]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Add support for data.tar, control.tar and control.tar.xz
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 12"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
72bae92a 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
568dc798 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 352
9f2df510 353#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
368"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
369"på:\n"
370"%s\n"
568dc798 371
9f2df510 372#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 373#, fuzzy, c-format
67f393ab 374msgid ""
ce34af08
MV
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 378msgstr ""
ce34af08
MV
379"Använd:\n"
380"bzr get %s\n"
381"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 382
9f2df510 383#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 393
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 401#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 408#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 412
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:897
969bf9f2 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:949
969bf9f2 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 453
9f2df510 454#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
455#, c-format
456msgid ""
ce34af08
MV
457"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458"Architectures for setup"
b6c6b52f 459msgstr ""
b6c6b52f 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
969bf9f2 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 465
9f2df510 466#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "%s has no build depends.\n"
469msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 470
9f2df510 471#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 472#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475"packages"
476msgstr ""
477"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
478"hittas"
3f5a581c 479
9f2df510 480#: cmdline/apt-get.cc:1283
969bf9f2 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484"found"
485msgstr ""
486"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
487"hittas"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
494"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
503"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
512"hittas"
b6c6b52f 513
9f2df510 514#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 527
ce34af08 528# Felmeddelande för misslyckad chdir
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 530#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
585" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
589"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
590"\n"
591"Kommandon:\n"
592" update - Hämta nya paketlistor\n"
593" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
594" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
595" remove - Ta bort paket\n"
596" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
597" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
598" source - Hämta källkodsarkiv\n"
599" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
600" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
602" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
603" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
604" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
605" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
606" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
607"\n"
608"Flaggor:\n"
609" -h Denna hjälptext.\n"
610" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
611" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
612" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
613" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
614" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
615" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
616" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
617" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
618" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
619" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
622"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
623"för mer information och flaggor.\n"
624" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:57
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
629msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:63
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already set to manually installed.\n"
634msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:65
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
639msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:230
642#, fuzzy, c-format
643msgid "%s was already set on hold.\n"
644msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:232
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s was already not hold.\n"
649msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "Waited for %s but it wasn't there"
656msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 657
ce34af08
MV
658#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s set on hold.\n"
661msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 662
ce34af08
MV
663#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Canceled hold on %s.\n"
666msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 667
ce34af08
MV
668#: cmdline/apt-mark.cc:334
669msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 670msgstr ""
568dc798 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
675"\n"
676"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
677"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
678"\n"
679"Commands:\n"
680" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
681" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
682" hold - Mark a package as held back\n"
683" unhold - Unset a package set as held back\n"
684" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
685" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
686" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
687"\n"
688"Options:\n"
689" -h This help text.\n"
690" -q Loggable output - no progress indicator\n"
691" -qq No output except for errors\n"
692" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
693" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
694" -c=? Read this configuration file\n"
695" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
696"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 697msgstr ""
67f393ab 698
ce34af08
MV
699#: cmdline/apt.cc:71
700msgid ""
701"Usage: apt [options] command\n"
702"\n"
703"CLI for apt.\n"
609bb2ea 704"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
705" list - list packages based on package names\n"
706" search - search in package descriptions\n"
707" show - show package details\n"
708"\n"
709" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 710"\n"
ce34af08 711" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
712" remove - remove packages\n"
713"\n"
dcde2d74 714" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
715" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
716"packages\n"
ce34af08
MV
717"\n"
718" edit-sources - edit the source information file\n"
719msgstr ""
67f393ab 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:203
722#, c-format
723msgid "Unable to read the cdrom database %s"
724msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 725
ce34af08 726#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 727msgid ""
ce34af08
MV
728"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
729"cannot be used to add new CD-ROMs"
730msgstr ""
731"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
732"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 733
ce34af08
MV
734#: methods/cdrom.cc:222
735msgid "Wrong CD-ROM"
736msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 737
ce34af08 738#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 739#, c-format
ce34af08
MV
740msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
741msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 742
ce34af08
MV
743#: methods/cdrom.cc:254
744msgid "Disk not found."
745msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 746
9f2df510 747#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
748msgid "File not found"
749msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 750
72bae92a
MV
751#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
752#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
753msgid "Failed to stat"
754msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 755
72bae92a 756#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
757msgid "Failed to set modification time"
758msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 759
ce34af08
MV
760#: methods/file.cc:47
761msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
762msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 763
ce34af08 764#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 765#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
766msgid "Logging in"
767msgstr "Loggar in"
568dc798 768
9f2df510 769#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
770msgid "Unable to determine the peer name"
771msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 772
9f2df510 773#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
774msgid "Unable to determine the local name"
775msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 776
9f2df510 777#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 778#, c-format
ce34af08
MV
779msgid "The server refused the connection and said: %s"
780msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 781
9f2df510 782#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
783#, c-format
784msgid "USER failed, server said: %s"
785msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 786
9f2df510 787#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
788#, c-format
789msgid "PASS failed, server said: %s"
790msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 793msgid ""
ce34af08
MV
794"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
795"is empty."
de5a560a 796msgstr ""
ce34af08
MV
797"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
798"ProxyLogin är tom."
568dc798 799
9f2df510 800#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
801#, c-format
802msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
803msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 804
9f2df510 805#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "TYPE failed, server said: %s"
808msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 809
9f2df510 810#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
811msgid "Connection timeout"
812msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 813
9f2df510 814#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
815msgid "Server closed the connection"
816msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 817
9f2df510 818#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
820msgid "Read error"
821msgstr "Läsfel"
3c4a4974 822
9f2df510 823#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
824msgid "A response overflowed the buffer."
825msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
828msgid "Protocol corruption"
829msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
834msgid "Write error"
835msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 836
9f2df510 837#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
838msgid "Could not create a socket"
839msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 840
9f2df510 841#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
842msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
843msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 846msgid "Failed"
847msgstr "Misslyckades"
568dc798 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
850msgid "Could not connect passive socket."
851msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
854msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
855msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
858msgid "Could not bind a socket"
859msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
862msgid "Could not listen on the socket"
863msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
866msgid "Could not determine the socket's name"
867msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
870msgid "Unable to send PORT command"
871msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 874#, c-format
ce34af08
MV
875msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
876msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 877
9f2df510 878#: methods/ftp.cc:806
897e3c7b 879#, c-format
ce34af08
MV
880msgid "EPRT failed, server said: %s"
881msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
884msgid "Data socket connect timed out"
885msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
888msgid "Unable to accept connection"
889msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
890
1c937475 891#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
892msgid "Problem hashing file"
893msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:885
ca565c0c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
898msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
901msgid "Data socket timed out"
902msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
903
9f2df510 904#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 905#, c-format
ce34af08
MV
906msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
907msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 908
ce34af08
MV
909# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
910#. Get the files information
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
912msgid "Query"
913msgstr "Frågar"
b6c6b52f 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
916msgid "Unable to invoke "
917msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 918
ce34af08
MV
919# Felmeddelande för misslyckad chdir
920#: methods/connect.cc:76
568dc798 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Connecting to %s (%s)"
923msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:87
67f393ab 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "[IP: %s %s]"
928msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 929
ce34af08
MV
930# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
931#: methods/connect.cc:94
67f393ab 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
934msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:100
67f393ab 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
939msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 940
ce34af08
MV
941#: methods/connect.cc:108
942#, c-format
943msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
944msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:126
de5a560a 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
949msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 950
ce34af08
MV
951#. We say this mainly because the pause here is for the
952#. ssh connection that is still going
953#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Connecting to %s"
956msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not resolve '%s'"
961msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:205
de5a560a 964#, c-format
ce34af08
MV
965msgid "Temporary failure resolving '%s'"
966msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 967
ce34af08
MV
968# Okänd felkod; %i = koden
969#: methods/connect.cc:209
970#, fuzzy, c-format
971msgid "System error resolving '%s:%s'"
972msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 973
ce34af08
MV
974# Okänd felkod; %i = koden
975#: methods/connect.cc:211
976#, c-format
977msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
978msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Unable to connect to %s:%s:"
983msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
984
9f2df510 985#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 986msgid ""
ce34af08 987"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 988msgstr ""
ce34af08
MV
989"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
990"fingeravtryck?!"
27b16a2e 991
9f2df510 992#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
993msgid "At least one invalid signature was encountered."
994msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 995
9f2df510 996#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 997msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 998msgstr ""
ce34af08 999"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1000
ce34af08 1001#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:178
568dc798 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid ""
ce34af08
MV
1005"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1006"authentication?)"
67f393ab 1007msgstr ""
568dc798 1008
9f2df510 1009#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1010msgid "Unknown error executing gpgv"
1011msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1012
9f2df510 1013#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1014msgid "The following signatures were invalid:\n"
1015msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1016
9f2df510 1017#: methods/gpgv.cc:229
27b16a2e 1018msgid ""
ce34af08
MV
1019"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1020"available:\n"
67f393ab 1021msgstr ""
ce34af08
MV
1022"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1023"tillgänglig:\n"
568dc798 1024
72bae92a 1025#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1026msgid "Empty files can't be valid archives"
1027msgstr ""
67f393ab 1028
9f2df510 1029#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1030msgid "Error writing to the file"
1031msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1032
9f2df510 1033#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1034msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1035msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1036
9f2df510 1037#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1038msgid "Error reading from server"
1039msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1042msgid "Error writing to file"
1043msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1046msgid "Select failed"
1047msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1050msgid "Connection timed out"
1051msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1054msgid "Error writing to output file"
1055msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1056
ce34af08
MV
1057#: methods/server.cc:56
1058msgid "Waiting for headers"
1059msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1060
ce34af08
MV
1061#: methods/server.cc:114
1062msgid "Bad header line"
1063msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1066msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1067msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:176
1070msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1071msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:199
1074msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1075msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1076
1077#: methods/server.cc:201
1078msgid "This HTTP server has broken range support"
1079msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1080
1081#: methods/server.cc:225
1082msgid "Unknown date format"
1083msgstr "Okänt datumformat"
1084
1c937475 1085#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1086msgid "Bad header data"
1087msgstr "Felaktiga data i huvud"
1088
1c937475 1089#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1090msgid "Connection failed"
1091msgstr "Anslutningen misslyckades"
1092
1c937475 1093#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1094msgid "Internal error"
1095msgstr "Internt fel"
1096
609bb2ea 1097#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1098msgid "Listing"
67f393ab 1099msgstr ""
568dc798 1100
ce34af08
MV
1101#: apt-private/private-install.cc:93
1102msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1103msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1104
ce34af08
MV
1105#: apt-private/private-install.cc:102
1106msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1107msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1108
ce34af08
MV
1109#: apt-private/private-install.cc:121
1110msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1111msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:159
1114msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1115msgstr ""
1116"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1117"debian.org"
27b16a2e 1118
ce34af08
MV
1119#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1120#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1121#: apt-private/private-install.cc:166
1122#, c-format
1123msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1124msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1131msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:178
1136#, c-format
1137msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1138msgstr ""
1139"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:183
1144#, c-format
1145msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1146msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1147
ce34af08
MV
1148#: apt-private/private-install.cc:211
1149#, c-format
1150msgid "You don't have enough free space in %s."
1151msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1152
1153#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1154msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1155msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1156
1157#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1158msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1159msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1160
1161#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1162#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1163#: apt-private/private-install.cc:231
1164msgid "Yes, do as I say!"
1165msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:233
1168#, c-format
27b16a2e 1169msgid ""
ce34af08
MV
1170"You are about to do something potentially harmful.\n"
1171"To continue type in the phrase '%s'\n"
1172" ?] "
27b16a2e 1173msgstr ""
ce34af08
MV
1174"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1175"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1176" ?] "
27b16a2e 1177
ce34af08
MV
1178# Visas då man svarar nej
1179#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1180msgid "Abort."
1181msgstr "Avbryter."
568dc798 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:254
1184msgid "Do you want to continue?"
1185msgstr "Vill du fortsätta?"
1186
1187#: apt-private/private-install.cc:324
1188msgid "Some files failed to download"
1189msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1190
1191#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1192msgid ""
ce34af08
MV
1193"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1194"missing?"
67f393ab 1195msgstr ""
ce34af08
MV
1196"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1197"fix-missing."
3f5a581c 1198
ce34af08
MV
1199#: apt-private/private-install.cc:335
1200msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1201msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1202
ce34af08
MV
1203#: apt-private/private-install.cc:340
1204msgid "Unable to correct missing packages."
1205msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1206
ce34af08
MV
1207#: apt-private/private-install.cc:341
1208msgid "Aborting install."
1209msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:377
1212msgid ""
1213"The following package disappeared from your system as\n"
1214"all files have been overwritten by other packages:"
1215msgid_plural ""
1216"The following packages disappeared from your system as\n"
1217"all files have been overwritten by other packages:"
1218msgstr[0] ""
1219"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1220"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1221msgstr[1] ""
1222"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1223"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:381
1226msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1227msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1228
ce34af08
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:402
1230msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1231msgstr ""
1232"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:510
1235msgid ""
1236"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1237"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1238msgstr ""
1239"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1240"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1241
ce34af08
MV
1242#.
1243#. if (Packages == 1)
1244#. {
1245#. c1out << std::endl;
1246#. c1out <<
1247#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1248#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1249#. "that package should be filed.") << std::endl;
1250#. }
1251#.
1252#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1253msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1254msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#: apt-private/private-install.cc:517
1257msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1258msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:524
1261msgid ""
1262"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1263msgid_plural ""
1264"The following packages were automatically installed and are no longer "
1265"required:"
1266msgstr[0] ""
1267"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1268msgstr[1] ""
1269"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1270
ce34af08 1271#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1272#, c-format
ce34af08
MV
1273msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1274msgid_plural ""
1275"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1276msgstr[0] ""
1277"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1278msgstr[1] ""
1279"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1280
ce34af08
MV
1281#: apt-private/private-install.cc:530
1282#, fuzzy
1283msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1284msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1285msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1286msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-install.cc:624
1289msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1290msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1291
ce34af08 1292#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1293msgid ""
ce34af08
MV
1294"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1295"solution)."
3f5a581c 1296msgstr ""
ce34af08
MV
1297"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1298"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1299
ce34af08
MV
1300#: apt-private/private-install.cc:639
1301msgid ""
1302"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1303"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1304"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1305"or been moved out of Incoming."
1306msgstr ""
1307"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1308"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1309"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1310"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:660
1313msgid "Broken packages"
1314msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:713
1317msgid "The following extra packages will be installed:"
1318msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:803
1321msgid "Suggested packages:"
1322msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:804
1325msgid "Recommended packages:"
1326msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-download.cc:32
1329msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1330msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-download.cc:36
1333msgid "Authentication warning overridden.\n"
1334msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1337msgid "Some packages could not be authenticated"
1338msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:46
1341msgid "Install these packages without verification?"
1342msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1345#, c-format
1346msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1347msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1348
72bae92a 1349#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1350#: apt-private/private-show.cc:86
1351msgid "unknown"
ce34af08 1352msgstr ""
3f5a581c 1353
72bae92a 1354#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1357msgstr " [Installerat]"
1358
72bae92a 1359#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1360#, fuzzy
1361msgid "[installed,local]"
1362msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1363
72bae92a 1364#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1365msgid "[installed,auto-removable]"
1366msgstr ""
3f5a581c 1367
72bae92a 1368#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1369#, fuzzy
1370msgid "[installed,automatic]"
1371msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1372
72bae92a 1373#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1374#, fuzzy
1375msgid "[installed]"
1376msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1377
72bae92a 1378#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1379#, c-format
1380msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1381msgstr ""
3f5a581c 1382
72bae92a 1383#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1384msgid "[residual-config]"
1385msgstr ""
3f5a581c 1386
72bae92a 1387#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1388msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1389msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1392#, c-format
1393msgid "but %s is installed"
1394msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1397#, c-format
1398msgid "but %s is to be installed"
1399msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1400
72bae92a 1401#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1402msgid "but it is not installable"
1403msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1404
72bae92a 1405#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1406msgid "but it is a virtual package"
1407msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1410msgid "but it is not installed"
1411msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not going to be installed"
1415msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1418msgid " or"
1419msgstr " eller"
3f5a581c 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1422msgid "The following NEW packages will be installed:"
1423msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1426msgid "The following packages will be REMOVED:"
1427msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages have been kept back:"
1431msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1434msgid "The following packages will be upgraded:"
1435msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1439msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1442msgid "The following held packages will be changed:"
1443msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1446#, c-format
ce34af08
MV
1447msgid "%s (due to %s) "
1448msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1449
72bae92a 1450#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1451msgid ""
1452"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1453"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1454msgstr ""
1455"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1456"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1457
72bae92a 1458#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1461msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1462
72bae92a 1463#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1464#, c-format
ce34af08
MV
1465msgid "%lu reinstalled, "
1466msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1467
72bae92a 1468#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1469#, c-format
ce34af08
MV
1470msgid "%lu downgraded, "
1471msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1476msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1477
72bae92a 1478#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1479#, c-format
1480msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1481msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1482
ce34af08
MV
1483#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1484#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1485#. The user has to answer with an input matching the
1486#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1487#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1488msgid "[Y/n]"
1489msgstr "[J/n]"
568dc798 1490
ce34af08
MV
1491#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1492#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1493#. The user has to answer with an input matching the
1494#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1495#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1496msgid "[y/N]"
1497msgstr "[j/N]"
1498
1499#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1500#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1501msgid "Y"
1502msgstr "J"
1503
1504#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1505#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1506msgid "N"
3f5a581c 1507msgstr ""
8e495088 1508
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1510#, c-format
ce34af08
MV
1511msgid "Regex compilation error - %s"
1512msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1515msgid "Correcting dependencies..."
1516msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1519msgid " failed."
1520msgstr " misslyckades."
8e495088 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1523msgid "Unable to correct dependencies"
1524msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1527msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1528msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1531msgid " Done"
1532msgstr " Färdig"
8e495088 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1535msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1536msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1539msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1540msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1543msgid "Sorting"
1544msgstr ""
8e495088 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-update.cc:45
1547msgid "The update command takes no arguments"
1548msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1549
dcde2d74 1550#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1551msgid "Calculating upgrade... "
1552msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1553
dcde2d74 1554#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1555#, fuzzy
1556msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1557msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1558
dcde2d74 1559#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1560msgid "Done"
1561msgstr "Färdig"
8e495088 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-search.cc:61
1564msgid "Full Text Search"
1565msgstr ""
8e495088 1566
dcde2d74
MV
1567#: apt-private/private-show.cc:152
1568#, c-format
1569msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1570msgid_plural ""
1571"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1572msgstr[0] ""
1573msgstr[1] ""
1574
1575#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1576msgid "not a real package (virtual)"
1577msgstr ""
8e495088 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-main.cc:19
1580msgid ""
1581"NOTE: This is only a simulation!\n"
1582" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1583" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1584" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1585msgstr ""
1586"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1587" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1588" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1589" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1590
609bb2ea 1591#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1594msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1595
609bb2ea 1596#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1597#, c-format
1598msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1599msgstr ""
8e495088 1600
ce34af08
MV
1601# Måste vara tre bokstäver(?)
1602# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1c937475 1603#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1604msgid "Hit "
1605msgstr "Bra "
8e495088 1606
ce34af08 1607# "Get:" = hämtar ny version
1c937475 1608#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1609msgid "Get:"
1610msgstr "Läs:"
8e495088 1611
ce34af08 1612# "Ign" = hoppar över
1c937475 1613#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1614msgid "Ign "
1615msgstr "Ign "
89409d33 1616
ce34af08 1617# "Err" = fel vid hämtning
1c937475 1618#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1619msgid "Err "
1620msgstr "Fel "
1621
1c937475 1622#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1623#, c-format
1624msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1625msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1626
1c937475 1627#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1628#, c-format
1629msgid " [Working]"
1630msgstr " [Arbetar]"
1631
1c937475 1632#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"Media change: please insert the disc labeled\n"
1636" '%s'\n"
1637"in the drive '%s' and press enter\n"
1638msgstr ""
1639"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1640" \"%s\"\n"
1641"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1642
3f5a581c
MV
1643#. Only warn if there are no sources.list.d.
1644#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1645#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1646#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1648#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1649#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "Unable to read %s"
1652msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1653
3f5a581c 1654# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1655#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1657#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1658#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "Unable to change to %s"
1661msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1662
3f5a581c
MV
1663#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1664#. and provide a config option to define that default
1665#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1666#, c-format
3f5a581c
MV
1667msgid "No mirror file '%s' found "
1668msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1669
3f5a581c
MV
1670#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1671#. and provide a config option to define that default
1672#: methods/mirror.cc:287
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Can not read mirror file '%s'"
1675msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1676
03d7b3cd
MV
1677#: methods/mirror.cc:315
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1680msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1681
1682#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1683#, c-format
3f5a581c
MV
1684msgid "[Mirror: %s]"
1685msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1686
72bae92a 1687#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1688msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1689msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1690
9f2df510 1691#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1692msgid "Connection closed prematurely"
1693msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1694
ce34af08 1695#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1696msgid "Bad default setting!"
1697msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1698
ce34af08
MV
1699#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1700#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1701msgid "Press enter to continue."
1702msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1705msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1706msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1707
3f5a581c
MV
1708# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1709# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1710# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1711#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1712msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1713msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1714
ce34af08 1715#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1716msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1717msgstr ""
1718"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1721msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1722msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1725msgid ""
1726"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1727msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1728
3f5a581c
MV
1729#: dselect/update:30
1730msgid "Merging available information"
1731msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1732
c2622bd6 1733#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
dc738e7a 1734#, c-format
3f5a581c
MV
1735msgid "%s not a valid DEB package."
1736msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1737
c2622bd6 1738#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
8fa76720 1739msgid ""
3f5a581c
MV
1740"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1741"\n"
1742"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1743"from debian packages\n"
1744"\n"
1745"Options:\n"
1746" -h This help text\n"
1747" -t Set the temp dir\n"
1748" -c=? Read this configuration file\n"
1749" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1750msgstr ""
3f5a581c
MV
1751"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1752"\n"
1753"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1754"och mallinformation från paket\n"
1755"\n"
1756"Flaggor:\n"
1757" -h Denna hjälptext.\n"
1758" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1759" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1760" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1761
c2622bd6 1762#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Unable to write to %s"
1765msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1766
c2622bd6 1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1768msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1769msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1770
cd45554e 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1772msgid "Package extension list is too long"
1773msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1774
3f5a581c 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1778#, c-format
3f5a581c
MV
1779msgid "Error processing directory %s"
1780msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1783msgid "Source extension list is too long"
1784msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1787msgid "Error writing header to contents file"
1788msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1789
cd45554e 1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing contents %s"
1793msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1796msgid ""
1797"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1798"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1800" contents path\n"
1801" release path\n"
1802" generate config [groups]\n"
1803" clean config\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1806"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1807"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1810"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1811"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1812"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1813"\n"
1814"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1815"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1816"\n"
1817"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1818"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1819"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1820"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1821"Debian archive:\n"
1822" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1823" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1824"\n"
1825"Options:\n"
1826" -h This help text\n"
1827" --md5 Control MD5 generation\n"
1828" -s=? Source override file\n"
1829" -q Quiet\n"
1830" -d=? Select the optional caching database\n"
1831" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1832" --contents Control contents file generation\n"
1833" -c=? Read this configuration file\n"
1834" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1835msgstr ""
1836"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1837"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1838" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1839" contents sökväg\n"
1840" release sökväg\n"
1841" generate konfiguration [grupper]\n"
1842" clean konfiguration\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1845"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1846"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1849"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1850"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1851"och Section.\n"
1852"\n"
1853"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1854".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1855"override-fil för källkoden.\n"
1856"\n"
1857"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1858"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1859"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1860"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1861"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1862" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1863" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1864"\n"
1865"Flaggor:\n"
1866" -h Denna hjälptext\n"
1867" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1868" -s=? Källkods-override-fil\n"
1869" -q Tyst\n"
1870" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1871" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1872" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1873" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1874" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1875
cd45554e 1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1877msgid "No selections matched"
1878msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1879
cd45554e 1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1881#, c-format
3f5a581c
MV
1882msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1883msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1884
3f5a581c 1885#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1888msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1889
3f5a581c 1890#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1893msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:76
1896msgid ""
1897"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1898"remove and re-create the database."
1899msgstr ""
1900"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1901"från en äldre version av apt."
1902
1903#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1906msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1907
cd45554e
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1909#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Failed to stat %s"
1912msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/cachedb.cc:249
1915msgid "Archive has no control record"
1916msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1917
1918#: ftparchive/cachedb.cc:490
1919msgid "Unable to get a cursor"
1920msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1925msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to stat %s\n"
1930msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1933msgid "E: "
1934msgstr "F: "
dc738e7a 1935
c1b21367 1936#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1937msgid "W: "
1938msgstr "V: "
dc738e7a 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: Errors apply to file "
1942msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to resolve %s"
1947msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1948
3f5a581c 1949# ???
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1951msgid "Tree walking failed"
1952msgstr "Trädvandring misslyckades"
1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "Failed to open %s"
1957msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid " DeLink %s [%s]\n"
1962msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1965#, c-format
1966msgid "Failed to readlink %s"
1967msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1970#, c-format
1971msgid "Failed to unlink %s"
1972msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1975#, c-format
3f5a581c
MV
1976msgid "*** Failed to link %s to %s"
1977msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1982msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1983
3f5a581c 1984# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1986msgid "Archive had no package field"
1987msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1988
ce34af08 1989#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1990#, c-format
3f5a581c
MV
1991msgid " %s has no override entry\n"
1992msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1993
3f5a581c 1994# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1998msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s has no source override entry\n"
2003msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no binary override entry either\n"
2008msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2011msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2012msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2013
9f2df510 2014#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2015#, c-format
2016msgid "Unable to open %s"
2017msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2018
3f5a581c 2019# parametrar: filnamn, radnummer
9f2df510
MV
2020#. skip spaces
2021#. find end of word
2022#: ftparchive/override.cc:65
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2025msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2026
2027#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2028#, c-format
2029msgid "Failed to read the override file %s"
2030msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2031
2032# parametrar: filnamn, radnummer
2033#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2036msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2037
9f2df510 2038#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2041msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2042
9f2df510 2043#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2046msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2047
72bae92a 2048#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2049#, c-format
3f5a581c
MV
2050msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2051msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2052
3f5a581c 2053# ???
72bae92a 2054#: ftparchive/multicompress.cc:101
38d608f4 2055#, c-format
3f5a581c
MV
2056msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2057msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2058
72bae92a 2059#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2060msgid "Failed to create FILE*"
2061msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2062
72bae92a 2063#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2064msgid "Failed to fork"
2065msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2066
72bae92a 2067#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2068msgid "Compress child"
2069msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2072#, c-format
2073msgid "Internal error, failed to create %s"
2074msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2075
72bae92a 2076#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2077msgid "IO to subprocess/file failed"
2078msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2079
72bae92a 2080#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2081msgid "Failed to read while computing MD5"
2082msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2085#, c-format
2086msgid "Problem unlinking %s"
2087msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2088
72bae92a 2089#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2090#, c-format
2091msgid "Failed to rename %s to %s"
2092msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2093
ce34af08 2094#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2095#, fuzzy
3f5a581c 2096msgid ""
3999d158 2097"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2098"\n"
3999d158 2099"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2100"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2101"\n"
2102"Options:\n"
2103" -h This help text.\n"
2104" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2105" -c=? Read this configuration file\n"
2106" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2107msgstr ""
3999d158
DK
2108"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2109"\n"
2110"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2111"och mallinformation från paket\n"
2112"\n"
2113"Flaggor:\n"
2114" -h Denna hjälptext.\n"
2115" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2116" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2117" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2118
3f5a581c
MV
2119#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2120msgid "Unknown package record!"
2121msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2122
3f5a581c
MV
2123#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2124msgid ""
2125"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2126"\n"
2127"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2128"to indicate what kind of file it is.\n"
2129"\n"
2130"Options:\n"
2131" -h This help text\n"
2132" -s Use source file sorting\n"
2133" -c=? Read this configuration file\n"
2134" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2135msgstr ""
2136"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2137"\n"
2138"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2139"-s anges för att ange filens typ.\n"
2140"\n"
2141"Flaggor:\n"
2142" -h Denna hjälptext.\n"
2143" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2144" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2145" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to create pipes"
2149msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2150
03d7b3cd 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2152msgid "Failed to exec gzip "
2153msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2154
03d7b3cd 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2156msgid "Corrupted archive"
2157msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2158
03d7b3cd 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2160msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2161msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2162
ce34af08 2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
0e83e6b7 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2166msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2169msgid "Invalid archive signature"
2170msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2173msgid "Error reading archive member header"
2174msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2175
3f5a581c 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2177#, c-format
3f5a581c
MV
2178msgid "Invalid archive member header %s"
2179msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2182msgid "Invalid archive member header"
2183msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2184
55732492 2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2186msgid "Archive is too short"
2187msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2188
55732492 2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to read the archive headers"
2191msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2192
2193#: apt-inst/filelist.cc:382
2194msgid "DropNode called on still linked node"
2195msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:414
2198msgid "Failed to locate the hash element!"
2199msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:461
2202msgid "Failed to allocate diversion"
2203msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:466
2206msgid "Internal error in AddDiversion"
2207msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2212msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2217msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2222msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2223
72bae92a 2224#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Failed to write file %s"
2227msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2228
72bae92a 2229#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to close file %s"
2232msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "The path %s is too long"
2237msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Unpacking %s more than once"
2242msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The directory %s is diverted"
2247msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2252msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2255msgid "The diversion path is too long"
2256msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2259#, c-format
3f5a581c
MV
2260msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2261msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2264msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2265msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2268msgid "The path is too long"
2269msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2272#, c-format
2273msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2274msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2279msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "Unable to stat %s"
2284msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2285
3f5a581c 2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2287#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2288#, c-format
2289msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2290msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2291
ce34af08 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "Internal error, could not locate member %s"
2295msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2296
ce34af08 2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2298msgid "Unparsable control file"
2299msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2300
c77d6597 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2302msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2303msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2306#, c-format
b81dbe40 2307msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2308msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2313msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2316msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2317msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2320msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2321msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2324#, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2326msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2329msgid "Failed to truncate file"
2330msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2333#, c-format
2334msgid ""
4bd60a02 2335"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2336"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2337msgstr ""
4bd60a02 2338"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2339"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2340
9f2df510 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2342#, c-format
2343msgid ""
b6c6b52f
MV
2344"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2345"reached."
2346msgstr ""
969bf9f2 2347"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2348"uppnåtts."
b6c6b52f 2349
9f2df510 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2351msgid ""
2352"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2353msgstr ""
969bf9f2 2354"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2355"av användaren."
0fd68707 2356
8e947fe1 2357#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2361msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2362
2363#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2367msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2368
2369#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2371#, c-format
2372msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2373msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2374
2375#. s means seconds
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2377#, c-format
2378msgid "%lis"
8d3489ab 2379msgstr "%lis"
8e947fe1 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Selection %s not found"
2384msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2389msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2394msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2399msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2404msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2409msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2414msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2419msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2424msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2429msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2432#, c-format
b81dbe40 2433msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2434msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2439msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Error!"
2444msgstr "%c%s... Fel!"
2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2449msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2450
1f73a3d8 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2452msgid "..."
2453msgstr ""
2454
2455#. Print the spinner
2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "%c%s... %u%%"
2459msgstr "%c%s... Färdig"
2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2464msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2465
ce34af08
MV
2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2470msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2475msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2480msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2485msgstr ""
afeadc3d 2486"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2491msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2496msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2501msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2506msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2507
c77d6597 2508#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2511msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2512
55732492 2513#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2514msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2515msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2518#, c-format
2519msgid "Problem closing the gzip file %s"
2520msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2523#, c-format
67f393ab 2524msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2525msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2530msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2535msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2540msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2543#, c-format
2544msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2545msgstr ""
2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2548#, c-format
2549msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2550msgstr ""
2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2553#, c-format
2554msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2555msgstr ""
2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2561msgstr ""
2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2566msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2569#, c-format
09d057db 2570msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2571msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2572
c2622bd6 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2576msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2577
c2622bd6 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2581msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2586msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2589#, c-format
b6c6b52f 2590msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2591msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2594msgid "Failed to create subprocess IPC"
2595msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2596
ce34af08 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2598msgid "Failed to exec compressor "
2599msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2604msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2609msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2610
1c937475 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
969bf9f2 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2614msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2615
1c937475 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
969bf9f2 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2619msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2620
1c937475 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
969bf9f2 2622#, c-format
b6c6b52f 2623msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2624msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2625
1c937475 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2627msgid "Problem syncing the file"
2628msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2629
c1b21367 2630#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2631#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2632#, c-format
2633msgid "No keyring installed in %s."
2634msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2635
67f393ab 2636# Felmeddelande
c77d6597 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2638msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2639msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2640
c77d6597 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2642msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2643msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2646msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2647msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2648
c77d6597
MV
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2650#, fuzzy
2651msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2652msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2657msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2660msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2661msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2664msgid "Depends"
2665msgstr "Beroende av"
89409d33 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2668msgid "PreDepends"
afeadc3d 2669msgstr "Förberoende av"
89409d33 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2672msgid "Suggests"
afeadc3d 2673msgstr "Föreslår"
8e495088 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Recommends"
2677msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2678
67f393ab 2679# "Konfliktar"?
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2681msgid "Conflicts"
afeadc3d 2682msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2685msgid "Replaces"
afeadc3d 2686msgstr "Ersätter"
89409d33 2687
afeadc3d 2688# "Föråldrar"?
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2690msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2691msgstr "Föråldrar"
89409d33 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2694msgid "Breaks"
8d3489ab 2695msgstr "Gör sönder"
89409d33 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2698msgid "Enhances"
8d3489ab 2699msgstr "Utökar"
09d057db 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "important"
2703msgstr "viktigt"
89409d33 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2706msgid "required"
afeadc3d 2707msgstr "nödvändigt"
89409d33 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2710msgid "standard"
8d3489ab 2711msgstr "standard"
de5a560a 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2714msgid "optional"
2715msgstr "valfri"
de5a560a 2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2718msgid "extra"
2719msgstr "extra"
89409d33 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2722msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2723msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2726msgid "Candidate versions"
2727msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2730msgid "Dependency generation"
2731msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2734msgid "Reading state information"
afeadc3d 2735msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2740msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2745msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2746
ce34af08 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2750msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2751
9f2df510 2752#: apt-pkg/tagfile.cc:235
8e495088 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2755msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2756
9aef3908 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2760msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2761
9aef3908 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
969bf9f2 2763#, c-format
b81dbe40 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2765msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
969bf9f2 2768#, c-format
b81dbe40 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
969bf9f2 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
969bf9f2 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2783#, c-format
b81dbe40 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2785msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
0e83e6b7 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2790msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
0e83e6b7 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2795msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2800msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
8e495088 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2805msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2806
9aef3908 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
424ff3d2 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2810msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Opening %s"
afeadc3d 2815msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2820msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
8e495088 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2825msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2830msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2831
9aef3908 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2835msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2838#, c-format
2839msgid ""
be2db981 2840"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2841"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2842msgstr ""
8d3489ab 2843"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2844"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2845
ce34af08 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "Could not configure '%s'. "
2849msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2850
ce34af08 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid ""
2854"This installation run will require temporarily removing the essential "
2855"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2856"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2857msgstr ""
afeadc3d
PK
2858"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2859"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2860"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2861"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2864#, c-format
2865msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2866msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2867
5caefc91 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid ""
2871"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2872msgstr ""
afeadc3d 2873"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2876msgid ""
67f393ab 2877"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2878"held packages."
de5a560a 2879msgstr ""
afeadc3d
PK
2880"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2881"tillbakahållna paket."
89409d33 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2884msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2885msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2886
72bae92a 2887#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
969bf9f2 2888#, c-format
b81dbe40 2889msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2890msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2893#, c-format
b81dbe40 2894msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2895msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2898#, c-format
b81dbe40 2899msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2900msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2901
67f393ab 2902#. only show the ETA if it makes sense
2903#. two days
3f5a581c 2904#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2907msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2908
3f5a581c 2909#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2912msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2913
1c937475 2914#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
67f393ab 2915#, c-format
2916msgid "The method driver %s could not be found."
2917msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2918
1c937475
MV
2919#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Is the package %s installed?"
2922msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
2923
2924#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
67f393ab 2925#, c-format
2926msgid "Method %s did not start correctly"
2927msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2928
1c937475 2929#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2930#, c-format
2931msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2932msgstr ""
afeadc3d 2933"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2934
ce34af08 2935#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2936#, c-format
67f393ab 2937msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2938msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2939
67f393ab 2940#
ce34af08 2941#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2942msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2943msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2944
3f5a581c 2945#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2948msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2949
c77d6597 2950#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2951msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2952msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2955msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2956msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2959msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2960msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2963msgid "The list of sources could not be read."
2964msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2965
5caefc91 2966#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2967#, c-format
2968msgid ""
2969"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2970"available in the sources"
2971msgstr ""
2972
afeadc3d 2973# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2974#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2975#, c-format
09d057db 2976msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2977msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2978
c2622bd6 2979#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2982msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2983
c2622bd6 2984#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2985msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2986msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2989msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2990msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2991
afeadc3d 2992# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2993#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2994#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3006msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3007
5caefc91 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3009msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3010msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3011
5caefc91 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3014msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3015
5caefc91 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3017msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3018msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3019
5caefc91 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3021msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3022msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3023
03d7b3cd 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3025#, c-format
3026msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3027msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3028
03d7b3cd 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3030#, c-format
3031msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3032msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3033
03d7b3cd
MV
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3036msgid "Reading package lists"
3037msgstr "Läser paketlistor"
3038
afeadc3d 3039# Bättre ord?
03d7b3cd 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3041msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3042msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3043
03d7b3cd 3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3045msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3046msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3047
c77d6597 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3049#, c-format
67f393ab 3050msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3051msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3052
ce34af08 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3054msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3055msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3056
ce34af08
MV
3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3058msgid "Size mismatch"
3059msgstr "Storleken stämmer inte"
3060
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3062#, fuzzy
3063msgid "Invalid file format"
3064msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3065
72bae92a 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3067#, c-format
3068msgid ""
3069"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3070"or malformed file)"
3071msgstr ""
3072
72bae92a 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3076msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3077
72bae92a 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3079msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3080msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3081
72bae92a 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3083#, c-format
27b16a2e
MV
3084msgid ""
3085"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3086"repository will not be applied."
3087msgstr ""
b6c6b52f 3088
72bae92a 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3090#, c-format
3091msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3092msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3093
72bae92a 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3095#, c-format
3096msgid ""
b5595da9 3097"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3098"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3099msgstr ""
969bf9f2 3100"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3101"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3102"%s\n"
b6c6b52f 3103
27b16a2e 3104#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3106#, c-format
3107msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3108msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3109
72bae92a 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3111#, c-format
3112msgid ""
3113"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3114"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3115msgstr ""
afeadc3d
PK
3116"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3117"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3118
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3120#, c-format
ce34af08 3121msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3122msgstr ""
39f4df79 3123
72bae92a 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3125#, c-format
de5a560a 3126msgid ""
67f393ab 3127"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3128msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3129
ce34af08 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3131#, c-format
09d057db 3132msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3133msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3134
ce34af08 3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3136#, c-format
09d057db 3137msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3138msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3139
c1b21367 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3141#, c-format
3142msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3143msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3144
c1b21367 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3146#, c-format
b6c6b52f 3147msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3148msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3149
c1b21367 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3151#, c-format
b6c6b52f 3152msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3153msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3154
c77d6597 3155#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3156#, c-format
3157msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3158msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3159
72bae92a 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:575
67f393ab 3161#, c-format
3162msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3163msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3164
72bae92a 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3166msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3167msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3168
72bae92a 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3170msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3171msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3172
72bae92a 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3174msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3175msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3176
72bae92a
MV
3177#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3178msgid "Identifying.. "
3179msgstr "Identifierar.. "
3180
3181#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3182#, c-format
3183msgid "Stored label: %s\n"
3184msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3187msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3188msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3189
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3191msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3192msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3193
72bae92a 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:717
2b601fe6 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid ""
b6c6b52f
MV
3197"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3198"%zu signatures\n"
67f393ab 3199msgstr ""
afeadc3d 3200"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3201"signaturer\n"
1b5a6222 3202
72bae92a 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3204msgid ""
3205"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3206"wrong architecture?"
3207msgstr ""
8d3489ab 3208"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3209"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3210
72bae92a 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Found label '%s'\n"
3214msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3215
72bae92a 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3217msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3218msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3219
72bae92a 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid ""
3223"This disc is called: \n"
3224"'%s'\n"
3225msgstr ""
3226"Denna skiva heter: \n"
3227"\"%s\"\n"
1b5a6222 3228
72bae92a 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3230msgid "Copying package lists..."
3231msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3232
72bae92a 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3234msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3235msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3236
72bae92a 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3238msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3239msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Wrote %i records.\n"
3244msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3247#, c-format
3248msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3249msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3254msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3255
55732492 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3259msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3260
5caefc91 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3262#, c-format
3263msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3264msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3265
5caefc91 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3267#, c-format
1c5f0d75 3268msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3269msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3270
1c937475 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3274msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3275
1c937475 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3279msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3280
1c937475 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:593
969bf9f2 3282#, c-format
2a8a592d 3283msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3284msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3285
1c937475 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:599
969bf9f2 3287#, c-format
2a8a592d 3288msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3289msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3290
1c937475
MV
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3294msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3297#, c-format
edc0ef10 3298msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3299msgstr ""
969bf9f2 3300"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3301
1c937475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid ""
3305"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3306"neither of them"
3307msgstr ""
969bf9f2 3308"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3309"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3310
1c937475 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3312#, c-format
3313msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3314msgstr ""
969bf9f2 3315"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3316"virtuellt"
2a8a592d 3317
1c937475 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3319#, c-format
3320msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3321msgstr ""
969bf9f2 3322"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3323"kandidat"
2a8a592d 3324
1c937475 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3328msgstr ""
969bf9f2 3329"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3330"installerat"
2a8a592d 3331
c77d6597
MV
3332#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3333msgid "Send scenario to solver"
3334msgstr ""
3335
3f5a581c 3336#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3337msgid "Send request to solver"
3338msgstr ""
3339
5caefc91 3340#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3341msgid "Prepare for receiving solution"
3342msgstr ""
3343
5caefc91 3344#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3345msgid "External solver failed without a proper error message"
3346msgstr ""
3347
1f73a3d8 3348#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3349msgid "Execute external solver"
3350msgstr ""
3351
c2622bd6 3352#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3353#, c-format
3354msgid "Progress: [%3i%%]"
3355msgstr ""
3356
c2622bd6 3357#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3358msgid "Running dpkg"
3359msgstr "Kör dpkg"
3360
3361#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3362#, fuzzy
3363msgid ""
3364"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3365"used instead."
3366msgstr ""
3367"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3368"använts istället."
3369
5669725a 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Installing %s"
3373msgstr "Installerar %s"
3374
9f2df510 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3376#, c-format
3377msgid "Configuring %s"
3378msgstr "Konfigurerar %s"
3379
9f2df510 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3381#, c-format
3382msgid "Removing %s"
3383msgstr "Tar bort %s"
3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3386#, c-format
1c5f0d75 3387msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3388msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3391#, c-format
3392msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3393msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3394
5669725a 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3396#, c-format
3397msgid "Running post-installation trigger %s"
3398msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3399
be2db981 3400#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3402#, c-format
3403msgid "Directory '%s' missing"
3404msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3405
9f2df510 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
8d3489ab 3407#, c-format
b81dbe40 3408msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3409msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3410
9f2df510 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
424ff3d2 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3414msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3415
9f2df510 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Unpacking %s"
3419msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3420
9f2df510 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3422#, c-format
3423msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3424msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
424ff3d2 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Installed %s"
3429msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3430
9f2df510 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
424ff3d2 3432#, c-format
67f393ab 3433msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3434msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3435
9f2df510 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
424ff3d2 3437#, c-format
67f393ab 3438msgid "Removed %s"
3439msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3440
9f2df510 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3442#, c-format
67f393ab 3443msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3444msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
0e83e6b7 3447#, c-format
67f393ab 3448msgid "Completely removed %s"
3449msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3450
9f2df510 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3452msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3453msgstr ""
3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Can not write log (%s)"
3458msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3459
9f2df510 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3461msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3462msgstr ""
de5a560a 3463
9f2df510 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3465msgid "Is stdout a terminal?"
3466msgstr ""
09d057db 3467
9f2df510 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3469msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3470msgstr ""
3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3473msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3474msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3475
3476#. check if its not a follow up error
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3478msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3479msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3480
9f2df510 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3482msgid ""
3483"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3484"error from a previous failure."
3485msgstr ""
969bf9f2 3486"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3487"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3488
9f2df510 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3490msgid ""
3491"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3492"error"
3493msgstr ""
969bf9f2 3494"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3495"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3496
9f2df510 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3498msgid ""
3499"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3500"error"
3501msgstr ""
969bf9f2 3502"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3503"är slut"
b6c6b52f 3504
9f2df510 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3506#, fuzzy
3507msgid ""
3508"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3509"local system"
3510msgstr ""
3511"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3512"diskutrymmet är slut"
3513
9f2df510 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3515msgid ""
3516"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3517msgstr ""
969bf9f2 3518"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3519"fel för dpkg"
b6c6b52f 3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3522#, c-format
3523msgid ""
3524"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3525"it?"
3526msgstr ""
8d3489ab 3527"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3528
c77d6597 3529#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3530#, c-format
09d057db 3531msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3532msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3533
b6c6b52f
MV
3534#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3535#. dpkg --configure -a
c77d6597 3536#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3537#, c-format
09d057db 3538msgid ""
b6c6b52f 3539"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3540msgstr ""
969bf9f2 3541"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3542
c77d6597 3543#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3544msgid "Not locked"
8d3489ab 3545msgstr "Inte låst"
5caefc91 3546
72bae92a
MV
3547#~ msgid ""
3548#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3549#~ "Mounting CD-ROM\n"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3552#~ "Monterar cd-rom\n"
3553
609bb2ea
MV
3554#~ msgid ""
3555#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3556#~ "seems to be corrupt."
3557#~ msgstr ""
3558#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3559#~ "verkar vara skadad."
3560
3561#~ msgid ""
3562#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3563#~ "seems to be corrupt."
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3566#~ "verkar vara skadad."
3567
ce34af08
MV
3568#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3569#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3570
3571#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3572#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3573
3574#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3575#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3576
3577#~ msgid " [Not candidate version]"
3578#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3579
3580#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3581#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3582
3583#~ msgid ""
3584#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3585#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3586#~ "is only available from another source\n"
3587#~ msgstr ""
3588#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3589#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3590#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3591
3592#~ msgid "However the following packages replace it:"
3593#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3594
3595#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3596#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3597
3598#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3599#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3600
3601#, fuzzy
3602#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3603#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3604
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3607#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3608
3609#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3610#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3611
3612#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3613#~ msgstr ""
3614#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3615#~ "valts.\n"
3616
3617#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3618#~ msgstr ""
3619#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3620#~ "begärts.\n"
3621
3622#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3623#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3624
3625#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3626#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3627
3628#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3629#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3630
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3633#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3634
3635#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3636#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3637
3638#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3641
3642#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3643#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3647#~ "need to manually fix this package."
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3650#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3651
3652#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3655#~ "monterad?)\n"
3656
5caefc91
MV
3657#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3658#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3659
3f5a581c
MV
3660#~ msgid "Failed to remove %s"
3661#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3662
3f5a581c
MV
3663#~ msgid "Unable to create %s"
3664#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3665
3f5a581c
MV
3666#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3667#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3668
3f5a581c
MV
3669#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3670#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3671
3f5a581c
MV
3672# Felmeddelande för misslyckad chdir
3673#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3674#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3675
3f5a581c
MV
3676#~ msgid "Internal error getting a package name"
3677#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3678
3679#~ msgid "Reading file listing"
3680#~ msgstr "Läser fillista"
3681
3682#~ msgid ""
3683#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3684#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3685#~ "package!"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3688#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3689#~ "av paketet!"
3690
3691#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3692#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3693
3694#~ msgid "Internal error getting a node"
3695#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3696
3697#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3698#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3699
3700#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3701#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3702
3703#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3704#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3705
3706#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3707#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3708
3709#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3710#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3711
3712#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3713#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3714
3715#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3716#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3717
3718#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3719#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3720
3721# chdir
3722#~ msgid "Couldn't change to %s"
3723#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3724
3725#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3726#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3727
3728#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3729#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3730
3731# %s = programnamn
3732#~ msgid "Read error from %s process"
3733#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3734
3735#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3736#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3737
8eca4bb8
MV
3738#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3739#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3740
a12d5352
MV
3741# parametrar: filnamn, radnummer
3742#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3743#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3744
3745#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3746#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3747
3748#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3749#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3750
c77d6597
MV
3751#~ msgid "decompressor"
3752#~ msgstr "uppackare"
3753
a12d5352
MV
3754#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3755#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3756
3757#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3758#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3759
c77d6597
MV
3760#~ msgid ""
3761#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3762#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3763#~ msgstr ""
3764#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3765#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3766
3767# NewPackage etc. är funktionsnamn
3768#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3769#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3770
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3772#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3773
3774#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3775#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3776
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3778#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3779
3780#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3781#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3782
3783#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3784#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3785
3786#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3787#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3788
3789#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3790#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3791
a12d5352
MV
3792# NewPackage etc. är funktionsnamn
3793#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3794#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3795
c77d6597
MV
3796#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3797#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3798
27b16a2e
MV
3799#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3800#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3801
3802#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3803#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3804
3805#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3806#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3807
8d3489ab 3808#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3809#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3810
b6c6b52f
MV
3811#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3812#~ msgstr ""
3813#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3814
b81dbe40
DK
3815#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3816#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3817
8d3489ab 3818#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3819#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3820
0fd68707
MV
3821#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3822#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3823
3824#~ msgid "Could not patch file"
3825#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3826
1c5f0d75 3827#~ msgid " %4i %s\n"
3828#~ msgstr " %4i %s\n"