]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* doc/examples/configure-index:
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
bcc753b7 10"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
5e38c937 11"PO-Revision-Date: 2006-01-23 10:19+0100\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
092ae175 151#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 232msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 236msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
239msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 240msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 241
561866cb
AL
242#: cmdline/apt-config.cc:41
243msgid "Arguments not in pairs"
244msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
245
246#: cmdline/apt-config.cc:76
247msgid ""
248"Usage: apt-config [options] command\n"
249"\n"
250"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
251"\n"
252"Commands:\n"
253" shell - Shell mode\n"
254" dump - Show the configuration\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text.\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
260msgstr ""
261"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
262"\n"
263"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
264"\n"
265"Príkazy:\n"
266" shell - Shellový režim\n"
267" dump - Zobrazí nastavenie\n"
268"\n"
269"Voľby:\n"
270" -h Táto nápoveda.\n"
271" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
272" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
273
274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
275#, c-format
276msgid "%s not a valid DEB package."
277msgstr "%s nie je platný DEB balík."
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
280msgid ""
281"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282"\n"
283"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
284"from debian packages\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text\n"
288" -t Set the temp dir\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
291msgstr ""
292"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
295"a šablón z debian balíkov\n"
296"\n"
297"Voľby:\n"
298" -h Táto nápoveda.\n"
299" -t Nastaví dočasný adresár\n"
300" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
301" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
302
1b5a6222 303#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
304#, c-format
305msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 306msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
307
308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
309msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
310msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
311
3c4a4974 312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
313msgid "Package extension list is too long"
314msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
315
3c4a4974
CP
316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 319#, c-format
1169dbfa 320msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
321msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
322
3c4a4974 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
324msgid "Source extension list is too long"
325msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
328msgid "Error writing header to contents file"
329msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 332#, c-format
1169dbfa 333msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
334msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
335
3c4a4974 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
337msgid ""
338"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
339"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
340" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
341" contents path\n"
342" release path\n"
343" generate config [groups]\n"
344" clean config\n"
345"\n"
346"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
347"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
348"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
351"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
352"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
353"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
354"\n"
355"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
356"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
357"\n"
358"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
359"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
360"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
361"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
362"Debian archive:\n"
363" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
364" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
365"\n"
366"Options:\n"
367" -h This help text\n"
368" --md5 Control MD5 generation\n"
369" -s=? Source override file\n"
370" -q Quiet\n"
371" -d=? Select the optional caching database\n"
372" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
373" --contents Control contents file generation\n"
374" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 375" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
376msgstr ""
377"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
378"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
379" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
380" contents cesta\n"
381" release cesta\n"
382" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
383" clean konfiguračný_súbor\n"
384"\n"
385"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
386"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
387"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
390"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 391"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
392"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
393"\n"
394"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 395"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
396"\n"
397"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
398"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
399"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
400"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
401"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
402" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
403" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
404"\n"
405"Voľby:\n"
02712908
CP
406" -h Táto nápoveda\n"
407" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 408" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
409" -q Tichý režim\n"
410" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
411" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
412" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
413" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
414" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 415
3c4a4974 416#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
417msgid "No selections matched"
418msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
421#, c-format
422msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 423msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
424
425#: ftparchive/cachedb.cc:45
426#, c-format
427msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
428msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
429
430#: ftparchive/cachedb.cc:63
431#, c-format
432msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
433msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 436#, c-format
853a9681 437msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 438msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:114
441#, c-format
442msgid "File date has changed %s"
443msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:155
446msgid "Archive has no control record"
640c5d94 447msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:267
450msgid "Unable to get a cursor"
451msgstr "Nedá sa získať kurzor"
452
3c4a4974 453#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
454#, c-format
455msgid "W: Unable to read directory %s\n"
456msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
457
3c4a4974 458#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
459#, c-format
460msgid "W: Unable to stat %s\n"
461msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
462
3c4a4974 463#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
464msgid "E: "
465msgstr "E: "
466
3c4a4974 467#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
468msgid "W: "
469msgstr "W: "
470
3c4a4974 471#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
472msgid "E: Errors apply to file "
473msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
474
3c4a4974 475#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
476#, c-format
477msgid "Failed to resolve %s"
478msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
479
3c4a4974 480#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
481msgid "Tree walking failed"
482msgstr "Priechod stromom zlyhal"
483
3c4a4974 484#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
485#, c-format
486msgid "Failed to open %s"
487msgstr "%s sa nedá otvoriť"
488
3c4a4974 489#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
490#, c-format
491msgid " DeLink %s [%s]\n"
492msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
493
3c4a4974 494#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
495#, c-format
496msgid "Failed to readlink %s"
497msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
498
3c4a4974 499#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
500#, c-format
501msgid "Failed to unlink %s"
502msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
503
3c4a4974 504#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
505#, c-format
506msgid "*** Failed to link %s to %s"
507msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
508
3c4a4974 509#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
510#, c-format
511msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
512msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
513
514#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
bcc753b7 515#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
561866cb
AL
516#, c-format
517msgid "Failed to stat %s"
518msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
519
3c4a4974 520#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 521msgid "Archive had no package field"
640c5d94 522msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 523
648bb618 524#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
561866cb
AL
525#, c-format
526msgid " %s has no override entry\n"
527msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
528
648bb618 529#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
561866cb
AL
530#, c-format
531msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
532msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
533
1b5a6222
CP
534#: ftparchive/contents.cc:317
535#, c-format
1169dbfa 536msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
537msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
538
539#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
540msgid "realloc - Failed to allocate memory"
541msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
542
543#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
544#, c-format
545msgid "Unable to open %s"
546msgstr "%s sa nedá otvoriť"
547
548#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
549#, c-format
550msgid "Malformed override %s line %lu #1"
551msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
552
553#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
554#, c-format
555msgid "Malformed override %s line %lu #2"
556msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
557
558#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
559#, c-format
560msgid "Malformed override %s line %lu #3"
561msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
562
563#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
564#, c-format
565msgid "Failed to read the override file %s"
566msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
567
568#: ftparchive/multicompress.cc:75
569#, c-format
1169dbfa 570msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
571msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:105
574#, c-format
575msgid "Compressed output %s needs a compression set"
576msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
579msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
580msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:198
583msgid "Failed to create FILE*"
584msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:201
587msgid "Failed to fork"
640c5d94 588msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 591msgid "Compress child"
561866cb
AL
592msgstr "Komprimovať potomka"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:238
595#, c-format
1169dbfa 596msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
597msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:289
600msgid "Failed to create subprocess IPC"
601msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:324
604msgid "Failed to exec compressor "
605msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:363
608msgid "decompressor"
609msgstr "dekompresor"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:406
612msgid "IO to subprocess/file failed"
613msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:458
616msgid "Failed to read while computing MD5"
617msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:475
620#, c-format
621msgid "Problem unlinking %s"
622msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
625#, c-format
626msgid "Failed to rename %s to %s"
627msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
628
092ae175 629#: cmdline/apt-get.cc:120
561866cb
AL
630msgid "Y"
631msgstr "Y"
632
092ae175 633#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
561866cb
AL
634#, c-format
635msgid "Regex compilation error - %s"
636msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
637
092ae175 638#: cmdline/apt-get.cc:237
561866cb
AL
639msgid "The following packages have unmet dependencies:"
640msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
641
092ae175 642#: cmdline/apt-get.cc:327
561866cb
AL
643#, c-format
644msgid "but %s is installed"
640c5d94 645msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 646
092ae175 647#: cmdline/apt-get.cc:329
561866cb
AL
648#, c-format
649msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 650msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 651
092ae175 652#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb
AL
653msgid "but it is not installable"
654msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
655
092ae175 656#: cmdline/apt-get.cc:338
561866cb 657msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 658msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 659
092ae175 660#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
661msgid "but it is not installed"
662msgstr "ale nie je nainštalovaný"
663
092ae175 664#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
665msgid "but it is not going to be installed"
666msgstr "ale sa nebude inštalovať"
667
092ae175 668#: cmdline/apt-get.cc:346
561866cb
AL
669msgid " or"
670msgstr " alebo"
671
092ae175 672#: cmdline/apt-get.cc:375
561866cb
AL
673msgid "The following NEW packages will be installed:"
674msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
675
092ae175 676#: cmdline/apt-get.cc:401
561866cb
AL
677msgid "The following packages will be REMOVED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
679
092ae175 680#: cmdline/apt-get.cc:423
561866cb
AL
681msgid "The following packages have been kept back:"
682msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
683
092ae175 684#: cmdline/apt-get.cc:444
561866cb
AL
685msgid "The following packages will be upgraded:"
686msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
687
092ae175 688#: cmdline/apt-get.cc:465
561866cb
AL
689msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
690msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
691
092ae175 692#: cmdline/apt-get.cc:485
561866cb
AL
693msgid "The following held packages will be changed:"
694msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
695
092ae175 696#: cmdline/apt-get.cc:538
561866cb
AL
697#, c-format
698msgid "%s (due to %s) "
699msgstr "%s (kvôli %s) "
700
092ae175 701#: cmdline/apt-get.cc:546
561866cb 702msgid ""
26e38fa2 703"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
704"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
705msgstr ""
640c5d94 706"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
707"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
708
092ae175 709#: cmdline/apt-get.cc:577
561866cb
AL
710#, c-format
711msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
712msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
713
092ae175 714#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
715#, c-format
716msgid "%lu reinstalled, "
717msgstr "%lu reinštalovaných, "
718
092ae175 719#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%lu downgraded, "
722msgstr "%lu degradovaných, "
723
092ae175 724#: cmdline/apt-get.cc:585
561866cb
AL
725#, c-format
726msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
727msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
728
092ae175 729#: cmdline/apt-get.cc:589
561866cb
AL
730#, c-format
731msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
732msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
733
092ae175 734#: cmdline/apt-get.cc:649
561866cb
AL
735msgid "Correcting dependencies..."
736msgstr "Opravujú sa závislosti..."
737
092ae175 738#: cmdline/apt-get.cc:652
561866cb
AL
739msgid " failed."
740msgstr " zlyhalo."
741
092ae175 742#: cmdline/apt-get.cc:655
561866cb
AL
743msgid "Unable to correct dependencies"
744msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
745
092ae175 746#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb 747msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 748msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 749
092ae175 750#: cmdline/apt-get.cc:660
561866cb
AL
751msgid " Done"
752msgstr " Hotovo"
753
092ae175 754#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
755msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
756msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
757
092ae175 758#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
759msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
760msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
761
092ae175 762#: cmdline/apt-get.cc:689
1b5a6222 763msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 764msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 765
092ae175 766#: cmdline/apt-get.cc:693
3c4a4974 767msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 768msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 769
092ae175 770#: cmdline/apt-get.cc:700
1169dbfa
CP
771msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
772msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 773
092ae175 774#: cmdline/apt-get.cc:702
1b5a6222 775msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 776msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 777
092ae175 778#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
1b5a6222
CP
779msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
780msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
781
092ae175 782#: cmdline/apt-get.cc:755
3c4a4974 783msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 784msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 785
092ae175 786#: cmdline/apt-get.cc:764
1169dbfa 787msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
788msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
789
092ae175 790#: cmdline/apt-get.cc:775
3c4a4974 791msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 792msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 793
092ae175 794#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
561866cb
AL
795msgid "Unable to lock the download directory"
796msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
797
092ae175 798#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
561866cb
AL
799#: apt-pkg/cachefile.cc:67
800msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 801msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 802
092ae175 803#: cmdline/apt-get.cc:816
3c4a4974 804msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
805msgstr ""
806"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
807"debian.org"
3c4a4974 808
092ae175 809#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
810#, c-format
811msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
812msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
813
092ae175 814#: cmdline/apt-get.cc:824
561866cb
AL
815#, c-format
816msgid "Need to get %sB of archives.\n"
817msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
818
092ae175 819#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
820#, c-format
821msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 822msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 823
092ae175 824#: cmdline/apt-get.cc:832
561866cb
AL
825#, c-format
826msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
827msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
828
092ae175 829#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
d8260161 830#, c-format
3c4a4974 831msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 832msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 833
092ae175 834#: cmdline/apt-get.cc:849
561866cb
AL
835#, c-format
836msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 837msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 838
092ae175 839#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
561866cb
AL
840msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
841msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
842
092ae175 843#: cmdline/apt-get.cc:866
561866cb
AL
844msgid "Yes, do as I say!"
845msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
846
092ae175 847#: cmdline/apt-get.cc:868
d8260161 848#, c-format
561866cb 849msgid ""
26e38fa2 850"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
851"To continue type in the phrase '%s'\n"
852" ?] "
853msgstr ""
d8260161 854"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
855"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
856" ?]"
857
092ae175 858#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
561866cb
AL
859msgid "Abort."
860msgstr "Prerušené."
861
092ae175 862#: cmdline/apt-get.cc:889
1169dbfa
CP
863msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
864msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 865
092ae175 866#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
561866cb
AL
867#, c-format
868msgid "Failed to fetch %s %s\n"
869msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
870
092ae175 871#: cmdline/apt-get.cc:979
561866cb
AL
872msgid "Some files failed to download"
873msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
874
092ae175 875#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
561866cb
AL
876msgid "Download complete and in download only mode"
877msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
878
092ae175 879#: cmdline/apt-get.cc:986
561866cb
AL
880msgid ""
881"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
882"missing?"
883msgstr ""
853a9681
CP
884"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
885"fix-missing"
561866cb 886
092ae175 887#: cmdline/apt-get.cc:990
561866cb
AL
888msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
889msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
890
092ae175 891#: cmdline/apt-get.cc:995
561866cb
AL
892msgid "Unable to correct missing packages."
893msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
894
092ae175 895#: cmdline/apt-get.cc:996
1169dbfa 896msgid "Aborting install."
640c5d94 897msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 898
092ae175 899#: cmdline/apt-get.cc:1030
561866cb
AL
900#, c-format
901msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 902msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 903
092ae175 904#: cmdline/apt-get.cc:1040
561866cb
AL
905#, c-format
906msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 907msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 908
092ae175 909#: cmdline/apt-get.cc:1058
561866cb
AL
910#, c-format
911msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
912msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
913
092ae175 914#: cmdline/apt-get.cc:1069
561866cb
AL
915#, c-format
916msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
917msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
918
092ae175 919#: cmdline/apt-get.cc:1081
561866cb
AL
920msgid " [Installed]"
921msgstr "[Inštalovaný]"
922
092ae175 923#: cmdline/apt-get.cc:1086
561866cb
AL
924msgid "You should explicitly select one to install."
925msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
926
092ae175 927#: cmdline/apt-get.cc:1091
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid ""
930"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
931"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
932"is only available from another source\n"
933msgstr ""
934"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 935"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 936
092ae175 937#: cmdline/apt-get.cc:1110
561866cb 938msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 939msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 940
092ae175 941#: cmdline/apt-get.cc:1113
561866cb
AL
942#, c-format
943msgid "Package %s has no installation candidate"
944msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
945
092ae175 946#: cmdline/apt-get.cc:1133
561866cb
AL
947#, c-format
948msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
949msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
950
092ae175 951#: cmdline/apt-get.cc:1141
561866cb
AL
952#, c-format
953msgid "%s is already the newest version.\n"
954msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
955
092ae175 956#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
957#, c-format
958msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
959msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
960
092ae175 961#: cmdline/apt-get.cc:1170
561866cb
AL
962#, c-format
963msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 964msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 965
092ae175 966#: cmdline/apt-get.cc:1176
561866cb
AL
967#, c-format
968msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
969msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
970
092ae175 971#: cmdline/apt-get.cc:1313
561866cb 972msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 973msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 974
092ae175 975#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
561866cb 976msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 977msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 978
092ae175 979#: cmdline/apt-get.cc:1384
561866cb
AL
980msgid ""
981"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
982"used instead."
983msgstr ""
640c5d94
MZ
984"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
985"použili staršie verzie."
561866cb 986
092ae175 987#: cmdline/apt-get.cc:1403
1169dbfa 988msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
989msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
990
092ae175 991#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
561866cb
AL
992#, c-format
993msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 994msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 995
092ae175 996#: cmdline/apt-get.cc:1525
561866cb
AL
997#, c-format
998msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 999msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1000
092ae175 1001#: cmdline/apt-get.cc:1555
561866cb
AL
1002msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1003msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1004
092ae175 1005#: cmdline/apt-get.cc:1558
561866cb
AL
1006msgid ""
1007"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1008"solution)."
1009msgstr ""
1010"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1011"navrhnite riešenie)."
1012
092ae175 1013#: cmdline/apt-get.cc:1570
561866cb
AL
1014msgid ""
1015"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1016"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1017"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1018"or been moved out of Incoming."
1019msgstr ""
640c5d94 1020"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1021"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1022"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1023"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1024
092ae175 1025#: cmdline/apt-get.cc:1578
561866cb
AL
1026msgid ""
1027"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1028"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1029"that package should be filed."
1030msgstr ""
1031"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1032"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1033"(bug report) pre daný balík."
1034
092ae175 1035#: cmdline/apt-get.cc:1583
561866cb
AL
1036msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1037msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1038
092ae175 1039#: cmdline/apt-get.cc:1586
561866cb
AL
1040msgid "Broken packages"
1041msgstr "Poškodené balíky"
1042
092ae175 1043#: cmdline/apt-get.cc:1612
561866cb
AL
1044msgid "The following extra packages will be installed:"
1045msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1046
092ae175 1047#: cmdline/apt-get.cc:1683
561866cb
AL
1048msgid "Suggested packages:"
1049msgstr "Navrhované balíky:"
1050
092ae175 1051#: cmdline/apt-get.cc:1684
561866cb
AL
1052msgid "Recommended packages:"
1053msgstr "Odporúčané balíky:"
1054
092ae175 1055#: cmdline/apt-get.cc:1704
1169dbfa 1056msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1057msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1058
092ae175 1059#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1060msgid "Failed"
640c5d94 1061msgstr "Chyba"
561866cb 1062
092ae175 1063#: cmdline/apt-get.cc:1712
561866cb
AL
1064msgid "Done"
1065msgstr "Hotovo"
1066
092ae175 1067#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
3c4a4974 1068msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1069msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1070
092ae175 1071#: cmdline/apt-get.cc:1885
561866cb
AL
1072msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1073msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1074
092ae175 1075#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
561866cb
AL
1076#, c-format
1077msgid "Unable to find a source package for %s"
1078msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1079
092ae175 1080#: cmdline/apt-get.cc:1959
5e38c937 1081#, c-format
bcc753b7 1082msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1083msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175
MV
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1983
561866cb
AL
1086#, c-format
1087msgid "You don't have enough free space in %s"
1088msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1089
092ae175 1090#: cmdline/apt-get.cc:1988
561866cb
AL
1091#, c-format
1092msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1093msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1094
092ae175 1095#: cmdline/apt-get.cc:1991
561866cb
AL
1096#, c-format
1097msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1098msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1099
092ae175 1100#: cmdline/apt-get.cc:1997
561866cb 1101#, c-format
1169dbfa 1102msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1103msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1104
092ae175 1105#: cmdline/apt-get.cc:2028
561866cb
AL
1106msgid "Failed to fetch some archives."
1107msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1108
092ae175 1109#: cmdline/apt-get.cc:2056
561866cb
AL
1110#, c-format
1111msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1112msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1113
092ae175 1114#: cmdline/apt-get.cc:2068
561866cb
AL
1115#, c-format
1116msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1117msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1118
092ae175 1119#: cmdline/apt-get.cc:2069
3c4a4974
CP
1120#, c-format
1121msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1122msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1123
092ae175 1124#: cmdline/apt-get.cc:2086
561866cb
AL
1125#, c-format
1126msgid "Build command '%s' failed.\n"
1127msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1128
092ae175 1129#: cmdline/apt-get.cc:2105
561866cb
AL
1130msgid "Child process failed"
1131msgstr "Proces potomka zlyhal"
1132
092ae175 1133#: cmdline/apt-get.cc:2121
561866cb
AL
1134msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1135msgstr ""
853a9681
CP
1136"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1137"zostavenie"
561866cb 1138
092ae175 1139#: cmdline/apt-get.cc:2149
561866cb
AL
1140#, c-format
1141msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1142msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1143
092ae175 1144#: cmdline/apt-get.cc:2169
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "%s has no build depends.\n"
1147msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1148
092ae175 1149#: cmdline/apt-get.cc:2221
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1153"found"
1154msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1155
092ae175 1156#: cmdline/apt-get.cc:2273
561866cb
AL
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1160"package %s can satisfy version requirements"
1161msgstr ""
853a9681
CP
1162"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1163"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1164
092ae175 1165#: cmdline/apt-get.cc:2308
561866cb
AL
1166#, c-format
1167msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1168msgstr ""
1169"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1170
092ae175 1171#: cmdline/apt-get.cc:2333
561866cb
AL
1172#, c-format
1173msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1174msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1175
092ae175 1176#: cmdline/apt-get.cc:2347
561866cb
AL
1177#, c-format
1178msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1179msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1180
092ae175 1181#: cmdline/apt-get.cc:2351
561866cb
AL
1182msgid "Failed to process build dependencies"
1183msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1184
092ae175 1185#: cmdline/apt-get.cc:2383
1169dbfa 1186msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1187msgstr "Podporované moduly:"
1188
092ae175 1189#: cmdline/apt-get.cc:2424
561866cb
AL
1190msgid ""
1191"Usage: apt-get [options] command\n"
1192" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1193" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1194"\n"
1195"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1196"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1197"and install.\n"
1198"\n"
1199"Commands:\n"
1200" update - Retrieve new lists of packages\n"
1201" upgrade - Perform an upgrade\n"
1202" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1203" remove - Remove packages\n"
1204" source - Download source archives\n"
1205" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1206" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1207" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1208" clean - Erase downloaded archive files\n"
1209" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1210" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1211"\n"
1212"Options:\n"
1213" -h This help text.\n"
1214" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1215" -qq No output except for errors\n"
1216" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1217" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1218" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1219" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1220" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1221" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1222" -b Build the source package after fetching it\n"
1223" -V Show verbose version numbers\n"
1224" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1225" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1226"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1227"pages for more information and options.\n"
1228" This APT has Super Cow Powers.\n"
1229msgstr ""
1230"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1231" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1232" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1233"\n"
1234"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1235"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1236"\n"
1237"Príkazy:\n"
1238" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1239" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1240" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1241"deb)\n"
561866cb
AL
1242" remove - Odstráni balíky\n"
1243" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1244" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1245" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1246" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1247" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1248" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1249" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1250"\n"
1251"Voľby:\n"
1252" -h Táto nápoveda\n"
1253" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1254" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1255" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1256" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1257" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1258" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1259" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1260" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1261" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1262" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1263" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1264" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1265"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1266"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1267" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:55
1270msgid "Hit "
640c5d94 1271msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:79
1274msgid "Get:"
640c5d94 1275msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:110
1278msgid "Ign "
640c5d94 1279msgstr "Ign "
561866cb
AL
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:114
1282msgid "Err "
640c5d94 1283msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1284
1285#: cmdline/acqprogress.cc:135
1286#, c-format
1287msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1288msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:225
1291#, c-format
1292msgid " [Working]"
640c5d94 1293msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:271
1296#, c-format
1297msgid ""
1169dbfa 1298"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1299" '%s'\n"
1300"in the drive '%s' and press enter\n"
1301msgstr ""
1302"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1303" '%s'\n"
640c5d94 1304"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1305
1306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1307msgid "Unknown package record!"
1308msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1309
1310#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1311msgid ""
1312"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1315"to indicate what kind of file it is.\n"
1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text\n"
1319" -s Use source file sorting\n"
1320" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1321" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1322msgstr ""
1323"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1326"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1327"\n"
1328"Voľby:\n"
1329" -h Táto nápoveda\n"
1330" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1331" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1332" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1333
1334#: dselect/install:32
1335msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1336msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1337
1338#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1339#: dselect/install:104 dselect/update:45
1340msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1341msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1342
1343#: dselect/install:100
1344msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1345msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1346
1347#: dselect/install:101
1348msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1349msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1350
1351#: dselect/install:102
1352msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1353msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1354
1355#: dselect/install:103
1356msgid ""
1357"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1358msgstr ""
1359"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1360
1361#: dselect/update:30
1169dbfa 1362msgid "Merging available information"
640c5d94 1363msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1364
1b5a6222 1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1366msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1367msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1368
1b5a6222 1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1370msgid "Failed to exec gzip "
1371msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1372
1b5a6222 1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1374msgid "Corrupted archive"
1375msgstr "Porušený archív"
1376
1b5a6222 1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1378msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1379msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1380
1b5a6222 1381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1382#, c-format
1383msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1384msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1387msgid "Invalid archive signature"
1388msgstr "Neplatný podpis archívu"
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1391msgid "Error reading archive member header"
1392msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1395msgid "Invalid archive member header"
1396msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1399msgid "Archive is too short"
1400msgstr "Archív je príliš krátky"
1401
1402#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1403msgid "Failed to read the archive headers"
1404msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:384
1407msgid "DropNode called on still linked node"
1408msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:416
1411msgid "Failed to locate the hash element!"
1412msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:463
1415msgid "Failed to allocate diversion"
1416msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1419msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1420msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:481
1423#, c-format
1424msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1425msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1426
1427#: apt-inst/filelist.cc:510
1428#, c-format
1429msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1430msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1431
1432#: apt-inst/filelist.cc:553
1433#, c-format
1434msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1435msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1436
1437#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1438#, c-format
26e38fa2 1439msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1440msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1441
71a174ee 1442#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1443#, c-format
1444msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1445msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1446
1447#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1448#, c-format
1449msgid "The path %s is too long"
1450msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:127
1453#, c-format
1454msgid "Unpacking %s more than once"
1455msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1456
1457#: apt-inst/extract.cc:137
1458#, c-format
1459msgid "The directory %s is diverted"
1460msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1461
1462#: apt-inst/extract.cc:147
1463#, c-format
1464msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1465msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1468msgid "The diversion path is too long"
1469msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:243
1472#, c-format
1473msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1474msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:283
1477msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1478msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:287
1481msgid "The path is too long"
1482msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:417
1485#, c-format
1486msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1487msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1488
1489#: apt-inst/extract.cc:434
1490#, c-format
1491msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1492msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1493
3c4a4974 1494#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1496#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1497#, c-format
1498msgid "Unable to read %s"
1499msgstr "%s sa nedá čítať"
1500
1501#: apt-inst/extract.cc:494
1502#, c-format
1503msgid "Unable to stat %s"
1504msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1505
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1507#, c-format
1508msgid "Failed to remove %s"
1509msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1512#, c-format
1513msgid "Unable to create %s"
1514msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1517#, c-format
1518msgid "Failed to stat %sinfo"
1519msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1522msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1523msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1524
1525#. Build the status cache
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1529msgid "Reading package lists"
640c5d94 1530msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1531
1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1533#, c-format
1534msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1535msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1536
1537#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1539msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1540msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1543msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1544msgstr "Načítavam výpis súborov"
1545
1546#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1547#, c-format
1548msgid ""
1549"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1550"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1551"package!"
1552msgstr ""
1553"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1554"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1555"balíka!"
1556
1557#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1558#, c-format
1559msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1560msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1561
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1563msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1564msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1567#, c-format
1568msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1569msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1570
1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1572msgid "The diversion file is corrupted"
1573msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1577#, c-format
1578msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1579msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1580
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1582msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1583msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1584
1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1586msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1587msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1588
1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1590msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1591msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1592
1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1594#, c-format
1169dbfa 1595msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1596msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1599#, c-format
1600msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1601msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1602
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1604#, c-format
1605msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1606msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1607
1b5a6222 1608#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1609#, c-format
1610msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1611msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1612
1b5a6222 1613#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1614#, c-format
1b5a6222 1615msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1616msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1617
1b5a6222 1618#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1619#, c-format
1620msgid "Couldn't change to %s"
1621msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1622
1b5a6222 1623#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1624msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1625msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1626
1b5a6222 1627#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1628msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1629msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1630
1b5a6222 1631#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1632msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1633msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1634
3c4a4974 1635#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1636#, c-format
1637msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1638msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1639
3c4a4974 1640#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1641msgid ""
1169dbfa
CP
1642"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1643"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1644msgstr ""
853a9681
CP
1645"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1646"pridávanie nových CD."
561866cb 1647
3c4a4974 1648#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1649msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1650msgstr "Chybné CD"
1651
3c4a4974 1652#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1653#, c-format
1654msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1655msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1656
3c4a4974 1657#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1658msgid "Disk not found."
d8260161 1659msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974
CP
1660
1661#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1662msgid "File not found"
d8260161 1663msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1664
bcc753b7 1665#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
3c4a4974 1666#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1667msgid "Failed to stat"
1668msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1669
bcc753b7 1670#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1671msgid "Failed to set modification time"
1672msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1673
3c4a4974 1674#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1675msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1676msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1677
1678#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1679#: methods/ftp.cc:162
1680msgid "Logging in"
640c5d94 1681msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1682
1683#: methods/ftp.cc:168
1684msgid "Unable to determine the peer name"
1685msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1686
1687#: methods/ftp.cc:173
1688msgid "Unable to determine the local name"
1689msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1690
1691#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1692#, c-format
1169dbfa 1693msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1694msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1695
1696#: methods/ftp.cc:210
1697#, c-format
1698msgid "USER failed, server said: %s"
1699msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1700
1701#: methods/ftp.cc:217
1702#, c-format
1703msgid "PASS failed, server said: %s"
1704msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1705
1706#: methods/ftp.cc:237
1707msgid ""
1708"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1709"is empty."
1710msgstr ""
853a9681
CP
1711"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1712"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1713
1714#: methods/ftp.cc:265
1715#, c-format
1716msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1717msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1718
1719#: methods/ftp.cc:291
1720#, c-format
1721msgid "TYPE failed, server said: %s"
1722msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1723
1724#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1725msgid "Connection timeout"
1726msgstr "Uplynul čas spojenia"
1727
1728#: methods/ftp.cc:335
1729msgid "Server closed the connection"
1730msgstr "Server ukončil spojenie"
1731
3c4a4974 1732#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1733msgid "Read error"
1734msgstr "Chyba pri čítaní"
1735
1736#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1737msgid "A response overflowed the buffer."
1738msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1739
1740#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1741msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1742msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1743
3c4a4974 1744#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1745msgid "Write error"
561866cb
AL
1746msgstr "Chyba pri zápise"
1747
1748#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1749msgid "Could not create a socket"
1750msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1751
1752#: methods/ftp.cc:698
1753msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1754msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1755
1756#: methods/ftp.cc:704
1757msgid "Could not connect passive socket."
1758msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1759
1760#: methods/ftp.cc:722
1761msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1762msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1763
1764#: methods/ftp.cc:736
1765msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1766msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1767
1768#: methods/ftp.cc:740
1769msgid "Could not listen on the socket"
1770msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1771
1772#: methods/ftp.cc:747
1773msgid "Could not determine the socket's name"
1774msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1775
1776#: methods/ftp.cc:779
1777msgid "Unable to send PORT command"
1778msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1779
1780#: methods/ftp.cc:789
1781#, c-format
1782msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1783msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1784
1785#: methods/ftp.cc:798
1786#, c-format
1787msgid "EPRT failed, server said: %s"
1788msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1789
1790#: methods/ftp.cc:818
1791msgid "Data socket connect timed out"
1792msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1793
1794#: methods/ftp.cc:825
1795msgid "Unable to accept connection"
1796msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1797
bcc753b7 1798#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1799msgid "Problem hashing file"
1800msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1801
1802#: methods/ftp.cc:877
1803#, c-format
1804msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1805msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1806
1807#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1808msgid "Data socket timed out"
1809msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1810
1811#: methods/ftp.cc:922
1812#, c-format
1813msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1814msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1815
1816#. Get the files information
1817#: methods/ftp.cc:997
1818msgid "Query"
1819msgstr "Dotaz"
1820
1b5a6222 1821#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1822msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1823msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1824
1825#: methods/connect.cc:64
1826#, c-format
1827msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1828msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1829
1830#: methods/connect.cc:71
1831#, c-format
1832msgid "[IP: %s %s]"
1833msgstr "[IP: %s %s]"
1834
1835#: methods/connect.cc:80
1836#, c-format
1837msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1838msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1839
1840#: methods/connect.cc:86
1841#, c-format
1842msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1843msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1844
3c4a4974 1845#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1846#, c-format
1847msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1848msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1849
3c4a4974 1850#: methods/connect.cc:106
561866cb
AL
1851#, c-format
1852msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1853msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1854
1855#. We say this mainly because the pause here is for the
1856#. ssh connection that is still going
3c4a4974 1857#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1858#, c-format
1859msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1860msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1861
3c4a4974 1862#: methods/connect.cc:165
561866cb
AL
1863#, c-format
1864msgid "Could not resolve '%s'"
1865msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1866
3c4a4974 1867#: methods/connect.cc:171
561866cb
AL
1868#, c-format
1869msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1870msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1871
3c4a4974 1872#: methods/connect.cc:174
561866cb
AL
1873#, c-format
1874msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1875msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1876
3c4a4974 1877#: methods/connect.cc:221
561866cb
AL
1878#, c-format
1879msgid "Unable to connect to %s %s:"
1880msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1881
3c4a4974
CP
1882#: methods/gpgv.cc:92
1883msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1884msgstr ""
1885"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1886"sa."
3c4a4974
CP
1887
1888#: methods/gpgv.cc:191
1889msgid ""
1890"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1891msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974
CP
1892
1893#: methods/gpgv.cc:196
1894msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1895msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974
CP
1896
1897#. FIXME String concatenation considered harmful.
1898#: methods/gpgv.cc:201
3c4a4974 1899msgid "Could not execute "
d8260161 1900msgstr "Nedá sa spustiť "
3c4a4974
CP
1901
1902#: methods/gpgv.cc:202
1903msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
d8260161 1904msgstr " na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974
CP
1905
1906#: methods/gpgv.cc:206
1907msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1908msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974
CP
1909
1910#: methods/gpgv.cc:237
3c4a4974 1911msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1912msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974
CP
1913
1914#: methods/gpgv.cc:244
1915msgid ""
1916"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1917"available:\n"
1918msgstr ""
d2f337af
CP
1919"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1920"kľúč:\n"
3c4a4974 1921
561866cb
AL
1922#: methods/gzip.cc:57
1923#, c-format
1924msgid "Couldn't open pipe for %s"
1925msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1926
1927#: methods/gzip.cc:102
1928#, c-format
1929msgid "Read error from %s process"
1930msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1931
bcc753b7 1932#: methods/http.cc:376
561866cb 1933msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1934msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1935
bcc753b7 1936#: methods/http.cc:522
561866cb
AL
1937#, c-format
1938msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1939msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1940
bcc753b7 1941#: methods/http.cc:530
561866cb
AL
1942msgid "Bad header line"
1943msgstr "Chybná hlavička"
1944
bcc753b7 1945#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa 1946msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1947msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1948
bcc753b7 1949#: methods/http.cc:585
1169dbfa 1950msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1951msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1952
bcc753b7 1953#: methods/http.cc:600
1169dbfa 1954msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1955msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1956
bcc753b7 1957#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
1958msgid "This HTTP server has broken range support"
1959msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1960
bcc753b7 1961#: methods/http.cc:626
561866cb
AL
1962msgid "Unknown date format"
1963msgstr "Neznámy formát dátumu"
1964
bcc753b7 1965#: methods/http.cc:773
561866cb
AL
1966msgid "Select failed"
1967msgstr "Výber zlyhal"
1968
bcc753b7 1969#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
1970msgid "Connection timed out"
1971msgstr "Uplynul čas spojenia"
1972
bcc753b7 1973#: methods/http.cc:801
561866cb
AL
1974msgid "Error writing to output file"
1975msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1976
bcc753b7 1977#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
1978msgid "Error writing to file"
1979msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1980
bcc753b7 1981#: methods/http.cc:860
561866cb
AL
1982msgid "Error writing to the file"
1983msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1984
bcc753b7 1985#: methods/http.cc:874
1169dbfa 1986msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1987msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1988
bcc753b7 1989#: methods/http.cc:876
561866cb
AL
1990msgid "Error reading from server"
1991msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1992
bcc753b7 1993#: methods/http.cc:1107
1169dbfa 1994msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1995msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1996
bcc753b7 1997#: methods/http.cc:1124
561866cb
AL
1998msgid "Connection failed"
1999msgstr "Spojenie zlyhalo"
2000
bcc753b7 2001#: methods/http.cc:1215
561866cb
AL
2002msgid "Internal error"
2003msgstr "Vnútorná chyba"
2004
2005#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2006msgid "Can't mmap an empty file"
2007msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2008
2009#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2010#, c-format
2011msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2012msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2013
171c75f1 2014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
561866cb
AL
2015#, c-format
2016msgid "Selection %s not found"
2017msgstr "Voľba %s nenájdená"
2018
3c4a4974 2019#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2020#, c-format
2021msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2022msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2023
3c4a4974 2024#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2025#, c-format
2026msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2027msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2028
3c4a4974 2029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2030#, c-format
2031msgid "Line %d too long (max %d)"
2032msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2033
3c4a4974 2034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2035#, c-format
2036msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2037msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2038
3c4a4974 2039#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2040#, c-format
1169dbfa 2041msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2042msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2043
3c4a4974 2044#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2045#, c-format
2046msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2047msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2048
3c4a4974 2049#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2050#, c-format
2051msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2052msgstr ""
2053"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2054
3c4a4974 2055#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2056#, c-format
2057msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2058msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2059
3c4a4974 2060#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2061#, c-format
2062msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2063msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2064
3c4a4974 2065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2066#, c-format
2067msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2068msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2069
3c4a4974 2070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2071#, c-format
2072msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2073msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2074
2075#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2076#, c-format
2077msgid "%c%s... Error!"
2078msgstr "%c%s... Chyba!"
2079
2080#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2081#, c-format
2082msgid "%c%s... Done"
2083msgstr "%c%s... Hotovo"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2086#, c-format
2087msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2088msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2089
2090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2091#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2092#, c-format
2093msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2094msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2095
2096#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2097#, c-format
2098msgid "Command line option %s is not boolean"
2099msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2100
2101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2102#, c-format
2103msgid "Option %s requires an argument."
2104msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2107#, c-format
2108msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2109msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2110
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2112#, c-format
2113msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2114msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2117#, c-format
2118msgid "Option '%s' is too long"
2119msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2122#, c-format
2123msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2124msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2127#, c-format
2128msgid "Invalid operation %s"
2129msgstr "Neplatná operácia %s"
2130
2131#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2132#, c-format
2133msgid "Unable to stat the mount point %s"
2134msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2135
171c75f1 2136#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2137#, c-format
2138msgid "Unable to change to %s"
2139msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2140
2141#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2142msgid "Failed to stat the cdrom"
2143msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2144
3c4a4974 2145#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2146#, c-format
2147msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2148msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2149
3c4a4974 2150#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2151#, c-format
2152msgid "Could not open lock file %s"
2153msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2154
3c4a4974 2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2156#, c-format
2157msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2158msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2159
3c4a4974 2160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2161#, c-format
2162msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2163msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2164
3c4a4974 2165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2166#, c-format
1169dbfa 2167msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2168msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2169
3c4a4974 2170#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2171#, c-format
2172msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2173msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2174
3c4a4974 2175#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2176#, c-format
2177msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2178msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2179
3c4a4974 2180#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2181#, c-format
2182msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2183msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2184
3c4a4974 2185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2186#, c-format
2187msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2188msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2189
3c4a4974 2190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2191#, c-format
2192msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2193msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2194
3c4a4974 2195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2196#, c-format
2197msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2198msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2199
3c4a4974 2200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2201msgid "Problem closing the file"
2202msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2203
3c4a4974 2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2205msgid "Problem unlinking the file"
2206msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2207
3c4a4974 2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2209msgid "Problem syncing the file"
2210msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2211
2212#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2213msgid "Empty package cache"
2214msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2215
2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2217msgid "The package cache file is corrupted"
2218msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2219
2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2221msgid "The package cache file is an incompatible version"
2222msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2223
2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2225#, c-format
1169dbfa 2226msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2227msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2228
2229#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2230msgid "The package cache was built for a different architecture"
2231msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2232
2233#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2234msgid "Depends"
2235msgstr "Závisí na"
2236
2237#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2238msgid "PreDepends"
2239msgstr "Predzávisí na"
2240
2241#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2242msgid "Suggests"
2243msgstr "Navrhuje"
2244
2245#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2246msgid "Recommends"
2247msgstr "Odporúča"
2248
2249#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2250msgid "Conflicts"
2251msgstr "Koliduje s"
2252
2253#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2254msgid "Replaces"
2255msgstr "Nahrádza"
2256
2257#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2258msgid "Obsoletes"
640c5d94 2259msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2260
2261#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2262msgid "important"
2263msgstr "dôležitý"
2264
2265#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2266msgid "required"
2267msgstr "požadovaný"
2268
2269#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2270msgid "standard"
2271msgstr "štandartný"
2272
2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2274msgid "optional"
2275msgstr "voliteľný"
2276
2277#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2278msgid "extra"
2279msgstr "extra"
2280
2281#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2282msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2283msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2284
2285#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2286msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2287msgstr "Kandidátske verzie"
2288
2289#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2290msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2291msgstr "Generovanie závislostí"
2292
1b5a6222 2293#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2294#, c-format
2295msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2296msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2297
1b5a6222 2298#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2299#, c-format
2300msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2301msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2302
71a174ee 2303#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2304#, c-format
2305msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2306msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2307
71a174ee 2308#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2309#, c-format
2310msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2311msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2312
71a174ee 2313#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2314#, c-format
2315msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2316msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2317
71a174ee 2318#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2319#, c-format
1169dbfa 2320msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2321msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2322
71a174ee 2323#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2324#, c-format
2325msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2326msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2327
71a174ee 2328#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2329#, c-format
2330msgid "Opening %s"
640c5d94 2331msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2332
71a174ee 2333#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2334#, c-format
2335msgid "Line %u too long in source list %s."
2336msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2337
71a174ee 2338#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2339#, c-format
2340msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2341msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2342
71a174ee 2343#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2344#, c-format
853a9681 2345msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2346msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2347
71a174ee 2348#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2349#, c-format
2350msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2351msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2352
561866cb
AL
2353#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"This installation run will require temporarily removing the essential "
2357"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2358"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2359msgstr ""
853a9681
CP
2360"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2361"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2362"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2363
2364#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2365#, c-format
2366msgid "Index file type '%s' is not supported"
2367msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2368
1b5a6222 2369#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2370#, c-format
2371msgid ""
2372"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2373msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2374
1b5a6222 2375#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2376msgid ""
2377"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2378"held packages."
2379msgstr ""
2380"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2381"pridržanými balíkmi."
2382
1b5a6222 2383#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb 2384msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2385msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2386
3c4a4974 2387#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2388#, c-format
2389msgid "Lists directory %spartial is missing."
2390msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2391
3c4a4974 2392#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2393#, c-format
2394msgid "Archive directory %spartial is missing."
2395msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2396
171c75f1 2397#: apt-pkg/acquire.cc:821
3c4a4974
CP
2398#, c-format
2399msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
d8260161 2400msgstr "Sťahuje sa %li.súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974
CP
2401
2402#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2403#, c-format
2404msgid "The method driver %s could not be found."
2405msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2406
3c4a4974 2407#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2408#, c-format
2409msgid "Method %s did not start correctly"
2410msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2411
3c4a4974 2412#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
d8260161 2413#, c-format
3c4a4974 2414msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2415msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2416
71a174ee 2417#: apt-pkg/init.cc:120
561866cb
AL
2418#, c-format
2419msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2420msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2421
71a174ee 2422#: apt-pkg/init.cc:136
561866cb
AL
2423msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2424msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2425
2426#: apt-pkg/clean.cc:61
2427#, c-format
2428msgid "Unable to stat %s."
2429msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2430
1b5a6222 2431#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2432msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2433msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2434
2435#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2436msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2437msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2438
2439#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2440msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2441msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2442
2443#: apt-pkg/policy.cc:269
2444msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2445msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2446
2447#: apt-pkg/policy.cc:291
2448#, c-format
2449msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2450msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2451
2452#: apt-pkg/policy.cc:299
2453msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2454msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2455
2456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2457msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2458msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
d8260161 2461#, c-format
26e38fa2 2462msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2463msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2464
2465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
d8260161 2466#, c-format
26e38fa2 2467msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2468msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2469
2470#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
d8260161 2471#, c-format
26e38fa2 2472msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2473msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2474
2475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
d8260161 2476#, c-format
26e38fa2 2477msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2478msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2479
2480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
d8260161 2481#, c-format
26e38fa2 2482msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2483msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2484
2485#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
d8260161 2486#, c-format
26e38fa2 2487msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2488msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2489
2490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
d8260161 2491#, c-format
26e38fa2 2492msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2493msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2494
2495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2496msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2497msgstr ""
2498"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2499
2500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2501msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2502msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2503
2504#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2505msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2506msgstr ""
2507"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2508
2509#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
d8260161 2510#, c-format
26e38fa2 2511msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2512msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2513
2514#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
d8260161 2515#, c-format
26e38fa2 2516msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2517msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2518
2519#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2520#, c-format
2521msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2522msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2523
2524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2525#, c-format
2526msgid "Couldn't stat source package list %s"
2527msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2528
2529#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2530msgid "Collecting File Provides"
2531msgstr "Collecting File poskytuje"
2532
1b5a6222 2533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2534msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2535msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2536
1b5a6222 2537#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2538#, c-format
2539msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2540msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2541
bcc753b7 2542#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
1b5a6222
CP
2543msgid "MD5Sum mismatch"
2544msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2545
bcc753b7
CP
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
2547msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2548msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7
CP
2549
2550#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
561866cb
AL
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2554"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2555msgstr ""
853a9681
CP
2556"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2557"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2558
bcc753b7 2559#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
561866cb
AL
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2563"manually fix this package."
2564msgstr ""
2565"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2566"manuálne."
2567
bcc753b7 2568#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
561866cb
AL
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2572msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2573
bcc753b7 2574#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
561866cb
AL
2575msgid "Size mismatch"
2576msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2577
1b5a6222 2578#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2579#, c-format
1b5a6222 2580msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2581msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2582
3c4a4974 2583#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Using CD-ROM mount point %s\n"
2587"Mounting CD-ROM\n"
2588msgstr ""
02712908
CP
2589"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2590"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2591
3c4a4974 2592#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2593msgid "Identifying.. "
02712908 2594msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2595
3c4a4974 2596#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2597#, c-format
1169dbfa 2598msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2599msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2600
3c4a4974 2601#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2602#, c-format
2603msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2604msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2605
3c4a4974 2606#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2607msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2608msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2609
3c4a4974 2610#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2611msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2612msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2613
2614#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2615#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2616msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2617msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2618
3c4a4974 2619#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2620msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2621msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2622
3c4a4974 2623#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2624#, c-format
2625msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2626msgstr ""
2627"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2628
3c4a4974 2629#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2630msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2631msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2632
3c4a4974 2633#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2634#, c-format
2635msgid ""
1169dbfa 2636"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2637"'%s'\n"
2638msgstr ""
02712908
CP
2639"Názov tohto disku je: \n"
2640"'%s'\n"
1b5a6222 2641
3c4a4974 2642#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2643msgid "Copying package lists..."
02712908 2644msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2645
3c4a4974 2646#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2647msgid "Writing new source list\n"
02712908 2648msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2649
3c4a4974 2650#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2651msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2652msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2653
3c4a4974 2654#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2655msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2656msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2657
2658#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2659#, c-format
2660msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2661msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2662
2663#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2664#, c-format
2665msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2666msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2667
2668#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2669#, c-format
1169dbfa 2670msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2671msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2672
2673#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2674#, c-format
1169dbfa 2675msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2676msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2677
3c4a4974 2678#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2679#, c-format
3c4a4974 2680msgid "Preparing %s"
d8260161 2681msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2682
2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2684#, c-format
3c4a4974 2685msgid "Unpacking %s"
d8260161 2686msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2687
2688#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2689#, c-format
3c4a4974 2690msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2691msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2692
2693#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2694#, c-format
3c4a4974 2695msgid "Configuring %s"
d8260161 2696msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2697
2698#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2699#, c-format
3c4a4974 2700msgid "Installed %s"
d8260161 2701msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2702
2703#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2704#, c-format
2705msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2706msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2707
2708#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2709#, c-format
3c4a4974 2710msgid "Removing %s"
d8260161 2711msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2712
2713#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2714#, c-format
3c4a4974 2715msgid "Removed %s"
d8260161 2716msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2717
2718#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2719#, c-format
2720msgid "Preparing for remove with config %s"
d8260161 2721msgstr "Pripravuje sa odstránenie balíka %s aj s konfiguráciou"
3c4a4974
CP
2722
2723#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2724#, c-format
2725msgid "Removed with config %s"
d8260161 2726msgstr "Odstránený balík %s aj s konfiguráciou"
3c4a4974
CP
2727
2728#: methods/rsh.cc:330
2729msgid "Connection closed prematurely"
2730msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2731
1b5a6222
CP
2732#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2733#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"