409d33 | 774 | |
092ae175 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:655 |
89409d33 | 776 | msgid "Unable to correct dependencies" |
ea7fc98d | 777 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" |
89409d33 | 778 | |
092ae175 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
89409d33 | 780 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
ea7fc98d | 781 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" |
89409d33 | 782 | |
092ae175 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:660 |
89409d33 | 784 | msgid " Done" |
ea7fc98d | 785 | msgstr " Готово" |
89409d33 | 786 | |
092ae175 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
89409d33 | 788 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
640c5d94 MZ |
789 | msgstr "" |
790 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
791 | "f install'." | |
89409d33 | 792 | |
092ae175 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
89409d33 | 794 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
ea7fc98d | 795 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." |
89409d33 | 796 | |
092ae175 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:689 |
1b5a6222 | 798 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
fd7c71de | 799 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" |
1b5a6222 | 800 | |
092ae175 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:693 |
3c4a4974 | 802 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
39454cbb | 803 | msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n" |
3c4a4974 | 804 | |
092ae175 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
1169dbfa CP |
806 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
807 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
1b5a6222 | 808 | |
092ae175 | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:702 |
1b5a6222 | 810 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
fd7c71de | 811 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" |
1b5a6222 | 812 | |
092ae175 | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 |
1b5a6222 CP |
814 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
815 | msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" | |
816 | ||
092ae175 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:755 |
3c4a4974 | 818 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
648bb618 CP |
819 | msgstr "" |
820 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
821 | "пакетами!" | |
3c4a4974 | 822 | |
092ae175 | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:764 |
1169dbfa | 824 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
ea7fc98d | 825 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." |
89409d33 | 826 | |
092ae175 | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
3c4a4974 | 828 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
39454cbb | 829 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" |
3c4a4974 | 830 | |
edae3167 | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 |
89409d33 | 832 | msgid "Unable to lock the download directory" |
ea7fc98d | 833 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" |
89409d33 | 834 | |
edae3167 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 |
ffd71425 | 836 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
89409d33 | 837 | msgid "The list of sources could not be read." |
ea7fc98d | 838 | msgstr "Не читается перечень источников." |
89409d33 | 839 | |
092ae175 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:816 |
3c4a4974 | 841 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
39454cbb | 842 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" |
3c4a4974 | 843 | |
092ae175 | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:821 |
89409d33 | 845 | #, c-format |
ffd71425 | 846 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 847 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" |
89409d33 | 848 | |
092ae175 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:824 |
89409d33 | 850 | #, c-format |
ffd71425 | 851 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 852 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" |
89409d33 | 853 | |
092ae175 | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:829 |
89409d33 | 855 | #, c-format |
ffd71425 | 856 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
f9ac6f71 | 857 | msgstr "" |
858 | "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" | |
89409d33 | 859 | |
092ae175 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:832 |
89409d33 | 861 | #, c-format |
ffd71425 | 862 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
f9ac6f71 | 863 | msgstr "" |
864 | "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" | |
89409d33 | 865 | |
edae3167 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 |
39454cbb | 867 | #, c-format |
3c4a4974 | 868 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
39454cbb | 869 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" |
3c4a4974 | 870 | |
092ae175 | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
89409d33 | 872 | #, c-format |
ffd71425 | 873 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
ea7fc98d | 874 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." |
89409d33 | 875 | |
092ae175 | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 |
89409d33 | 877 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
640c5d94 MZ |
878 | msgstr "" |
879 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
880 | "операция." | |
89409d33 | 881 | |
092ae175 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:866 |
89409d33 | 883 | msgid "Yes, do as I say!" |
ea7fc98d | 884 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" |
89409d33 | 885 | |
092ae175 | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
39454cbb | 887 | #, c-format |
89409d33 | 888 | msgid "" |
26e38fa2 | 889 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
89409d33 AL |
890 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
891 | " ?] " | |
892 | msgstr "" | |
39454cbb | 893 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
ea7fc98d | 894 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" |
89409d33 AL |
895 | " ?] " |
896 | ||
092ae175 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 |
89409d33 | 898 | msgid "Abort." |
ea7fc98d | 899 | msgstr "Аварийное завершение." |
89409d33 | 900 | |
092ae175 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
1169dbfa CP |
902 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
903 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 904 | |
edae3167 | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 |
89409d33 AL |
906 | #, c-format |
907 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
ea7fc98d | 908 | msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" |
89409d33 | 909 | |
092ae175 | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:979 |
89409d33 | 911 | msgid "Some files failed to download" |
ea7fc98d | 912 | msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" |
89409d33 | 913 | |
edae3167 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 |
89409d33 | 915 | msgid "Download complete and in download only mode" |
ea7fc98d | 916 | msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" |
89409d33 | 917 | |
092ae175 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
89409d33 AL |
919 | msgid "" |
920 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
921 | "missing?" | |
922 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
923 | "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " |
924 | "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 925 | |
092ae175 | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
89409d33 | 927 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
ea7fc98d | 928 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" |
89409d33 | 929 | |
092ae175 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:995 |
89409d33 | 931 | msgid "Unable to correct missing packages." |
ea7fc98d | 932 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." |
89409d33 | 933 | |
092ae175 | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:996 |
1169dbfa | 935 | msgid "Aborting install." |
ea7fc98d | 936 | msgstr "Аварийное завершение установки." |
89409d33 | 937 | |
092ae175 | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1030 |
89409d33 AL |
939 | #, c-format |
940 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
ea7fc98d | 941 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" |
89409d33 | 942 | |
092ae175 | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
89409d33 AL |
944 | #, c-format |
945 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
f9ac6f71 | 946 | msgstr "" |
947 | "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" | |
89409d33 | 948 | |
092ae175 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1058 |
ffd71425 | 950 | #, c-format |
89409d33 | 951 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
ea7fc98d | 952 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" |
89409d33 | 953 | |
092ae175 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 |
ffd71425 | 955 | #, c-format |
89409d33 | 956 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
ea7fc98d | 957 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
89409d33 | 958 | |
092ae175 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
89409d33 | 960 | msgid " [Installed]" |
ea7fc98d | 961 | msgstr " [Установлен]" |
89409d33 | 962 | |
092ae175 | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
89409d33 | 964 | msgid "You should explicitly select one to install." |
ea7fc98d | 965 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." |
89409d33 | 966 | |
092ae175 | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:1091 |
89409d33 AL |
968 | #, c-format |
969 | msgid "" | |
ea7fc98d AL |
970 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
971 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
972 | "is only available from another source\n" | |
89409d33 | 973 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
974 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" |
975 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
976 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
89409d33 | 977 | |
092ae175 | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1110 |
89409d33 | 979 | msgid "However the following packages replace it:" |
ea7fc98d | 980 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" |
89409d33 | 981 | |
092ae175 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1113 |
89409d33 AL |
983 | #, c-format |
984 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
ea7fc98d | 985 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" |
89409d33 | 986 | |
092ae175 | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
89409d33 | 988 | #, c-format |
ffd71425 | 989 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
ea7fc98d | 990 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" |
89409d33 | 991 | |
092ae175 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1141 |
89409d33 | 993 | #, c-format |
ffd71425 | 994 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
ea7fc98d | 995 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" |
89409d33 | 996 | |
092ae175 | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
89409d33 AL |
998 | #, c-format |
999 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 1000 | msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" |
89409d33 | 1001 | |
092ae175 | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
89409d33 AL |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 1005 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" |
89409d33 | 1006 | |
092ae175 | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1176 |
89409d33 AL |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
ea7fc98d | 1010 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" |
89409d33 | 1011 | |
092ae175 | 1012 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
89409d33 | 1013 | msgid "The update command takes no arguments" |
ea7fc98d | 1014 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" |
89409d33 | 1015 | |
802442e3 | 1016 | #: cmdline/apt-get.cc:1326 |
89409d33 | 1017 | msgid "Unable to lock the list directory" |
ea7fc98d | 1018 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" |
89409d33 | 1019 | |
092ae175 | 1020 | #: cmdline/apt-get.cc:1384 |
89409d33 AL |
1021 | msgid "" |
1022 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
1023 | "used instead." | |
1024 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1025 | "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " |
1026 | "вместо них были использованы старые версии" | |
89409d33 | 1027 | |
092ae175 | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
1169dbfa | 1029 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
ea7fc98d | 1030 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" |
89409d33 | 1031 | |
802442e3 | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 |
89409d33 AL |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Couldn't find package %s" | |
480ecc8b | 1035 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" |
89409d33 | 1036 | |
802442e3 | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1516 |
ffd71425 AL |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
ea7fc98d | 1040 | msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" |
ffd71425 | 1041 | |
802442e3 | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:1546 |
89409d33 | 1043 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
640c5d94 MZ |
1044 | msgstr "" |
1045 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1046 | "f install':" | |
89409d33 | 1047 | |
802442e3 | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1549 |
89409d33 AL |
1049 | msgid "" |
1050 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1051 | "solution)." | |
1052 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1053 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " |
1054 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1055 | |
802442e3 | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 |
89409d33 AL |
1057 | msgid "" |
1058 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1059 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1060 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1061 | "or been moved out of Incoming." | |
1062 | msgstr "" | |
480ecc8b | 1063 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" |
1064 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1065 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1066 | |
802442e3 | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1569 |
89409d33 AL |
1068 | msgid "" |
1069 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1070 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1071 | "that package should be filed." | |
1072 | msgstr "" | |
480ecc8b | 1073 | "Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" |
ea7fc98d AL |
1074 | "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" |
1075 | "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." | |
89409d33 | 1076 | |
802442e3 | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1574 |
89409d33 | 1078 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
480ecc8b | 1079 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" |
89409d33 | 1080 | |
802442e3 | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 |
ffd71425 | 1082 | msgid "Broken packages" |
ea7fc98d | 1083 | msgstr "Сломанные пакеты" |
89409d33 | 1084 | |
802442e3 | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:1603 |
89409d33 | 1086 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
ea7fc98d | 1087 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" |
89409d33 | 1088 | |
edae3167 | 1089 | #: cmdline/apt-get.cc:1692 |
38d608f4 | 1090 | msgid "Suggested packages:" |
19180c69 | 1091 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" |
38d608f4 | 1092 | |
edae3167 | 1093 | #: cmdline/apt-get.cc:1693 |
38d608f4 | 1094 | msgid "Recommended packages:" |
ea7fc98d | 1095 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1096 | |
edae3167 | 1097 | #: cmdline/apt-get.cc:1713 |
1169dbfa | 1098 | msgid "Calculating upgrade... " |
19180c69 | 1099 | msgstr "Расчёт обновлений... " |
89409d33 | 1100 | |
edae3167 | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
89409d33 | 1102 | msgid "Failed" |
ea7fc98d | 1103 | msgstr "Неудачно" |
89409d33 | 1104 | |
edae3167 | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1721 |
89409d33 | 1106 | msgid "Done" |
ea7fc98d | 1107 | msgstr "Готово" |
89409d33 | 1108 | |
edae3167 | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 |
3c4a4974 | 1110 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
39454cbb | 1111 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" |
3c4a4974 | 1112 | |
edae3167 | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1894 |
89409d33 | 1114 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
640c5d94 MZ |
1115 | msgstr "" |
1116 | "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " | |
1117 | "тексты" | |
89409d33 | 1118 | |
edae3167 | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 |
89409d33 AL |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
ea7fc98d | 1122 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" |
89409d33 | 1123 | |
edae3167 | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:1968 |
19180c69 | 1125 | #, c-format |
bcc753b7 | 1126 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
19180c69 | 1127 | msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n" |
092ae175 | 1128 | |
edae3167 | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 |
89409d33 | 1130 | #, c-format |
ffd71425 | 1131 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
ea7fc98d | 1132 | msgstr "Недостаточно места в %s" |
89409d33 | 1133 | |
edae3167 | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:1997 |
ffd71425 | 1135 | #, c-format |
89409d33 | 1136 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1137 | msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" |
89409d33 | 1138 | |
edae3167 | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:2000 |
ffd71425 | 1140 | #, c-format |
89409d33 | 1141 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1142 | msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" |
89409d33 | 1143 | |
edae3167 | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:2006 |
89409d33 | 1145 | #, c-format |
1169dbfa | 1146 | msgid "Fetch source %s\n" |
ea7fc98d | 1147 | msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" |
89409d33 | 1148 | |
edae3167 | 1149 | #: cmdline/apt-get.cc:2037 |
89409d33 | 1150 | msgid "Failed to fetch some archives." |
ea7fc98d | 1151 | msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." |
89409d33 | 1152 | |
edae3167 | 1153 | #: cmdline/apt-get.cc:2065 |
89409d33 AL |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
640c5d94 MZ |
1156 | msgstr "" |
1157 | "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " | |
1158 | "распакованные исходные тексты\n" | |
89409d33 | 1159 | |
edae3167 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2077 |
89409d33 AL |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1163 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1164 | |
edae3167 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2078 |
3c4a4974 CP |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
39454cbb | 1168 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" |
3c4a4974 | 1169 | |
edae3167 | 1170 | #: cmdline/apt-get.cc:2095 |
89409d33 AL |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1173 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1174 | |
edae3167 | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2114 |
89409d33 | 1176 | msgid "Child process failed" |
ea7fc98d | 1177 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" |
89409d33 | 1178 | |
edae3167 | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2130 |
89409d33 | 1180 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
640c5d94 MZ |
1181 | msgstr "" |
1182 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1183 | "пакет" | |
89409d33 | 1184 | |
edae3167 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2158 |
89409d33 AL |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
ea7fc98d | 1188 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" |
89409d33 | 1189 | |
edae3167 | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2178 |
89409d33 AL |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
ea7fc98d | 1193 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" |
89409d33 | 1194 | |
edae3167 | 1195 | #: cmdline/apt-get.cc:2230 |
ea7fc98d | 1196 | #, c-format |
89409d33 | 1197 | msgid "" |
38d608f4 | 1198 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
89409d33 | 1199 | "found" |
640c5d94 MZ |
1200 | msgstr "" |
1201 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
1202 | "найден" | |
dc738e7a | 1203 | |
edae3167 | 1204 | #: cmdline/apt-get.cc:2282 |
ea7fc98d | 1205 | #, c-format |
38d608f4 AL |
1206 | msgid "" |
1207 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1208 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1209 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1210 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " |
1211 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
38d608f4 | 1212 | |
edae3167 | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2317 |
ea7fc98d AL |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
640c5d94 MZ |
1216 | msgstr "" |
1217 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1218 | "пакет %s новее, чем надо" | |
ea7fc98d | 1219 | |
edae3167 | 1220 | #: cmdline/apt-get.cc:2342 |
ea7fc98d AL |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1223 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1224 | |
edae3167 | 1225 | #: cmdline/apt-get.cc:2356 |
ea7fc98d AL |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1228 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
1229 | ||
edae3167 | 1230 | #: cmdline/apt-get.cc:2360 |
89409d33 | 1231 | msgid "Failed to process build dependencies" |
ea7fc98d | 1232 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" |
89409d33 | 1233 | |
edae3167 | 1234 | #: cmdline/apt-get.cc:2392 |
1169dbfa | 1235 | msgid "Supported modules:" |
ea7fc98d | 1236 | msgstr "Поддерживаемые модули:" |
89409d33 | 1237 | |
edae3167 | 1238 | #: cmdline/apt-get.cc:2433 |
89409d33 AL |
1239 | msgid "" |
1240 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1241 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1242 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1243 | "\n" | |
1244 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1245 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1246 | "and install.\n" | |
1247 | "\n" | |
1248 | "Commands:\n" | |
1249 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1250 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1251 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1252 | " remove - Remove packages\n" | |
1253 | " source - Download source archives\n" | |
1254 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1255 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1256 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1257 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1258 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1259 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1260 | "\n" | |
1261 | "Options:\n" | |
1262 | " -h This help text.\n" | |
1263 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1264 | " -qq No output except for errors\n" | |
1265 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1266 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1267 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1268 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1269 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1270 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1271 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
38d608f4 | 1272 | " -V Show verbose version numbers\n" |
89409d33 | 1273 | " -c=? Read this configuration file\n" |
a2884e32 | 1274 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 AL |
1275 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1276 | "pages for more information and options.\n" | |
1277 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1278 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1279 | "Использование: apt-get [options] command\n" |
1280 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1281 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 1282 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1283 | "apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" |
1284 | "установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" | |
1285 | "и install.\n" | |
89409d33 | 1286 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1287 | "Команды:\n" |
1288 | " update - загрузить новые списки пакетов\n" | |
1289 | " upgrade - выполнить обновление пакетов\n" | |
1290 | " install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" | |
1291 | " как libc6, а не libc6.deb)\n" | |
1292 | " remove - удалить пакеты\n" | |
1293 | " source - загрузить архивы с исходными текстами\n" | |
1294 | " build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" | |
1295 | " пакета из исходных текстов\n" | |
1296 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" | |
1297 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" | |
1298 | " clean - удалить загруженные архивы\n" | |
1299 | " autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" | |
1300 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
89409d33 | 1301 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1302 | "Опции:\n" |
1303 | " -h Этот текст.\n" | |
1304 | " -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" | |
1305 | " Не выводить индикатор прогресса\n" | |
1306 | " -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" | |
1307 | " -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
1308 | " -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" | |
1309 | " -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" | |
1310 | " -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" | |
1311 | " -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" | |
1312 | " -u показывать список обновляемых пакетов\n" | |
1313 | " -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" | |
1314 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1315 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1316 | "Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1317 | "содержат больше информации.\n" | |
89409d33 AL |
1318 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1319 | ||
ffd71425 AL |
1320 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1321 | msgid "Hit " | |
480ecc8b | 1322 | msgstr "В кеше " |
ffd71425 AL |
1323 | |
1324 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1325 | msgid "Get:" | |
ea7fc98d | 1326 | msgstr "Получено:" |
ffd71425 AL |
1327 | |
1328 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1329 | msgid "Ign " | |
ea7fc98d | 1330 | msgstr "Ign " |
ffd71425 AL |
1331 | |
1332 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1333 | msgid "Err " | |
ea7fc98d | 1334 | msgstr "Err " |
ffd71425 AL |
1335 | |
1336 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
ea7fc98d | 1339 | msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" |
ffd71425 AL |
1340 | |
1341 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
ea7fc98d | 1342 | #, c-format |
ffd71425 | 1343 | msgid " [Working]" |
ea7fc98d | 1344 | msgstr " [Ожидание]" |
ffd71425 AL |
1345 | |
1346 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
ea7fc98d | 1347 | #, c-format |
ffd71425 | 1348 | msgid "" |
1169dbfa | 1349 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
38d608f4 AL |
1350 | " '%s'\n" |
1351 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ffd71425 | 1352 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1353 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " |
1354 | "ввод\n" | |
ffd71425 | 1355 | |
dc738e7a | 1356 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
89409d33 | 1357 | msgid "Unknown package record!" |
ea7fc98d | 1358 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" |
89409d33 | 1359 | |
dc738e7a | 1360 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
89409d33 AL |
1361 | msgid "" |
1362 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1363 | "\n" | |
1364 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1365 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1366 | "\n" | |
1367 | "Options:\n" | |
1368 | " -h This help text\n" | |
1369 | " -s Use source file sorting\n" | |
1370 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1371 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 1372 | msgstr "" |
ea7fc98d | 1373 | "Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 1374 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1375 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" |
1376 | "используется, чтобы указать тип списка.\n" | |
89409d33 | 1377 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1378 | "Опции:\n" |
1379 | " -h этот текст\n" | |
1380 | " -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" | |
1381 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1382 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 1383 | |
b895c792 AL |
1384 | #: dselect/install:32 |
1385 | msgid "Bad default setting!" | |
ea7fc98d | 1386 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" |
b895c792 AL |
1387 | |
1388 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1389 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1390 | msgid "Press enter to continue." | |
ea7fc98d | 1391 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." |
b895c792 AL |
1392 | |
1393 | #: dselect/install:100 | |
1394 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
ea7fc98d | 1395 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" |
b895c792 AL |
1396 | |
1397 | #: dselect/install:101 | |
1398 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
ea7fc98d | 1399 | msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" |
b895c792 AL |
1400 | |
1401 | #: dselect/install:102 | |
1402 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
f9ac6f71 | 1403 | msgstr "" |
1404 | "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," | |
b895c792 AL |
1405 | |
1406 | #: dselect/install:103 | |
f9ac6f71 | 1407 | msgid "" |
1408 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
640c5d94 MZ |
1409 | msgstr "" |
1410 | "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " | |
1411 | "раз" | |
b895c792 AL |
1412 | |
1413 | #: dselect/update:30 | |
1169dbfa | 1414 | msgid "Merging available information" |
ea7fc98d | 1415 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" |
b895c792 | 1416 | |
1b5a6222 | 1417 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
dc738e7a | 1418 | msgid "Failed to create pipes" |
ea7fc98d | 1419 | msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" |
ffd71425 | 1420 | |
edae3167 | 1421 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
dc738e7a | 1422 | msgid "Failed to exec gzip " |
ea7fc98d | 1423 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " |
ffd71425 | 1424 | |
edae3167 | 1425 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
dc738e7a | 1426 | msgid "Corrupted archive" |
ea7fc98d | 1427 | msgstr "Повреждённый архив" |
ffd71425 | 1428 | |
edae3167 | 1429 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
1169dbfa | 1430 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
ea7fc98d | 1431 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" |
ffd71425 | 1432 | |
edae3167 | 1433 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 |
ea7fc98d | 1434 | #, c-format |
ffe3adce | 1435 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
ea7fc98d | 1436 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" |
ffd71425 | 1437 | |
dc738e7a AL |
1438 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
1439 | msgid "Invalid archive signature" | |
ea7fc98d | 1440 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1441 | |
dc738e7a AL |
1442 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
1443 | msgid "Error reading archive member header" | |
ea7fc98d | 1444 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1445 | |
dc738e7a AL |
1446 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
1447 | msgid "Invalid archive member header" | |
ea7fc98d | 1448 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1449 | |
dc738e7a AL |
1450 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
1451 | msgid "Archive is too short" | |
ea7fc98d | 1452 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a AL |
1453 | |
1454 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1455 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
ea7fc98d | 1456 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a AL |
1457 | |
1458 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1459 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
ea7fc98d | 1460 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a AL |
1461 | |
1462 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1463 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
480ecc8b | 1464 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a AL |
1465 | |
1466 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
dc738e7a | 1467 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1468 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a AL |
1469 | |
1470 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1169dbfa | 1471 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1472 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a AL |
1473 | |
1474 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
ea7fc98d | 1475 | #, c-format |
dc738e7a | 1476 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1477 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1478 | |
dc738e7a | 1479 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
89409d33 | 1480 | #, c-format |
dc738e7a | 1481 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1482 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1483 | |
dc738e7a | 1484 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
ffd71425 | 1485 | #, c-format |
dc738e7a | 1486 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
ea7fc98d | 1487 | msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" |
ffd71425 | 1488 | |
dc738e7a | 1489 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
39454cbb | 1490 | #, c-format |
26e38fa2 | 1491 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1492 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1493 | |
71a174ee | 1494 | #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 |
ffd71425 | 1495 | #, c-format |
dc738e7a | 1496 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1497 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1498 | |
dc738e7a | 1499 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
ea7fc98d | 1500 | #, c-format |
dc738e7a | 1501 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1502 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a AL |
1503 | |
1504 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
ffd71425 | 1505 | #, c-format |
dc738e7a | 1506 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1507 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1508 | |
dc738e7a | 1509 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
ffd71425 | 1510 | #, c-format |
dc738e7a | 1511 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1512 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1513 | |
dc738e7a | 1514 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
ffd71425 | 1515 | #, c-format |
dc738e7a | 1516 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1517 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1518 | |
dc738e7a AL |
1519 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1520 | msgid "The diversion path is too long" | |
ea7fc98d | 1521 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1522 | |
1523 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
ffd71425 | 1524 | #, c-format |
dc738e7a | 1525 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1526 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1527 | |
dc738e7a AL |
1528 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1529 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
480ecc8b | 1530 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a AL |
1531 | |
1532 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1533 | msgid "The path is too long" | |
ea7fc98d | 1534 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1535 | |
1536 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
ffd71425 | 1537 | #, c-format |
dc738e7a | 1538 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1539 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1540 | |
dc738e7a | 1541 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
ffd71425 | 1542 | #, c-format |
dc738e7a | 1543 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1544 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1545 | |
3c4a4974 | 1546 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
71a174ee | 1547 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 |
171c75f1 | 1548 | #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 |
89409d33 AL |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "Unable to read %s" | |
ea7fc98d | 1551 | msgstr "Невозможно прочитать %s" |
89409d33 | 1552 | |
dc738e7a | 1553 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
ea7fc98d | 1554 | #, c-format |
dc738e7a | 1555 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1556 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1557 | |
dc738e7a | 1558 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
89409d33 | 1559 | #, c-format |
dc738e7a | 1560 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1561 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1562 | |
dc738e7a | 1563 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
89409d33 | 1564 | #, c-format |
dc738e7a | 1565 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1566 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1567 | |
dc738e7a | 1568 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
89409d33 | 1569 | #, c-format |
dc738e7a | 1570 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1571 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1572 | |
dc738e7a AL |
1573 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1574 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
ea7fc98d | 1575 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1576 | |
dc738e7a AL |
1577 | #. Build the status cache |
1578 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 | |
1b5a6222 CP |
1579 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 |
1580 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 | |
1169dbfa | 1581 | msgid "Reading package lists" |
ea7fc98d | 1582 | msgstr "Чтение списков пакетов" |
89409d33 | 1583 | |
dc738e7a | 1584 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
ffd71425 | 1585 | #, c-format |
dc738e7a | 1586 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1587 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1588 | |
dc738e7a AL |
1589 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1590 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1591 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1592 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1593 | |
802442e3 | 1594 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1595 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1596 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1597 | |
dc738e7a | 1598 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
89409d33 | 1599 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1600 | msgid "" |
1601 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1602 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1603 | "package!" | |
1604 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1605 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1606 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1607 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1608 | |
dc738e7a | 1609 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
ffd71425 | 1610 | #, c-format |
dc738e7a | 1611 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1612 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1613 | |
dc738e7a | 1614 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1169dbfa | 1615 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1616 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1617 | |
dc738e7a | 1618 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
ffd71425 | 1619 | #, c-format |
dc738e7a | 1620 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1621 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1622 | |
dc738e7a AL |
1623 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1624 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
ea7fc98d | 1625 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1626 | |
dc738e7a AL |
1627 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1628 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
ffd71425 | 1629 | #, c-format |
dc738e7a | 1630 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1631 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1632 | |
dc738e7a | 1633 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1169dbfa | 1634 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1635 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1636 | |
dc738e7a | 1637 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
080bf1be | 1638 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
480ecc8b | 1639 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов" |
89409d33 | 1640 | |
dc738e7a | 1641 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
ffd71425 | 1642 | #, c-format |
1169dbfa | 1643 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1644 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1645 | |
dc738e7a | 1646 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
89409d33 | 1647 | #, c-format |
dc738e7a | 1648 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1649 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1650 | |
dc738e7a | 1651 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
ffd71425 | 1652 | #, c-format |
dc738e7a | 1653 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1654 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1655 | |
1b5a6222 | 1656 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
ffd71425 | 1657 | #, c-format |
dc738e7a | 1658 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1659 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1660 | |
1b5a6222 | 1661 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
fd7c71de | 1662 | #, c-format |
1b5a6222 | 1663 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
fd7c71de | 1664 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'" |
89409d33 | 1665 | |
1b5a6222 | 1666 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
ea7fc98d | 1667 | #, c-format |
dc738e7a | 1668 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1669 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1670 | |
1b5a6222 | 1671 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
1169dbfa | 1672 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1673 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1674 | |
1b5a6222 | 1675 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
dc738e7a | 1676 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1677 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1678 | |
1b5a6222 | 1679 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
1169dbfa | 1680 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1681 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1682 | |
3c4a4974 | 1683 | #: methods/cdrom.cc:114 |
38d608f4 AL |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
ea7fc98d | 1686 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" |
38d608f4 | 1687 | |
3c4a4974 | 1688 | #: methods/cdrom.cc:123 |
38d608f4 | 1689 | msgid "" |
1169dbfa CP |
1690 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1691 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
38d608f4 | 1692 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1693 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" |
1694 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
38d608f4 | 1695 | |
3c4a4974 | 1696 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1169dbfa | 1697 | msgid "Wrong CD-ROM" |
ea7fc98d | 1698 | msgstr "Ошибочный CD" |
38d608f4 | 1699 | |
f9ac6f71 | 1700 | #: methods/cdrom.cc:166 |
38d608f4 AL |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
ea7fc98d | 1703 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." |
38d608f4 | 1704 | |
f9ac6f71 | 1705 | #: methods/cdrom.cc:171 |
3c4a4974 | 1706 | msgid "Disk not found." |
39454cbb | 1707 | msgstr "Диск не найден." |
3c4a4974 | 1708 | |
f9ac6f71 | 1709 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
38d608f4 | 1710 | msgid "File not found" |
ea7fc98d | 1711 | msgstr "Файл не найден" |
38d608f4 | 1712 | |
edae3167 | 1713 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 |
f9ac6f71 | 1714 | #: methods/gzip.cc:150 |
38d608f4 | 1715 | msgid "Failed to stat" |
ea7fc98d | 1716 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" |
38d608f4 | 1717 | |
edae3167 | 1718 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 |
38d608f4 | 1719 | msgid "Failed to set modification time" |
ea7fc98d | 1720 | msgstr "Не удалось установить время модификации" |
38d608f4 | 1721 | |
3c4a4974 | 1722 | #: methods/file.cc:44 |
38d608f4 | 1723 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
ea7fc98d | 1724 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" |
38d608f4 AL |
1725 | |
1726 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1727 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1728 | msgid "Logging in" | |
480ecc8b | 1729 | msgstr "Вход в систему" |
38d608f4 AL |
1730 | |
1731 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1732 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ea7fc98d | 1733 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" |
38d608f4 AL |
1734 | |
1735 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1736 | msgid "Unable to determine the local name" | |
ea7fc98d | 1737 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" |
38d608f4 AL |
1738 | |
1739 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1740 | #, c-format | |
1169dbfa | 1741 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
ea7fc98d | 1742 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1743 | |
1744 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1747 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1748 | |
1749 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1752 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1753 | |
1754 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1755 | msgid "" | |
1756 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1757 | "is empty." | |
1758 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1759 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
1760 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 AL |
1761 | |
1762 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
640c5d94 MZ |
1765 | msgstr "" |
1766 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
1767 | "s" | |
38d608f4 AL |
1768 | |
1769 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1772 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1773 | |
1774 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1775 | msgid "Connection timeout" | |
ea7fc98d | 1776 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1777 | |
1778 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1779 | msgid "Server closed the connection" | |
ea7fc98d | 1780 | msgstr "Сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1781 | |
3c4a4974 | 1782 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
38d608f4 | 1783 | msgid "Read error" |
ea7fc98d | 1784 | msgstr "Ошибка чтения" |
38d608f4 AL |
1785 | |
1786 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1787 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
ea7fc98d | 1788 | msgstr "Ответ переполнил буфер." |
38d608f4 AL |
1789 | |
1790 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1791 | msgid "Protocol corruption" | |
ea7fc98d | 1792 | msgstr "Искажение протокола" |
38d608f4 | 1793 | |
3c4a4974 | 1794 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1169dbfa | 1795 | msgid "Write error" |
ea7fc98d | 1796 | msgstr "Ошибка записи" |
38d608f4 AL |
1797 | |
1798 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1799 | msgid "Could not create a socket" | |
ea7fc98d | 1800 | msgstr "Не удалось создать сокет" |
38d608f4 AL |
1801 | |
1802 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1803 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
640c5d94 | 1804 | msgstr "" |
480ecc8b | 1805 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " |
640c5d94 | 1806 | "истекло" |
38d608f4 AL |
1807 | |
1808 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1809 | msgid "Could not connect passive socket." | |
ea7fc98d | 1810 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" |
38d608f4 AL |
1811 | |
1812 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1813 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
ea7fc98d | 1814 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" |
38d608f4 AL |
1815 | |
1816 | #: methods/ftp.cc:736 | |
38d608f4 | 1817 | msgid "Could not bind a socket" |
ea7fc98d | 1818 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" |
38d608f4 AL |
1819 | |
1820 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1821 | msgid "Could not listen on the socket" | |
480ecc8b | 1822 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" |
38d608f4 AL |
1823 | |
1824 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1825 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
ea7fc98d | 1826 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" |
38d608f4 AL |
1827 | |
1828 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1829 | msgid "Unable to send PORT command" | |
ea7fc98d | 1830 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" |
38d608f4 AL |
1831 | |
1832 | #: methods/ftp.cc:789 | |
ea7fc98d | 1833 | #, c-format |
38d608f4 | 1834 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
ea7fc98d | 1835 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" |
38d608f4 AL |
1836 | |
1837 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1838 | #, c-format | |
1839 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1840 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1841 | |
1842 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1843 | msgid "Data socket connect timed out" | |
ea7fc98d | 1844 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1845 | |
1846 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1847 | msgid "Unable to accept connection" | |
ea7fc98d | 1848 | msgstr "Невозможно принять соединение" |
38d608f4 | 1849 | |
f9ac6f71 | 1850 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 |
38d608f4 | 1851 | msgid "Problem hashing file" |
480ecc8b | 1852 | msgstr "Проблема при хешировании файла" |
38d608f4 AL |
1853 | |
1854 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1855 | #, c-format | |
1856 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1857 | msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1858 | |
1859 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1860 | msgid "Data socket timed out" | |
ea7fc98d | 1861 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1862 | |
1863 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1866 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1867 | |
1868 | #. Get the files information | |
1869 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1870 | msgid "Query" | |
ea7fc98d | 1871 | msgstr "Запрос" |
38d608f4 | 1872 | |
802442e3 | 1873 | #: methods/ftp.cc:1109 |
38d608f4 | 1874 | msgid "Unable to invoke " |
ea7fc98d | 1875 | msgstr "Невозможно вызвать " |
38d608f4 AL |
1876 | |
1877 | #: methods/connect.cc:64 | |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
ea7fc98d | 1880 | msgstr "Соединение с %s (%s)" |
38d608f4 AL |
1881 | |
1882 | #: methods/connect.cc:71 | |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "[IP: %s %s]" | |
ea7fc98d | 1885 | msgstr "[IP: %s %s]" |
38d608f4 AL |
1886 | |
1887 | #: methods/connect.cc:80 | |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
ea7fc98d | 1890 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" |
38d608f4 AL |
1891 | |
1892 | #: methods/connect.cc:86 | |
1893 | #, c-format | |
1894 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1895 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." |
38d608f4 | 1896 | |
3c4a4974 | 1897 | #: methods/connect.cc:93 |
38d608f4 AL |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
ea7fc98d | 1900 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" |
38d608f4 | 1901 | |
802442e3 | 1902 | #: methods/connect.cc:108 |
38d608f4 AL |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1905 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1906 | |
1907 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1908 | #. ssh connection that is still going | |
802442e3 | 1909 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 |
38d608f4 AL |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "Connecting to %s" | |
ea7fc98d | 1912 | msgstr "Соединение с %s" |
38d608f4 | 1913 | |
802442e3 | 1914 | #: methods/connect.cc:167 |
ea7fc98d | 1915 | #, c-format |
38d608f4 | 1916 | msgid "Could not resolve '%s'" |
480ecc8b | 1917 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" |
38d608f4 | 1918 | |
802442e3 | 1919 | #: methods/connect.cc:173 |
38d608f4 AL |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
ea7fc98d | 1922 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" |
38d608f4 | 1923 | |
802442e3 | 1924 | #: methods/connect.cc:176 |
38d608f4 AL |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
f9ac6f71 | 1927 | msgstr "" |
1928 | "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" | |
38d608f4 | 1929 | |
802442e3 | 1930 | #: methods/connect.cc:223 |
38d608f4 AL |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
ea7fc98d | 1933 | msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" |
38d608f4 | 1934 | |
edae3167 | 1935 | #: methods/gpgv.cc:65 |
29677190 | 1936 | #, c-format |
802442e3 | 1937 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
29677190 | 1938 | msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" |
802442e3 | 1939 | |
edae3167 | 1940 | #: methods/gpgv.cc:100 |
3c4a4974 | 1941 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
648bb618 CP |
1942 | msgstr "" |
1943 | "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
1944 | "работы." | |
3c4a4974 | 1945 | |
edae3167 | 1946 | #: methods/gpgv.cc:204 |
f9ac6f71 | 1947 | msgid "" |
1948 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
648bb618 CP |
1949 | msgstr "" |
1950 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
1951 | "ключа?!" | |
3c4a4974 | 1952 | |
edae3167 | 1953 | #: methods/gpgv.cc:209 |
3c4a4974 | 1954 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
39454cbb | 1955 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." |
3c4a4974 | 1956 | |
edae3167 | 1957 | #: methods/gpgv.cc:213 |
29677190 | 1958 | #, c-format |
802442e3 | 1959 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
29677190 | 1960 | msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)" |
3c4a4974 | 1961 | |
edae3167 | 1962 | #: methods/gpgv.cc:218 |
3c4a4974 | 1963 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
39454cbb | 1964 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" |
3c4a4974 | 1965 | |
edae3167 | 1966 | #: methods/gpgv.cc:249 |
3c4a4974 | 1967 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
39454cbb | 1968 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" |
3c4a4974 | 1969 | |
edae3167 | 1970 | #: methods/gpgv.cc:256 |
3c4a4974 CP |
1971 | msgid "" |
1972 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1973 | "available:\n" | |
f9ac6f71 | 1974 | msgstr "" |
1975 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" | |
3c4a4974 | 1976 | |
edae3167 | 1977 | #: methods/gzip.cc:64 |
ea7fc98d | 1978 | #, c-format |
38d608f4 | 1979 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
39454cbb | 1980 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" |
38d608f4 | 1981 | |
edae3167 | 1982 | #: methods/gzip.cc:109 |
38d608f4 AL |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "Read error from %s process" | |
ea7fc98d | 1985 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" |
38d608f4 | 1986 | |
f9ac6f71 | 1987 | #: methods/http.cc:377 |
38d608f4 | 1988 | msgid "Waiting for headers" |
ea7fc98d | 1989 | msgstr "Ожидание заголовков" |
38d608f4 | 1990 | |
f9ac6f71 | 1991 | #: methods/http.cc:523 |
38d608f4 AL |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
ea7fc98d | 1994 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" |
38d608f4 | 1995 | |
f9ac6f71 | 1996 | #: methods/http.cc:531 |
38d608f4 | 1997 | msgid "Bad header line" |
ea7fc98d | 1998 | msgstr "Неверный заголовок" |
38d608f4 | 1999 | |
f9ac6f71 | 2000 | #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
1169dbfa | 2001 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
ea7fc98d | 2002 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" |
38d608f4 | 2003 | |
f9ac6f71 | 2004 | #: methods/http.cc:586 |
1169dbfa | 2005 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
ea7fc98d | 2006 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" |
38d608f4 | 2007 | |
f9ac6f71 | 2008 | #: methods/http.cc:601 |
1169dbfa | 2009 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
ea7fc98d | 2010 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" |
38d608f4 | 2011 | |
f9ac6f71 | 2012 | #: methods/http.cc:603 |
1169dbfa | 2013 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
ea7fc98d | 2014 | msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" |
38d608f4 | 2015 | |
f9ac6f71 | 2016 | #: methods/http.cc:627 |
38d608f4 | 2017 | msgid "Unknown date format" |
ea7fc98d | 2018 | msgstr "Неизвестный формат данных" |
38d608f4 | 2019 | |
f9ac6f71 | 2020 | #: methods/http.cc:774 |
38d608f4 | 2021 | msgid "Select failed" |
ea7fc98d | 2022 | msgstr "Ошибка в select" |
38d608f4 | 2023 | |
f9ac6f71 | 2024 | #: methods/http.cc:779 |
38d608f4 | 2025 | msgid "Connection timed out" |
ea7fc98d | 2026 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 | 2027 | |
f9ac6f71 | 2028 | #: methods/http.cc:802 |
38d608f4 | 2029 | msgid "Error writing to output file" |
ea7fc98d | 2030 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" |
38d608f4 | 2031 | |
f9ac6f71 | 2032 | #: methods/http.cc:833 |
38d608f4 | 2033 | msgid "Error writing to file" |
ea7fc98d | 2034 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 2035 | |
f9ac6f71 | 2036 | #: methods/http.cc:861 |
38d608f4 | 2037 | msgid "Error writing to the file" |
ea7fc98d | 2038 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 2039 | |
f9ac6f71 | 2040 | #: methods/http.cc:875 |
1169dbfa | 2041 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
ea7fc98d | 2042 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 2043 | |
f9ac6f71 | 2044 | #: methods/http.cc:877 |
38d608f4 | 2045 | msgid "Error reading from server" |
ea7fc98d | 2046 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" |
38d608f4 | 2047 | |
f9ac6f71 | 2048 | #: methods/http.cc:1108 |
1169dbfa | 2049 | msgid "Bad header data" |
ea7fc98d | 2050 | msgstr "Неверный заголовок данных" |
38d608f4 | 2051 | |
f9ac6f71 | 2052 | #: methods/http.cc:1125 |
38d608f4 | 2053 | msgid "Connection failed" |
ea7fc98d | 2054 | msgstr "Соединение разорвано" |
38d608f4 | 2055 | |
f9ac6f71 | 2056 | #: methods/http.cc:1216 |
38d608f4 | 2057 | msgid "Internal error" |
ea7fc98d | 2058 | msgstr "Внутренняя ошибка" |
38d608f4 | 2059 | |
dc738e7a AL |
2060 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 |
2061 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
ea7fc98d | 2062 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" |
dc738e7a AL |
2063 | |
2064 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
ea7fc98d | 2067 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" |
dc738e7a | 2068 | |
171c75f1 | 2069 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 |
dc738e7a AL |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "Selection %s not found" | |
ea7fc98d | 2072 | msgstr "Не найдено: %s" |
dc738e7a | 2073 | |
3c4a4974 | 2074 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 |
38d608f4 AL |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
ea7fc98d | 2077 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" |
38d608f4 | 2078 | |
3c4a4974 | 2079 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 |
dc738e7a AL |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "Opening configuration file %s" | |
ea7fc98d | 2082 | msgstr "Открытие файла конфигурации %s" |
dc738e7a | 2083 | |
3c4a4974 | 2084 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 |
640c5d94 MZ |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2087 | msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." | |
2088 | ||
3c4a4974 | 2089 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 |
dc738e7a AL |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
ea7fc98d | 2092 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." |
dc738e7a | 2093 | |
3c4a4974 | 2094 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 |
dc738e7a | 2095 | #, c-format |
1169dbfa | 2096 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
480ecc8b | 2097 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" |
dc738e7a | 2098 | |
3c4a4974 | 2099 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 |
dc738e7a AL |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
ea7fc98d | 2102 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" |
dc738e7a | 2103 | |
3c4a4974 | 2104 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
dc738e7a AL |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2107 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
2108 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " |
2109 | "уровне" | |
dc738e7a | 2110 | |
3c4a4974 | 2111 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
dc738e7a AL |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
ea7fc98d | 2114 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" |
dc738e7a | 2115 | |
3c4a4974 | 2116 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
dc738e7a AL |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
ea7fc98d | 2119 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" |
dc738e7a | 2120 | |
3c4a4974 | 2121 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 |
dc738e7a AL |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
ea7fc98d | 2124 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" |
dc738e7a | 2125 | |
3c4a4974 | 2126 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
dc738e7a AL |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
ea7fc98d | 2129 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" |
dc738e7a | 2130 | |
480ecc8b | 2131 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
ea7fc98d | 2132 | #, c-format |
dc738e7a | 2133 | msgid "%c%s... Error!" |
ea7fc98d | 2134 | msgstr "%c%s... Ошибка!" |
dc738e7a | 2135 | |
480ecc8b | 2136 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 |
ea7fc98d | 2137 | #, c-format |
dc738e7a | 2138 | msgid "%c%s... Done" |
ea7fc98d | 2139 | msgstr "%c%s... Готово" |
dc738e7a AL |
2140 | |
2141 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2142 | #, c-format | |
2143 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
ea7fc98d | 2144 | msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." |
dc738e7a AL |
2145 | |
2146 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2147 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
ea7fc98d | 2150 | msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" |
dc738e7a AL |
2151 | |
2152 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
ea7fc98d | 2155 | msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
dc738e7a AL |
2156 | |
2157 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
2158 | #, c-format | |
2159 | msgid "Option %s requires an argument." | |
ea7fc98d | 2160 | msgstr "Опция %s требует аргумента." |
dc738e7a AL |
2161 | |
2162 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
ea7fc98d | 2163 | #, c-format |
38d608f4 | 2164 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
ea7fc98d | 2165 | msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>." |
dc738e7a AL |
2166 | |
2167 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
ea7fc98d | 2170 | msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
dc738e7a AL |
2171 | |
2172 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2173 | #, c-format | |
2174 | msgid "Option '%s' is too long" | |
ea7fc98d | 2175 | msgstr "Слишком длинная опция '%s'" |
dc738e7a AL |
2176 | |
2177 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
ea7fc98d | 2180 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." |
dc738e7a AL |
2181 | |
2182 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "Invalid operation %s" | |
ea7fc98d | 2185 | msgstr "Неверная операция %s" |
dc738e7a AL |
2186 | |
2187 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
ea7fc98d | 2190 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" |
dc738e7a | 2191 | |
171c75f1 | 2192 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 |
dc738e7a AL |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Unable to change to %s" | |
ea7fc98d | 2195 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" |
dc738e7a AL |
2196 | |
2197 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2198 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
ea7fc98d | 2199 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" |
dc738e7a | 2200 | |
3c4a4974 | 2201 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
dc738e7a AL |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2204 | msgstr "" |
2205 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2206 | "чтения" | |
dc738e7a | 2207 | |
3c4a4974 | 2208 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
dc738e7a AL |
2209 | #, c-format |
2210 | msgid "Could not open lock file %s" | |
480ecc8b | 2211 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" |
dc738e7a | 2212 | |
3c4a4974 | 2213 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
dc738e7a AL |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2216 | msgstr "" |
2217 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " | |
2218 | "системе nfs" | |
dc738e7a | 2219 | |
3c4a4974 | 2220 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
dc738e7a AL |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "Could not get lock %s" | |
480ecc8b | 2223 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" |
dc738e7a | 2224 | |
3c4a4974 | 2225 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
dc738e7a | 2226 | #, c-format |
1169dbfa | 2227 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
ea7fc98d | 2228 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" |
dc738e7a | 2229 | |
3c4a4974 | 2230 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
dc738e7a AL |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
f9ac6f71 | 2233 | msgstr "" |
2234 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
dc738e7a | 2235 | |
3c4a4974 | 2236 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
dc738e7a AL |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
ea7fc98d | 2239 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" |
dc738e7a | 2240 | |
3c4a4974 | 2241 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
dc738e7a AL |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
ea7fc98d | 2244 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" |
dc738e7a | 2245 | |
3c4a4974 | 2246 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
dc738e7a AL |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "Could not open file %s" | |
480ecc8b | 2249 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" |
dc738e7a | 2250 | |
3c4a4974 | 2251 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
89409d33 | 2252 | #, c-format |
ffd71425 | 2253 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
f9ac6f71 | 2254 | msgstr "" |
2255 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
ffd71425 | 2256 | |
3c4a4974 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
ffd71425 AL |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
ea7fc98d | 2260 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2261 | |
3c4a4974 | 2262 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
ffd71425 | 2263 | msgid "Problem closing the file" |
ea7fc98d | 2264 | msgstr "Проблема закрытия файла" |
ffd71425 | 2265 | |
3c4a4974 | 2266 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
ffd71425 | 2267 | msgid "Problem unlinking the file" |
ea7fc98d | 2268 | msgstr "Ошибка при удалении файла" |
ffd71425 | 2269 | |
3c4a4974 | 2270 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
ffd71425 | 2271 | msgid "Problem syncing the file" |
ea7fc98d | 2272 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" |
89409d33 AL |
2273 | |
2274 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 | |
2275 | msgid "Empty package cache" | |
480ecc8b | 2276 | msgstr "Кеш пакетов пуст" |
89409d33 AL |
2277 | |
2278 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 | |
2279 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
480ecc8b | 2280 | msgstr "Кеш пакетов повреждён" |
89409d33 AL |
2281 | |
2282 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 | |
2283 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
480ecc8b | 2284 | msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов" |
89409d33 AL |
2285 | |
2286 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 | |
2287 | #, c-format | |
1169dbfa | 2288 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
480ecc8b | 2289 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" |
89409d33 AL |
2290 | |
2291 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 | |
38d608f4 | 2292 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
480ecc8b | 2293 | msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры" |
89409d33 AL |
2294 | |
2295 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2296 | msgid "Depends" | |
ea7fc98d | 2297 | msgstr "Зависит" |
89409d33 AL |
2298 | |
2299 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2300 | msgid "PreDepends" | |
ea7fc98d | 2301 | msgstr "ПредЗависит" |
89409d33 AL |
2302 | |
2303 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2304 | msgid "Suggests" | |
19180c69 | 2305 | msgstr "Предлагает" |
89409d33 AL |
2306 | |
2307 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2308 | msgid "Recommends" | |
ea7fc98d | 2309 | msgstr "Рекомендует" |
89409d33 AL |
2310 | |
2311 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2312 | msgid "Conflicts" | |
ea7fc98d | 2313 | msgstr "Конфликтует" |
89409d33 AL |
2314 | |
2315 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2316 | msgid "Replaces" | |
ea7fc98d | 2317 | msgstr "Заменяет" |
89409d33 AL |
2318 | |
2319 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 | |
2320 | msgid "Obsoletes" | |
ea7fc98d | 2321 | msgstr "Замещает" |
89409d33 AL |
2322 | |
2323 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2324 | msgid "important" | |
ea7fc98d | 2325 | msgstr "важный" |
89409d33 AL |
2326 | |
2327 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2328 | msgid "required" | |
ea7fc98d | 2329 | msgstr "необходимый" |
89409d33 AL |
2330 | |
2331 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2332 | msgid "standard" | |
ea7fc98d | 2333 | msgstr "стандартный" |
89409d33 AL |
2334 | |
2335 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2336 | msgid "optional" | |
ea7fc98d | 2337 | msgstr "необязательный" |
89409d33 AL |
2338 | |
2339 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2340 | msgid "extra" | |
ea7fc98d | 2341 | msgstr "дополнительный" |
89409d33 | 2342 | |
523812b6 | 2343 | #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 |
1169dbfa | 2344 | msgid "Building dependency tree" |
ea7fc98d | 2345 | msgstr "Построение дерева зависимостей" |
89409d33 | 2346 | |
523812b6 | 2347 | #: apt-pkg/depcache.cc:62 |
1169dbfa | 2348 | msgid "Candidate versions" |
ea7fc98d | 2349 | msgstr "Версии-кандидаты" |
89409d33 | 2350 | |
523812b6 | 2351 | #: apt-pkg/depcache.cc:91 |
1169dbfa | 2352 | msgid "Dependency generation" |
ea7fc98d | 2353 | msgstr "Генерирование зависимостей" |
89409d33 | 2354 | |
edae3167 | 2355 | #: apt-pkg/tagfile.cc:106 |
89409d33 | 2356 | #, c-format |
ffd71425 | 2357 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
ea7fc98d | 2358 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" |
89409d33 | 2359 | |
edae3167 | 2360 | #: apt-pkg/tagfile.cc:193 |
89409d33 | 2361 | #, c-format |
ffd71425 | 2362 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
ea7fc98d | 2363 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" |
89409d33 | 2364 | |
71a174ee | 2365 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
89409d33 AL |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
ea7fc98d | 2368 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" |
89409d33 | 2369 | |
71a174ee | 2370 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
89409d33 AL |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
f9ac6f71 | 2373 | msgstr "" |
2374 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
89409d33 | 2375 | |
71a174ee | 2376 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
89409d33 AL |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
ea7fc98d | 2379 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" |
89409d33 | 2380 | |
71a174ee | 2381 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
89409d33 | 2382 | #, c-format |
1169dbfa CP |
2383 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2384 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
89409d33 | 2385 | |
71a174ee | 2386 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 |
89409d33 AL |
2387 | #, c-format |
2388 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
ea7fc98d | 2389 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" |
89409d33 | 2390 | |
71a174ee | 2391 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 |
89409d33 AL |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Opening %s" | |
ea7fc98d | 2394 | msgstr "Открытие %s" |
89409d33 | 2395 | |
71a174ee | 2396 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 |
ffd71425 AL |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
ea7fc98d | 2399 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." |
ffd71425 | 2400 | |
71a174ee | 2401 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
89409d33 AL |
2402 | #, c-format |
2403 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
ea7fc98d | 2404 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" |
89409d33 | 2405 | |
71a174ee | 2406 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
19180c69 | 2407 | #, c-format |
640c5d94 | 2408 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
19180c69 | 2409 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" |
89409d33 | 2410 | |
71a174ee | 2411 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 |
89409d33 AL |
2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
ea7fc98d | 2414 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" |
89409d33 | 2415 | |
ffd71425 AL |
2416 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "" | |
2419 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2420 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2421 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
640c5d94 MZ |
2422 | msgstr "" |
2423 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" | |
2424 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2425 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
480ecc8b | 2426 | "Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." |
ffd71425 AL |
2427 | |
2428 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2429 | #, c-format | |
2430 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2431 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" |
ffd71425 | 2432 | |
1b5a6222 | 2433 | #: apt-pkg/algorithms.cc:241 |
ffd71425 | 2434 | #, c-format |
f9ac6f71 | 2435 | msgid "" |
2436 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2439 | |
f9ac6f71 | 2440 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1066 |
ffd71425 AL |
2441 | msgid "" |
2442 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2443 | "held packages." | |
640c5d94 MZ |
2444 | msgstr "" |
2445 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " | |
2446 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2447 | |
f9ac6f71 | 2448 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
ffd71425 | 2449 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
480ecc8b | 2450 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." |
ffd71425 | 2451 | |
3c4a4974 | 2452 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 |
ffd71425 AL |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2455 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2456 | |
3c4a4974 | 2457 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 |
ffd71425 AL |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2460 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2461 | |
802442e3 | 2462 | #. only show the ETA if it makes sense |
2463 | #. two days | |
f9ac6f71 | 2464 | #: apt-pkg/acquire.cc:830 |
29677190 | 2465 | #, c-format |
802442e3 | 2466 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
39454cbb | 2467 | msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)" |
3c4a4974 | 2468 | |
f9ac6f71 | 2469 | #: apt-pkg/acquire.cc:832 |
29677190 | 2470 | #, c-format |
802442e3 | 2471 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
29677190 | 2472 | msgstr "Загружается файл %li из %li" |
802442e3 | 2473 | |
3c4a4974 | 2474 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
ffd71425 AL |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
ea7fc98d | 2477 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." |
ffd71425 | 2478 | |
3c4a4974 | 2479 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 |
ffd71425 AL |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
ea7fc98d | 2482 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" |
ffd71425 | 2483 | |
3c4a4974 | 2484 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 |
39454cbb | 2485 | #, c-format |
3c4a4974 | 2486 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
39454cbb | 2487 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." |
3c4a4974 | 2488 | |
71a174ee | 2489 | #: apt-pkg/init.cc:120 |
ffd71425 AL |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2492 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" |
ffd71425 | 2493 | |
71a174ee | 2494 | #: apt-pkg/init.cc:136 |
ea7fc98d AL |
2495 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2496 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
ffd71425 AL |
2497 | |
2498 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "Unable to stat %s." | |
ea7fc98d | 2501 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." |
ffd71425 | 2502 | |
1b5a6222 | 2503 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
ffd71425 | 2504 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
ea7fc98d | 2505 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" |
ffd71425 AL |
2506 | |
2507 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2508 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
ea7fc98d | 2509 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 AL |
2510 | |
2511 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2512 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
ea7fc98d | 2513 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" |
ffd71425 | 2514 | |
f9ac6f71 | 2515 | #: apt-pkg/policy.cc:270 |
ffd71425 | 2516 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" |
ea7fc98d | 2517 | msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2518 | |
f9ac6f71 | 2519 | #: apt-pkg/policy.cc:292 |
ffd71425 AL |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
ea7fc98d | 2522 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" |
ffd71425 | 2523 | |
f9ac6f71 | 2524 | #: apt-pkg/policy.cc:300 |
38d608f4 | 2525 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
ea7fc98d | 2526 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" |
38d608f4 | 2527 | |
ffd71425 AL |
2528 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
2529 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
480ecc8b | 2530 | msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий" |
ffd71425 AL |
2531 | |
2532 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 | |
2533 | #, c-format | |
080bf1be | 2534 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
ea7fc98d | 2535 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" |
ffd71425 AL |
2536 | |
2537 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 | |
2538 | #, c-format | |
080bf1be | 2539 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
ea7fc98d | 2540 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" |
ffd71425 AL |
2541 | |
2542 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 | |
2543 | #, c-format | |
080bf1be | 2544 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
ea7fc98d | 2545 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" |
ffd71425 AL |
2546 | |
2547 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 | |
2548 | #, c-format | |
080bf1be | 2549 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
ea7fc98d | 2550 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" |
ffd71425 AL |
2551 | |
2552 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 | |
2553 | #, c-format | |
080bf1be | 2554 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
ea7fc98d | 2555 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" |
ffd71425 AL |
2556 | |
2557 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 | |
2558 | #, c-format | |
080bf1be | 2559 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
ea7fc98d | 2560 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" |
ffd71425 AL |
2561 | |
2562 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 | |
2563 | #, c-format | |
080bf1be | 2564 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
ea7fc98d | 2565 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" |
ffd71425 AL |
2566 | |
2567 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 | |
2568 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2569 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." |
ffd71425 AL |
2570 | |
2571 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 | |
2572 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2573 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." |
ffd71425 AL |
2574 | |
2575 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 | |
2576 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2577 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." |
ffd71425 AL |
2578 | |
2579 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 | |
2580 | #, c-format | |
080bf1be | 2581 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
ea7fc98d | 2582 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" |
ffd71425 AL |
2583 | |
2584 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2585 | #, c-format | |
080bf1be | 2586 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
ea7fc98d | 2587 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" |
ffd71425 AL |
2588 | |
2589 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
ea7fc98d | 2592 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" |
ffd71425 AL |
2593 | |
2594 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 | |
2595 | #, c-format | |
2596 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
ea7fc98d | 2597 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" |
ffd71425 | 2598 | |
ffd71425 AL |
2599 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 |
2600 | msgid "Collecting File Provides" | |
ea7fc98d | 2601 | msgstr "Сбор информации о Provides" |
89409d33 | 2602 | |
1b5a6222 | 2603 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 |
ffd71425 | 2604 | msgid "IO Error saving source cache" |
480ecc8b | 2605 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов" |
ffd71425 | 2606 | |
f9ac6f71 | 2607 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 |
89409d33 | 2608 | #, c-format |
ffd71425 | 2609 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
ea7fc98d | 2610 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." |
89409d33 | 2611 | |
f9ac6f71 | 2612 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:243 apt-pkg/acquire-item.cc:952 |
1b5a6222 CP |
2613 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2614 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
2615 | ||
f9ac6f71 | 2616 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 |
26255a9d | 2617 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
480ecc8b | 2618 | msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n" |
bcc753b7 | 2619 | |
f9ac6f71 | 2620 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:760 |
89409d33 | 2621 | #, c-format |
ffd71425 AL |
2622 | msgid "" |
2623 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2624 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2625 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 2626 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " |
2627 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
ffd71425 | 2628 | |
f9ac6f71 | 2629 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:819 |
ffd71425 AL |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "" | |
2632 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2633 | "manually fix this package." | |
2634 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 2635 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " |
2636 | "вручную исправить этот пакет." | |
ffd71425 | 2637 | |
f9ac6f71 | 2638 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:855 |
ffd71425 | 2639 | #, c-format |
f9ac6f71 | 2640 | msgid "" |
2641 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
ea7fc98d | 2642 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
ffd71425 | 2643 | |
f9ac6f71 | 2644 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:942 |
ffd71425 | 2645 | msgid "Size mismatch" |
ea7fc98d | 2646 | msgstr "Не совпадает размер" |
ffd71425 | 2647 | |
1b5a6222 | 2648 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
fd7c71de | 2649 | #, c-format |
1b5a6222 | 2650 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
fd7c71de | 2651 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" |
39f4df79 | 2652 | |
3c4a4974 | 2653 | #: apt-pkg/cdrom.cc:507 |
1b5a6222 CP |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "" | |
2656 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2657 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2658 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2659 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" |
2660 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
39f4df79 | 2661 | |
3c4a4974 | 2662 | #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 |
1b5a6222 | 2663 | msgid "Identifying.. " |
fd7c71de | 2664 | msgstr "Идентификация.. " |
1b5a6222 | 2665 | |
3c4a4974 | 2666 | #: apt-pkg/cdrom.cc:541 |
1b5a6222 | 2667 | #, c-format |
1169dbfa | 2668 | msgid "Stored label: %s \n" |
fd7c71de | 2669 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
1b5a6222 | 2670 | |
3c4a4974 | 2671 | #: apt-pkg/cdrom.cc:561 |
1b5a6222 CP |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
fd7c71de | 2674 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" |
1b5a6222 | 2675 | |
3c4a4974 | 2676 | #: apt-pkg/cdrom.cc:579 |
1b5a6222 | 2677 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
fd7c71de | 2678 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" |
1b5a6222 | 2679 | |
3c4a4974 | 2680 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
1b5a6222 | 2681 | msgid "Waiting for disc...\n" |
fd7c71de | 2682 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" |
1b5a6222 CP |
2683 | |
2684 | #. Mount the new CDROM | |
3c4a4974 | 2685 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
1b5a6222 | 2686 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
fd7c71de | 2687 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" |
1b5a6222 | 2688 | |
3c4a4974 | 2689 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
1169dbfa | 2690 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
fd7c71de | 2691 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" |
1b5a6222 | 2692 | |
3c4a4974 | 2693 | #: apt-pkg/cdrom.cc:647 |
1b5a6222 CP |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" | |
2696 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2697 | "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" |
2698 | "и %i для сигнатур\n" | |
1b5a6222 | 2699 | |
f9ac6f71 | 2700 | #: apt-pkg/cdrom.cc:683 |
2701 | #, fuzzy, c-format | |
2702 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2703 | msgstr "Найдена метка: %s \n" | |
2704 | ||
2705 | #: apt-pkg/cdrom.cc:712 | |
1b5a6222 | 2706 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
fd7c71de | 2707 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" |
1b5a6222 | 2708 | |
f9ac6f71 | 2709 | #: apt-pkg/cdrom.cc:728 |
1b5a6222 CP |
2710 | #, c-format |
2711 | msgid "" | |
1169dbfa | 2712 | "This disc is called: \n" |
1b5a6222 CP |
2713 | "'%s'\n" |
2714 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2715 | "Название диска: \n" |
2716 | "'%s'\n" | |
1b5a6222 | 2717 | |
f9ac6f71 | 2718 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
1b5a6222 | 2719 | msgid "Copying package lists..." |
fd7c71de | 2720 | msgstr "Копирование списков пакетов..." |
1b5a6222 | 2721 | |
f9ac6f71 | 2722 | #: apt-pkg/cdrom.cc:756 |
1b5a6222 | 2723 | msgid "Writing new source list\n" |
fd7c71de | 2724 | msgstr "Запись нового списка источников\n" |
1b5a6222 | 2725 | |
f9ac6f71 | 2726 | #: apt-pkg/cdrom.cc:765 |
1169dbfa | 2727 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
fd7c71de | 2728 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" |
1b5a6222 | 2729 | |
f9ac6f71 | 2730 | #: apt-pkg/cdrom.cc:807 |
2731 | #, fuzzy | |
2732 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
fd7c71de | 2733 | msgstr "Размонтирование CD-ROM..." |
1b5a6222 CP |
2734 | |
2735 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 | |
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
fd7c71de | 2738 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" |
1b5a6222 CP |
2739 | |
2740 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 | |
2741 | #, c-format | |
2742 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
fd7c71de | 2743 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" |
1b5a6222 CP |
2744 | |
2745 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 | |
2746 | #, c-format | |
1169dbfa | 2747 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
fd7c71de | 2748 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" |
1b5a6222 CP |
2749 | |
2750 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 | |
2751 | #, c-format | |
1169dbfa | 2752 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
648bb618 CP |
2753 | msgstr "" |
2754 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
2755 | "файлами\n" | |
3c4a4974 CP |
2756 | |
2757 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 | |
39454cbb | 2758 | #, c-format |
3c4a4974 | 2759 | msgid "Preparing %s" |
39454cbb | 2760 | msgstr "Подготавливается %s" |
3c4a4974 CP |
2761 | |
2762 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 | |
39454cbb | 2763 | #, c-format |
3c4a4974 | 2764 | msgid "Unpacking %s" |
39454cbb | 2765 | msgstr "Распаковывается %s" |
3c4a4974 CP |
2766 | |
2767 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 | |
39454cbb | 2768 | #, c-format |
3c4a4974 | 2769 | msgid "Preparing to configure %s" |
39454cbb | 2770 | msgstr "Подготавливается для конфигурации %s" |
3c4a4974 CP |
2771 | |
2772 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 | |
39454cbb | 2773 | #, c-format |
3c4a4974 | 2774 | msgid "Configuring %s" |
39454cbb | 2775 | msgstr "Настройка %s" |
3c4a4974 CP |
2776 | |
2777 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 | |
39454cbb | 2778 | #, c-format |
3c4a4974 | 2779 | msgid "Installed %s" |
39454cbb | 2780 | msgstr "Установлен %s" |
3c4a4974 CP |
2781 | |
2782 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
39454cbb | 2785 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" |
3c4a4974 CP |
2786 | |
2787 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 | |
39454cbb | 2788 | #, c-format |
3c4a4974 | 2789 | msgid "Removing %s" |
39454cbb | 2790 | msgstr "Удаление %s" |
3c4a4974 CP |
2791 | |
2792 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 | |
39454cbb | 2793 | #, c-format |
3c4a4974 | 2794 | msgid "Removed %s" |
39454cbb | 2795 | msgstr "Удалён %s" |
3c4a4974 CP |
2796 | |
2797 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 | |
29677190 | 2798 | #, c-format |
802442e3 | 2799 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
29677190 | 2800 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" |
3c4a4974 CP |
2801 | |
2802 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 | |
29677190 | 2803 | #, c-format |
802442e3 | 2804 | msgid "Completely removed %s" |
29677190 | 2805 | msgstr "%s полностью удалён" |
3c4a4974 CP |
2806 | |
2807 | #: methods/rsh.cc:330 | |
2808 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2809 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
480ecc8b | 2810 | |
f9ac6f71 | 2811 | #~ msgid "Could not patch file" |
2812 | #~ msgstr "Не удалось пропатчить файл" |