]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
releasing package apt version 0.9.12.1
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55732492 12"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
55732492 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
55732492
DK
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
102#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
55732492 107#: cmdline/apt-cache.cc:1265
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
55732492 111#: cmdline/apt-cache.cc:1431
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
55732492 115#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
55732492 120#: cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
55732492 124#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
55732492 129#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
55732492 133#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
55732492 137#: cmdline/apt-cache.cc:1597
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
55732492 141#: cmdline/apt-cache.cc:1598
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
55732492 145#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
55732492 149#: cmdline/apt-cache.cc:1631
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
55732492 154#: cmdline/apt-cache.cc:1640
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
55732492
DK
158#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
55732492 166#: cmdline/apt-cache.cc:1760
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
03d7b3cd
MV
240#. }}}
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
242msgid ""
243"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
244"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
245"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
246msgstr ""
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 250msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 251
03d7b3cd 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 254msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 255
03d7b3cd 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
8d3489ab 257#, c-format
b81dbe40 258msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 259msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 260
03d7b3cd 261#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 262msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 263msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 264
c77d6597 265#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 266msgid "Arguments not in pairs"
267msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 268
3f5a581c 269#: cmdline/apt-config.cc:87
edae3167 270msgid ""
67f393ab 271"Usage: apt-config [options] command\n"
272"\n"
273"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
274"\n"
275"Commands:\n"
276" shell - Shell mode\n"
277" dump - Show the configuration\n"
278"\n"
279"Options:\n"
280" -h This help text.\n"
281" -c=? Read this configuration file\n"
282" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 283msgstr ""
afeadc3d 284"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 285"\n"
afeadc3d 286"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 287"\n"
288"Kommandon:\n"
afeadc3d 289" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 290" dump - Visa konfigurationen.\n"
291"\n"
292"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
293" -h Denna hjälptext.\n"
294" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
295" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 296
55732492
DK
297#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
298#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
299#. The user has to answer with an input matching the
300#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
301#: cmdline/apt-get.cc:146
302msgid "[Y/n]"
303msgstr "[J/n]"
304
305#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
306#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
307#. The user has to answer with an input matching the
308#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
309#: cmdline/apt-get.cc:152
310msgid "[y/N]"
311msgstr "[j/N]"
312
313#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
314#: cmdline/apt-get.cc:163
67f393ab 315msgid "Y"
316msgstr "J"
568dc798 317
55732492
DK
318#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
319#: cmdline/apt-get.cc:169
c77d6597
MV
320msgid "N"
321msgstr ""
322
55732492 323#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 324#, c-format
67f393ab 325msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 326msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 327
55732492 328#: cmdline/apt-get.cc:289
67f393ab 329msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 330msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 331
55732492 332#: cmdline/apt-get.cc:379
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "but %s is installed"
afeadc3d 335msgstr "men %s är installerat"
568dc798 336
55732492 337#: cmdline/apt-get.cc:381
de5a560a 338#, c-format
67f393ab 339msgid "but %s is to be installed"
340msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 341
55732492 342#: cmdline/apt-get.cc:388
67f393ab 343msgid "but it is not installable"
344msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 345
55732492 346#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 347msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 348msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 349
55732492 350#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 351msgid "but it is not installed"
afeadc3d 352msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 353
55732492 354#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 355msgid "but it is not going to be installed"
356msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 357
55732492 358#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 359msgid " or"
360msgstr " eller"
568dc798 361
55732492 362#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 363msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 364msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 365
55732492 366#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 367msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 368msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 369
55732492 370#: cmdline/apt-get.cc:475
67f393ab 371msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 372msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 373
55732492 374#: cmdline/apt-get.cc:496
67f393ab 375msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 376msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 377
55732492 378#: cmdline/apt-get.cc:517
67f393ab 379msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 380msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 381
55732492 382#: cmdline/apt-get.cc:537
67f393ab 383msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 384msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 385
55732492 386#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 387#, c-format
388msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 389msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 390
55732492 391#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 392msgid ""
393"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
394"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
395msgstr ""
afeadc3d
PK
396"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
397"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 398
55732492 399#: cmdline/apt-get.cc:631
67f393ab 400#, c-format
401msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 402msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 403
55732492 404#: cmdline/apt-get.cc:635
67f393ab 405#, c-format
406msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 407msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 408
55732492 409#: cmdline/apt-get.cc:637
67f393ab 410#, c-format
411msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 412msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 413
55732492 414#: cmdline/apt-get.cc:639
67f393ab 415#, c-format
416msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 417msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 418
55732492 419#: cmdline/apt-get.cc:643
67f393ab 420#, c-format
421msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 422msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 423
55732492 424#: cmdline/apt-get.cc:664
969bf9f2 425#, c-format
b6c6b52f 426msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 427msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 428
55732492 429#: cmdline/apt-get.cc:669
969bf9f2 430#, c-format
b6c6b52f 431msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 432msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 433
55732492 434#: cmdline/apt-get.cc:686
b6c6b52f
MV
435#, c-format
436msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
437msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
438
55732492 439#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
440msgid " [Installed]"
441msgstr " [Installerat]"
442
55732492 443#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f 444msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 445msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 446
55732492 447#: cmdline/apt-get.cc:708
b6c6b52f
MV
448msgid "You should explicitly select one to install."
449msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
450
55732492 451#: cmdline/apt-get.cc:711
b6c6b52f
MV
452#, c-format
453msgid ""
454"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
455"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
456"is only available from another source\n"
457msgstr ""
458"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
459"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
460"är tillgängligt från andra källor\n"
461
55732492 462#: cmdline/apt-get.cc:729
b6c6b52f
MV
463msgid "However the following packages replace it:"
464msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
465
55732492 466#: cmdline/apt-get.cc:741
969bf9f2 467#, c-format
b6c6b52f 468msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 469msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 470
55732492 471#: cmdline/apt-get.cc:754
b6c6b52f
MV
472#, c-format
473msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 474msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 475
3f5a581c 476#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
55732492 477#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
3f5a581c
MV
478#, fuzzy, c-format
479msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
480msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
481
55732492 482#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
3f5a581c
MV
483#, fuzzy, c-format
484msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
485msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
486
55732492 487#: cmdline/apt-get.cc:817
969bf9f2 488#, c-format
b6c6b52f 489msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 490msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 491
55732492 492#: cmdline/apt-get.cc:847
b6c6b52f
MV
493#, c-format
494msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
495msgstr ""
496"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
497
55732492 498#: cmdline/apt-get.cc:851
969bf9f2 499#, c-format
b6c6b52f
MV
500msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
501msgstr ""
969bf9f2 502"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
503"begärts.\n"
b6c6b52f 504
55732492 505#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
506#, c-format
507msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
508msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
509
55732492 510#: cmdline/apt-get.cc:868
b6c6b52f
MV
511#, c-format
512msgid "%s is already the newest version.\n"
513msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
514
55732492 515#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
516#, c-format
517msgid "%s set to manually installed.\n"
518msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
519
55732492 520#: cmdline/apt-get.cc:913
c3bbfb87
MV
521#, c-format
522msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
523msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
524
55732492 525#: cmdline/apt-get.cc:918
c3bbfb87
MV
526#, fuzzy, c-format
527msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
528msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
529
55732492 530#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 531msgid "Correcting dependencies..."
532msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 533
55732492 534#: cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 535msgid " failed."
536msgstr " misslyckades."
1b5a6222 537
55732492 538#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 539msgid "Unable to correct dependencies"
540msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 541
55732492 542#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 543msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 544msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 545
55732492 546#: cmdline/apt-get.cc:1065
67f393ab 547msgid " Done"
afeadc3d 548msgstr " Färdig"
568dc798 549
55732492 550#: cmdline/apt-get.cc:1069
b5647402 551msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 552msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 553
55732492 554#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 555msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 556msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 557
55732492 558#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 559msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 560msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 561
55732492 562#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 563msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 564msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 565
55732492
DK
566#: cmdline/apt-get.cc:1108
567msgid "Install these packages without verification?"
568msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
568dc798 569
55732492 570#: cmdline/apt-get.cc:1110
67f393ab 571msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 572msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 573
55732492 574#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
67f393ab 575msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 576msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 577
55732492 578#: cmdline/apt-get.cc:1160
67f393ab 579msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
580msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 581
55732492 582#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 583msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 584msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 585
55732492 586#: cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 587msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 588msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 589
55732492 590#: cmdline/apt-get.cc:1218
67f393ab 591msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
592msgstr ""
afeadc3d 593"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 594"debian.org"
568dc798 595
be2db981
DK
596#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
597#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 598#: cmdline/apt-get.cc:1225
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 601msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 602
be2db981
DK
603#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
604#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 605#: cmdline/apt-get.cc:1230
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 608msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 609
be2db981
DK
610#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
611#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 612#: cmdline/apt-get.cc:1237
2b601fe6 613#, c-format
0e1423ae 614msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 615msgstr ""
4e463ec4 616"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 617
be2db981
DK
618#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
619#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 620#: cmdline/apt-get.cc:1242
2b601fe6 621#, c-format
0e1423ae 622msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 623msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 624
55732492
DK
625#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
626#: cmdline/apt-get.cc:2624
de5a560a 627#, c-format
67f393ab 628msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 629msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 630
55732492 631#: cmdline/apt-get.cc:1270
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 634msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 635
55732492 636#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
67f393ab 637msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 638msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 639
55971004
MV
640#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
641#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
55732492 642#: cmdline/apt-get.cc:1290
67f393ab 643msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 644msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 645
55732492 646#: cmdline/apt-get.cc:1292
568dc798 647#, c-format
de5a560a 648msgid ""
67f393ab 649"You are about to do something potentially harmful.\n"
650"To continue type in the phrase '%s'\n"
651" ?] "
8fa76720 652msgstr ""
afeadc3d
PK
653"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
654"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 655" ?] "
568dc798 656
afeadc3d 657# Visas då man svarar nej
55732492 658#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
67f393ab 659msgid "Abort."
660msgstr "Avbryter."
568dc798 661
55732492
DK
662#: cmdline/apt-get.cc:1313
663msgid "Do you want to continue?"
664msgstr "Vill du fortsätta?"
568dc798 665
55732492 666#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 669msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 670
55732492 671#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 672msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 673msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 674
55732492 675#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
67f393ab 676msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 677msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 678
55732492 679#: cmdline/apt-get.cc:1410
67f393ab 680msgid ""
681"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
682"missing?"
683msgstr ""
afeadc3d 684"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 685"fix-missing."
568dc798 686
55732492 687#: cmdline/apt-get.cc:1414
67f393ab 688msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 689msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 690
55732492 691#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 692msgid "Unable to correct missing packages."
693msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
694
55732492 695#: cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 696msgid "Aborting install."
697msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 698
55732492 699#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 700msgid ""
b6c6b52f
MV
701"The following package disappeared from your system as\n"
702"all files have been overwritten by other packages:"
703msgid_plural ""
704"The following packages disappeared from your system as\n"
705"all files have been overwritten by other packages:"
706msgstr[0] ""
969bf9f2 707"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
708"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 709msgstr[1] ""
969bf9f2 710"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
711"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 712
55732492 713#: cmdline/apt-get.cc:1452
8eca4bb8 714msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
969bf9f2 715msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 716
55732492 717#: cmdline/apt-get.cc:1590
8e947fe1 718#, c-format
a0895a74 719msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 720msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 721
55732492 722#: cmdline/apt-get.cc:1622
8d3489ab 723#, c-format
a0895a74 724msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 725msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 726
0fd68707 727#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55732492 728#: cmdline/apt-get.cc:1660
0fd68707
MV
729#, c-format
730msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 731msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 732
55732492 733#: cmdline/apt-get.cc:1676
67f393ab 734msgid "The update command takes no arguments"
735msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 736
55732492 737#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 738msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
739msgstr ""
afeadc3d 740"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 741
55732492 742#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 743msgid ""
744"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
745"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
746msgstr ""
afeadc3d
PK
747"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
748"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 749
6c0bed9d 750#.
751#. if (Packages == 1)
752#. {
753#. c1out << endl;
754#. c1out <<
755#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
756#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
757#. "that package should be filed.") << endl;
758#. }
759#.
55732492 760#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
67f393ab 761msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 762msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 763
55732492 764#: cmdline/apt-get.cc:1853
67f393ab 765msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 766msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 767
55732492 768#: cmdline/apt-get.cc:1860
c3bbfb87
MV
769msgid ""
770"The following package was automatically installed and is no longer required:"
771msgid_plural ""
772"The following packages were automatically installed and are no longer "
773"required:"
774msgstr[0] ""
775"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
776msgstr[1] ""
777"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
778
55732492 779#: cmdline/apt-get.cc:1864
c3bbfb87
MV
780#, c-format
781msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
782msgid_plural ""
783"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
784msgstr[0] ""
785"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
786msgstr[1] ""
787"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
788
55732492 789#: cmdline/apt-get.cc:1866
3f5a581c
MV
790#, fuzzy
791msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
792msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
793msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
794msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
c3bbfb87 795
55732492 796#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 797msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 798msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 799
55732492 800#: cmdline/apt-get.cc:1984
b5647402 801msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 802msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 803
55732492 804#: cmdline/apt-get.cc:1988
de5a560a 805msgid ""
67f393ab 806"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
807"solution)."
de5a560a 808msgstr ""
afeadc3d
PK
809"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
810"(eller ange en lösning)."
568dc798 811
55732492 812#: cmdline/apt-get.cc:2002
de5a560a 813msgid ""
67f393ab 814"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
815"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
816"distribution that some required packages have not yet been created\n"
817"or been moved out of Incoming."
de5a560a 818msgstr ""
afeadc3d
PK
819"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
820"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
821"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
822"ut från \"Incoming\"."
568dc798 823
55732492 824#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 825msgid "Broken packages"
826msgstr "Trasiga paket"
568dc798 827
55732492 828#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 829msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 830msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 831
55732492 832#: cmdline/apt-get.cc:2139
67f393ab 833msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 834msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 835
55732492 836#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 837msgid "Recommended packages:"
838msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 839
55732492 840#: cmdline/apt-get.cc:2182
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "Couldn't find package %s"
843msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
844
55732492 845#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
969bf9f2 846#, c-format
b6c6b52f 847msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 848msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 849
55732492 850#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
851msgid ""
852"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
853"instead."
854msgstr ""
855
55732492 856#: cmdline/apt-get.cc:2213
67f393ab 857msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 858msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 859
55732492 860#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
67f393ab 861msgid "Failed"
862msgstr "Misslyckades"
568dc798 863
55732492 864#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 865msgid "Done"
afeadc3d 866msgstr "Färdig"
568dc798 867
55732492 868#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 869msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 870msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 871
55732492 872#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
b81dbe40
DK
873msgid "Unable to lock the download directory"
874msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
875
55732492 876#: cmdline/apt-get.cc:2418
3f5a581c
MV
877#, c-format
878msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
879msgstr ""
880
55732492 881#: cmdline/apt-get.cc:2423
897e3c7b 882#, c-format
883msgid "Downloading %s %s"
884msgstr ""
885
55732492 886#: cmdline/apt-get.cc:2483
67f393ab 887msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 888msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 889
55732492 890#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
ca565c0c 891#, c-format
67f393ab 892msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 893msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 894
55732492 895#: cmdline/apt-get.cc:2540
b6c6b52f
MV
896#, c-format
897msgid ""
898"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
899"%s\n"
900msgstr ""
969bf9f2 901"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
902"på:\n"
903"%s\n"
b6c6b52f 904
55732492 905#: cmdline/apt-get.cc:2545
3f5a581c 906#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
907msgid ""
908"Please use:\n"
3f5a581c 909"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
910"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
911msgstr ""
969bf9f2 912"Använd:\n"
913"bzr get %s\n"
914"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 915
55732492 916#: cmdline/apt-get.cc:2598
568dc798 917#, c-format
67f393ab 918msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 919msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 920
55732492 921#: cmdline/apt-get.cc:2635
568dc798 922#, c-format
67f393ab 923msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 924msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 925
be2db981
DK
926#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
927#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 928#: cmdline/apt-get.cc:2644
67f393ab 929#, c-format
930msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 931msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 932
be2db981
DK
933#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
934#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 935#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 936#, c-format
937msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 938msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 939
55732492 940#: cmdline/apt-get.cc:2655
67f393ab 941#, c-format
942msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 943msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 944
55732492 945#: cmdline/apt-get.cc:2693
67f393ab 946msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 947msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 948
55732492 949#: cmdline/apt-get.cc:2724
de5a560a 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 952msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 953
55732492 954#: cmdline/apt-get.cc:2736
de5a560a 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
957msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 958
55732492 959#: cmdline/apt-get.cc:2737
de5a560a 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 962msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 963
55732492 964#: cmdline/apt-get.cc:2759
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Build command '%s' failed.\n"
967msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 968
55732492 969#: cmdline/apt-get.cc:2779
67f393ab 970msgid "Child process failed"
971msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 972
55732492 973#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 974msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 975msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 976
55732492 977#: cmdline/apt-get.cc:2823
27b16a2e
MV
978#, c-format
979msgid ""
980"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
981"Architectures for setup"
982msgstr ""
983
55732492 984#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
568dc798 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 987msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 988
55732492 989#: cmdline/apt-get.cc:2870
568dc798 990#, c-format
67f393ab 991msgid "%s has no build depends.\n"
992msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 993
55732492 994#: cmdline/apt-get.cc:3040
27b16a2e
MV
995#, fuzzy, c-format
996msgid ""
997"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
998"packages"
999msgstr ""
1000"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1001"hittas"
1002
55732492 1003#: cmdline/apt-get.cc:3058
568dc798 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid ""
1006"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1007"found"
1008msgstr ""
afeadc3d 1009"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1010"hittas"
568dc798 1011
55732492 1012#: cmdline/apt-get.cc:3081
ca565c0c 1013#, c-format
27b16a2e
MV
1014msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1015msgstr ""
1016"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1017"paketet %s är för nytt"
1018
55732492 1019#: cmdline/apt-get.cc:3120
27b16a2e 1020#, fuzzy, c-format
67f393ab 1021msgid ""
27b16a2e
MV
1022"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1023"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1024msgstr ""
afeadc3d
PK
1025"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1026"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1027
55732492 1028#: cmdline/apt-get.cc:3126
27b16a2e
MV
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid ""
1031"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1032"version"
67f393ab 1033msgstr ""
27b16a2e
MV
1034"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1035"hittas"
568dc798 1036
55732492 1037#: cmdline/apt-get.cc:3149
de5a560a 1038#, c-format
67f393ab 1039msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1040msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1041
55732492 1042#: cmdline/apt-get.cc:3164
de5a560a 1043#, c-format
67f393ab 1044msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1045msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1046
55732492 1047#: cmdline/apt-get.cc:3169
67f393ab 1048msgid "Failed to process build dependencies"
1049msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1050
897e3c7b 1051# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492 1052#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
897e3c7b 1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Changelog for %s (%s)"
1055msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1056
55732492 1057#: cmdline/apt-get.cc:3397
67f393ab 1058msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1059msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1060
55732492 1061#: cmdline/apt-get.cc:3438
897e3c7b 1062#, fuzzy
67f393ab 1063msgid ""
1064"Usage: apt-get [options] command\n"
1065" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1066" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1067"\n"
1068"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1069"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1070"and install.\n"
1071"\n"
1072"Commands:\n"
1073" update - Retrieve new lists of packages\n"
1074" upgrade - Perform an upgrade\n"
1075" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1076" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1077" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1078" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1079" source - Download source archives\n"
1080" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1081" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1082" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1083" clean - Erase downloaded archive files\n"
1084" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1085" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1086" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1087" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1088"\n"
1089"Options:\n"
1090" -h This help text.\n"
1091" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1092" -qq No output except for errors\n"
1093" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1094" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1095" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1096" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1097" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1098" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1099" -b Build the source package after fetching it\n"
1100" -V Show verbose version numbers\n"
1101" -c=? Read this configuration file\n"
1102" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1103"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1104"pages for more information and options.\n"
1105" This APT has Super Cow Powers.\n"
1106msgstr ""
afeadc3d 1107"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1108" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1109" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1110"\n"
afeadc3d
PK
1111"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1112"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1113"\n"
1114"Kommandon:\n"
afeadc3d 1115" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1116" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1117" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1118" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1119" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1120" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1121" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1122" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1123" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1124" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1125" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1126" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1127" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1128" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1129" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1130"\n"
1131"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1132" -h Denna hjälptext.\n"
1133" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1134" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1135" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1136" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1137" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1138" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1139" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1140" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1141" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1142" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1143" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1144" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1145"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1146"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1147" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1148
55732492 1149#: cmdline/apt-get.cc:3603
09d057db 1150msgid ""
1151"NOTE: This is only a simulation!\n"
1152" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1153" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1154" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1155msgstr ""
8d3489ab 1156"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1157" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1158" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1159" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1160
afeadc3d
PK
1161# Måste vara tre bokstäver(?)
1162# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3f5a581c 1163#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1164msgid "Hit "
1165msgstr "Bra "
1166
afeadc3d 1167# "Get:" = hämtar ny version
3f5a581c 1168#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1169msgid "Get:"
afeadc3d 1170msgstr "Läs:"
67f393ab 1171
afeadc3d 1172# "Ign" = hoppar över
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1174msgid "Ign "
1175msgstr "Ign "
1176
afeadc3d 1177# "Err" = fel vid hämtning
3f5a581c 1178#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1179msgid "Err "
1180msgstr "Fel "
568dc798 1181
3f5a581c 1182#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1183#, c-format
67f393ab 1184msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1185msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1186
3f5a581c 1187#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1188#, c-format
67f393ab 1189msgid " [Working]"
1190msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1191
3f5a581c 1192#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid ""
1195"Media change: please insert the disc labeled\n"
1196" '%s'\n"
1197"in the drive '%s' and press enter\n"
1198msgstr ""
1199"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1200" \"%s\"\n"
afeadc3d 1201"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1202
3f5a581c 1203#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1206msgstr "men det är inte installerat"
1207
3f5a581c 1208#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1211msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1212
3f5a581c 1213#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1216msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1217
3f5a581c 1218#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "%s was already set on hold.\n"
1221msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1222
3f5a581c 1223#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1224#, fuzzy, c-format
1225msgid "%s was already not hold.\n"
1226msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1227
5caefc91 1228#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
55732492
DK
1229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
3f5a581c
MV
1231#, c-format
1232msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1233msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1234
5caefc91 1235#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1236#, fuzzy, c-format
1237msgid "%s set on hold.\n"
1238msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1239
5caefc91 1240#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "Canceled hold on %s.\n"
1243msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1244
5caefc91 1245#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1246msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1247msgstr ""
1248
5caefc91 1249#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1250msgid ""
1251"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1252"\n"
1253"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1254"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1255"\n"
1256"Commands:\n"
1257" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1258" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1259"\n"
1260"Options:\n"
1261" -h This help text.\n"
1262" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1263" -qq No output except for errors\n"
1264" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1265" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1266" -c=? Read this configuration file\n"
1267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1268"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1269msgstr ""
1270
3f5a581c
MV
1271#: methods/cdrom.cc:203
1272#, c-format
1273msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1274msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 1275
3f5a581c 1276#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1277msgid ""
3f5a581c
MV
1278"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1279"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1280msgstr ""
3f5a581c
MV
1281"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1282"inte användas för att lägga till skivor"
1283
1284#: methods/cdrom.cc:222
1285msgid "Wrong CD-ROM"
1286msgstr "Fel cd-rom"
1287
1288#: methods/cdrom.cc:249
1289#, c-format
1290msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1291msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
1292
1293#: methods/cdrom.cc:254
1294msgid "Disk not found."
1295msgstr "Skivan hittades inte."
1296
55732492 1297#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
3f5a581c
MV
1298msgid "File not found"
1299msgstr "Filen hittades inte"
1300
1301#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1302#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1303msgid "Failed to stat"
1304msgstr "Kunde inte ta status"
1305
1306#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1307msgid "Failed to set modification time"
1308msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1309
1310#: methods/file.cc:47
1311msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1312msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1313
1314#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1315#: methods/ftp.cc:173
1316msgid "Logging in"
1317msgstr "Loggar in"
1318
1319#: methods/ftp.cc:179
1320msgid "Unable to determine the peer name"
1321msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1322
1323#: methods/ftp.cc:184
1324msgid "Unable to determine the local name"
1325msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1326
1327#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1328#, c-format
1329msgid "The server refused the connection and said: %s"
1330msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1331
1332#: methods/ftp.cc:221
1333#, c-format
1334msgid "USER failed, server said: %s"
1335msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1336
1337#: methods/ftp.cc:228
1338#, c-format
1339msgid "PASS failed, server said: %s"
1340msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1341
1342#: methods/ftp.cc:248
1343msgid ""
1344"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1345"is empty."
1346msgstr ""
1347"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1348"ProxyLogin är tom."
1349
1350#: methods/ftp.cc:276
1351#, c-format
1352msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1353msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1354
1355#: methods/ftp.cc:302
1356#, c-format
1357msgid "TYPE failed, server said: %s"
1358msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1359
55732492 1360#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
3f5a581c
MV
1361msgid "Connection timeout"
1362msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1363
1364#: methods/ftp.cc:346
1365msgid "Server closed the connection"
1366msgstr "Servern stängde anslutningen"
1367
55732492
DK
1368#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
3f5a581c
MV
1370msgid "Read error"
1371msgstr "Läsfel"
1372
1373#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1374msgid "A response overflowed the buffer."
1375msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1376
1377#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1378msgid "Protocol corruption"
1379msgstr "Protokollet skadat"
1380
55732492
DK
1381#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
3f5a581c
MV
1384msgid "Write error"
1385msgstr "Skrivfel"
1386
55732492 1387#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
3f5a581c
MV
1388msgid "Could not create a socket"
1389msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1390
55732492 1391#: methods/ftp.cc:708
3f5a581c
MV
1392msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1393msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
1394
55732492 1395#: methods/ftp.cc:714
3f5a581c
MV
1396msgid "Could not connect passive socket."
1397msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1398
55732492 1399#: methods/ftp.cc:731
3f5a581c
MV
1400msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1401msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1402
55732492 1403#: methods/ftp.cc:745
3f5a581c
MV
1404msgid "Could not bind a socket"
1405msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1406
55732492 1407#: methods/ftp.cc:749
3f5a581c
MV
1408msgid "Could not listen on the socket"
1409msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1410
55732492 1411#: methods/ftp.cc:756
3f5a581c
MV
1412msgid "Could not determine the socket's name"
1413msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1414
55732492 1415#: methods/ftp.cc:788
3f5a581c
MV
1416msgid "Unable to send PORT command"
1417msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1418
55732492 1419#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c
MV
1420#, c-format
1421msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1422msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1423
55732492 1424#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c
MV
1425#, c-format
1426msgid "EPRT failed, server said: %s"
1427msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1428
55732492 1429#: methods/ftp.cc:827
3f5a581c
MV
1430msgid "Data socket connect timed out"
1431msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1432
55732492 1433#: methods/ftp.cc:834
3f5a581c
MV
1434msgid "Unable to accept connection"
1435msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1436
55732492 1437#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
3f5a581c
MV
1438msgid "Problem hashing file"
1439msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1440
55732492 1441#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c
MV
1442#, c-format
1443msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1444msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1445
55732492 1446#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
3f5a581c
MV
1447msgid "Data socket timed out"
1448msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1449
55732492 1450#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c
MV
1451#, c-format
1452msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1453msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1454
1455# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1456#. Get the files information
55732492 1457#: methods/ftp.cc:1008
3f5a581c
MV
1458msgid "Query"
1459msgstr "Frågar"
1460
55732492 1461#: methods/ftp.cc:1120
3f5a581c
MV
1462msgid "Unable to invoke "
1463msgstr "Kunde inte starta "
1464
1465# Felmeddelande för misslyckad chdir
1f73a3d8 1466#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1467#, c-format
1468msgid "Connecting to %s (%s)"
1469msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1470
1f73a3d8 1471#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1472#, c-format
1473msgid "[IP: %s %s]"
1474msgstr "[IP: %s %s]"
1475
1476# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1f73a3d8 1477#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1478#, c-format
1479msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1480msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
1481
1f73a3d8 1482#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1483#, c-format
1484msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1485msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
de5a560a 1486
1f73a3d8 1487#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1488#, c-format
1489msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1490msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
de5a560a 1491
1f73a3d8 1492#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1493#, c-format
1494msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1495msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
67f393ab 1496
3f5a581c
MV
1497#. We say this mainly because the pause here is for the
1498#. ssh connection that is still going
55732492 1499#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c
MV
1500#, c-format
1501msgid "Connecting to %s"
1502msgstr "Ansluter till %s"
8f30b478 1503
1f73a3d8 1504#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1505#, c-format
1506msgid "Could not resolve '%s'"
1507msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1508
1f73a3d8 1509#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1510#, c-format
1511msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1512msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1513
3f5a581c 1514# Okänd felkod; %i = koden
1f73a3d8 1515#: methods/connect.cc:209
1516#, fuzzy, c-format
c1b21367 1517msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1518msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
1519
1520# Okänd felkod; %i = koden
1521#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1522#, c-format
1523msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1524msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 1525
1f73a3d8 1526#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1527#, c-format
1528msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1529msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1530
55732492 1531#: methods/gpgv.cc:167
67f393ab 1532msgid ""
3f5a581c
MV
1533"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1534msgstr ""
1535"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1536"fingeravtryck?!"
67f393ab 1537
55732492 1538#: methods/gpgv.cc:171
3f5a581c
MV
1539msgid "At least one invalid signature was encountered."
1540msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1541
55732492 1542#: methods/gpgv.cc:173
3f5a581c
MV
1543msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1544msgstr ""
1545"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
8e495088 1546
03d7b3cd 1547#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
55732492 1548#: methods/gpgv.cc:179
03d7b3cd
MV
1549#, c-format
1550msgid ""
1551"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1552"authentication?)"
1553msgstr ""
1554
55732492 1555#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1556msgid "Unknown error executing gpgv"
1557msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
8e495088 1558
55732492 1559#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
3f5a581c
MV
1560msgid "The following signatures were invalid:\n"
1561msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
8e495088 1562
55732492 1563#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c
MV
1564msgid ""
1565"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1566"available:\n"
1567msgstr ""
1568"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1569"tillgänglig:\n"
8e495088 1570
3f5a581c
MV
1571#: methods/gzip.cc:65
1572msgid "Empty files can't be valid archives"
1573msgstr ""
8e495088 1574
3f5a581c
MV
1575#: methods/http.cc:394
1576msgid "Waiting for headers"
1577msgstr "Väntar på rubriker"
8e495088 1578
3f5a581c
MV
1579#: methods/http.cc:544
1580msgid "Bad header line"
1581msgstr "Felaktig rubrikrad"
8e495088 1582
3f5a581c
MV
1583#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1584msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1585msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
66a9a58e 1586
3f5a581c
MV
1587#: methods/http.cc:606
1588msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1589msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
8e495088 1590
3f5a581c
MV
1591#: methods/http.cc:621
1592msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1593msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
89409d33 1594
3f5a581c
MV
1595#: methods/http.cc:623
1596msgid "This HTTP server has broken range support"
1597msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
8e495088 1598
3f5a581c
MV
1599#: methods/http.cc:647
1600msgid "Unknown date format"
1601msgstr "Okänt datumformat"
8e495088 1602
55732492 1603#: methods/http.cc:826
3f5a581c
MV
1604msgid "Select failed"
1605msgstr "\"Select\" misslyckades"
8e495088 1606
55732492 1607#: methods/http.cc:831
3f5a581c
MV
1608msgid "Connection timed out"
1609msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
8e495088 1610
55732492 1611#: methods/http.cc:854
3f5a581c
MV
1612msgid "Error writing to output file"
1613msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
8e495088 1614
55732492 1615#: methods/http.cc:885
3f5a581c
MV
1616msgid "Error writing to file"
1617msgstr "Fel vid skrivning till fil"
8e495088 1618
55732492 1619#: methods/http.cc:913
3f5a581c
MV
1620msgid "Error writing to the file"
1621msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 1622
55732492 1623#: methods/http.cc:927
3f5a581c
MV
1624msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1625msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
8e495088 1626
55732492 1627#: methods/http.cc:929
3f5a581c
MV
1628msgid "Error reading from server"
1629msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 1630
55732492 1631#: methods/http.cc:1197
3f5a581c
MV
1632msgid "Bad header data"
1633msgstr "Felaktiga data i huvud"
8e495088 1634
55732492 1635#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
3f5a581c
MV
1636msgid "Connection failed"
1637msgstr "Anslutningen misslyckades"
89409d33 1638
55732492 1639#: methods/http.cc:1361
3f5a581c
MV
1640msgid "Internal error"
1641msgstr "Internt fel"
89409d33 1642
3f5a581c
MV
1643#. Only warn if there are no sources.list.d.
1644#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1645#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
55732492
DK
1646#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1648#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1649#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
89409d33 1650#, c-format
3f5a581c
MV
1651msgid "Unable to read %s"
1652msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1653
3f5a581c 1654# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1655#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1657#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1658#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1659#, c-format
3f5a581c
MV
1660msgid "Unable to change to %s"
1661msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1662
3f5a581c
MV
1663#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1664#. and provide a config option to define that default
1665#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1666#, c-format
3f5a581c
MV
1667msgid "No mirror file '%s' found "
1668msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1669
3f5a581c
MV
1670#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1671#. and provide a config option to define that default
1672#: methods/mirror.cc:287
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Can not read mirror file '%s'"
1675msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1676
03d7b3cd
MV
1677#: methods/mirror.cc:315
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1680msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1681
1682#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1683#, c-format
3f5a581c
MV
1684msgid "[Mirror: %s]"
1685msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1686
3f5a581c 1687#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1688#, c-format
3f5a581c
MV
1689msgid ""
1690"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1691"to be corrupt."
1692msgstr ""
1693"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1694"verkar vara skadad."
dc738e7a 1695
3f5a581c 1696#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1697#, c-format
3f5a581c
MV
1698msgid ""
1699"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1700"to be corrupt."
1701msgstr ""
1702"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1703"vara skadad."
1704
1705#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1706msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1707msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1708
55732492 1709#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1710msgid "Connection closed prematurely"
1711msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1712
3f5a581c
MV
1713#: dselect/install:32
1714msgid "Bad default setting!"
1715msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1716
3f5a581c
MV
1717#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1718#: dselect/install:105 dselect/update:45
1719msgid "Press enter to continue."
1720msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1721
3f5a581c
MV
1722#: dselect/install:91
1723msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1724msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1725
3f5a581c
MV
1726# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1727# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1728# at only 80 characters per line, if possible.
1729#: dselect/install:101
1730msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1731msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1732
3f5a581c
MV
1733#: dselect/install:102
1734msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1735msgstr ""
1736"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1737
3f5a581c
MV
1738#: dselect/install:103
1739msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1740msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1741
3f5a581c
MV
1742#: dselect/install:104
1743msgid ""
1744"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1745msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1746
3f5a581c
MV
1747#: dselect/update:30
1748msgid "Merging available information"
1749msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1750
3f5a581c 1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1752#, c-format
3f5a581c
MV
1753msgid "%s not a valid DEB package."
1754msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1755
1756#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1757msgid ""
3f5a581c
MV
1758"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1759"\n"
1760"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1761"from debian packages\n"
1762"\n"
1763"Options:\n"
1764" -h This help text\n"
1765" -t Set the temp dir\n"
1766" -c=? Read this configuration file\n"
1767" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1768msgstr ""
3f5a581c
MV
1769"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1770"\n"
1771"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1772"och mallinformation från paket\n"
1773"\n"
1774"Flaggor:\n"
1775" -h Denna hjälptext.\n"
1776" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1777" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1778" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1779
03d7b3cd 1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1781#, c-format
3f5a581c
MV
1782msgid "Unable to write to %s"
1783msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1784
1785#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1786msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1787msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1790msgid "Package extension list is too long"
1791msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1792
3f5a581c 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Error processing directory %s"
1798msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1799
cd45554e 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1801msgid "Source extension list is too long"
1802msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1805msgid "Error writing header to contents file"
1806msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1807
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1809#, c-format
3f5a581c
MV
1810msgid "Error processing contents %s"
1811msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1812
cd45554e 1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1814msgid ""
1815"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1816"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1817" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1818" contents path\n"
1819" release path\n"
1820" generate config [groups]\n"
1821" clean config\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1824"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1825"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1826"\n"
1827"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1828"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1829"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1830"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1831"\n"
1832"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1833"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1834"\n"
1835"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1836"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1837"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1838"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1839"Debian archive:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Options:\n"
1844" -h This help text\n"
1845" --md5 Control MD5 generation\n"
1846" -s=? Source override file\n"
1847" -q Quiet\n"
1848" -d=? Select the optional caching database\n"
1849" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1850" --contents Control contents file generation\n"
1851" -c=? Read this configuration file\n"
1852" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1853msgstr ""
1854"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1855"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1856" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1857" contents sökväg\n"
1858" release sökväg\n"
1859" generate konfiguration [grupper]\n"
1860" clean konfiguration\n"
1861"\n"
1862"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1863"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1864"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1865"\n"
1866"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1867"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1868"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1869"och Section.\n"
1870"\n"
1871"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1872".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1873"override-fil för källkoden.\n"
1874"\n"
1875"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1876"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1877"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1878"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1879"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1880" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1881" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1882"\n"
1883"Flaggor:\n"
1884" -h Denna hjälptext\n"
1885" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1886" -s=? Källkods-override-fil\n"
1887" -q Tyst\n"
1888" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1889" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1890" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1891" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1892" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1893
cd45554e 1894#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1895msgid "No selections matched"
1896msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1897
cd45554e 1898#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1901msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1902
3f5a581c 1903#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1904#, c-format
3f5a581c
MV
1905msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1906msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1907
3f5a581c 1908#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1911msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1912
3f5a581c
MV
1913#: ftparchive/cachedb.cc:76
1914msgid ""
1915"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1916"remove and re-create the database."
1917msgstr ""
1918"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1919"från en äldre version av apt."
1920
1921#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1924msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1925
cd45554e
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1927#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "Failed to stat %s"
1930msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1931
3f5a581c
MV
1932#: ftparchive/cachedb.cc:249
1933msgid "Archive has no control record"
1934msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1935
1936#: ftparchive/cachedb.cc:490
1937msgid "Unable to get a cursor"
1938msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1943msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "W: Unable to stat %s\n"
1948msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1951msgid "E: "
1952msgstr "F: "
dc738e7a 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1955msgid "W: "
1956msgstr "V: "
dc738e7a 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1959msgid "E: Errors apply to file "
1960msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1963#, c-format
3f5a581c
MV
1964msgid "Failed to resolve %s"
1965msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1966
3f5a581c 1967# ???
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1969msgid "Tree walking failed"
1970msgstr "Trädvandring misslyckades"
1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to open %s"
1975msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1978#, c-format
1979msgid " DeLink %s [%s]\n"
1980msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1981
c1b21367 1982#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1983#, c-format
1984msgid "Failed to readlink %s"
1985msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1986
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid "Failed to unlink %s"
1990msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:288
38d608f4 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "*** Failed to link %s to %s"
1995msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1996
c1b21367 1997#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2000msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 2001
3f5a581c 2002# Fält vid namn "Package"
c1b21367 2003#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
2004msgid "Archive had no package field"
2005msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 2006
cd45554e 2007#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
67f393ab 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid " %s has no override entry\n"
2010msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 2011
3f5a581c 2012# parametrar: paket, ny, gammal
cd45554e 2013#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
2014#, c-format
2015msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2016msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 2017
cd45554e 2018#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2019#, c-format
2020msgid " %s has no source override entry\n"
2021msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2022
cd45554e 2023#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2024#, c-format
2025msgid " %s has no binary override entry either\n"
2026msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2029msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2030msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2033#, c-format
2034msgid "Unable to open %s"
2035msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2036
3f5a581c
MV
2037# parametrar: filnamn, radnummer
2038#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2041msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2046msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2051msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2052
3f5a581c 2053#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid "Failed to read the override file %s"
2056msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2057
3f5a581c 2058#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2059#, c-format
3f5a581c
MV
2060msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2061msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2062
3f5a581c
MV
2063# ???
2064#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2065#, c-format
3f5a581c
MV
2066msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2067msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:189
2070msgid "Failed to create FILE*"
2071msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2072
3f5a581c
MV
2073#: ftparchive/multicompress.cc:192
2074msgid "Failed to fork"
2075msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2076
3f5a581c
MV
2077#: ftparchive/multicompress.cc:206
2078msgid "Compress child"
2079msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2080
3f5a581c
MV
2081#: ftparchive/multicompress.cc:229
2082#, c-format
2083msgid "Internal error, failed to create %s"
2084msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2085
3f5a581c
MV
2086#: ftparchive/multicompress.cc:304
2087msgid "IO to subprocess/file failed"
2088msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2089
3f5a581c
MV
2090#: ftparchive/multicompress.cc:342
2091msgid "Failed to read while computing MD5"
2092msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2093
3f5a581c
MV
2094#: ftparchive/multicompress.cc:358
2095#, c-format
2096msgid "Problem unlinking %s"
2097msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2098
cd45554e 2099#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2100#, c-format
2101msgid "Failed to rename %s to %s"
2102msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2103
3f5a581c 2104#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2105#, fuzzy
3f5a581c 2106msgid ""
3999d158 2107"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2108"\n"
3999d158 2109"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2110"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2111"\n"
2112"Options:\n"
2113" -h This help text.\n"
2114" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2115" -c=? Read this configuration file\n"
2116" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2117msgstr ""
3999d158
DK
2118"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2119"\n"
2120"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2121"och mallinformation från paket\n"
2122"\n"
2123"Flaggor:\n"
2124" -h Denna hjälptext.\n"
2125" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2126" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2127" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2128
3f5a581c
MV
2129#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2130msgid "Unknown package record!"
2131msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2132
3f5a581c
MV
2133#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2134msgid ""
2135"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2136"\n"
2137"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2138"to indicate what kind of file it is.\n"
2139"\n"
2140"Options:\n"
2141" -h This help text\n"
2142" -s Use source file sorting\n"
2143" -c=? Read this configuration file\n"
2144" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2145msgstr ""
2146"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2147"\n"
2148"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2149"-s anges för att ange filens typ.\n"
2150"\n"
2151"Flaggor:\n"
2152" -h Denna hjälptext.\n"
2153" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2154" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2155" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2156
03d7b3cd 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2158msgid "Failed to create pipes"
2159msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2160
03d7b3cd 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2162msgid "Failed to exec gzip "
2163msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2164
03d7b3cd 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2166msgid "Corrupted archive"
2167msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2168
03d7b3cd 2169#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2170msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2171msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2172
03d7b3cd 2173#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
0e83e6b7 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2176msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2179msgid "Invalid archive signature"
2180msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2183msgid "Error reading archive member header"
2184msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Invalid archive member header %s"
2189msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2192msgid "Invalid archive member header"
2193msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2194
55732492 2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2196msgid "Archive is too short"
2197msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2198
55732492 2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to read the archive headers"
2201msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2202
2203#: apt-inst/filelist.cc:382
2204msgid "DropNode called on still linked node"
2205msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2206
3f5a581c
MV
2207#: apt-inst/filelist.cc:414
2208msgid "Failed to locate the hash element!"
2209msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2210
3f5a581c
MV
2211#: apt-inst/filelist.cc:461
2212msgid "Failed to allocate diversion"
2213msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/filelist.cc:466
2216msgid "Internal error in AddDiversion"
2217msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2222msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2227msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2232msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2233
3f5a581c 2234#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to write file %s"
2237msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2238
3f5a581c 2239#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Failed to close file %s"
2242msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The path %s is too long"
2247msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "Unpacking %s more than once"
2252msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The directory %s is diverted"
2257msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2260#, c-format
3f5a581c
MV
2261msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2262msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2265msgid "The diversion path is too long"
2266msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2269#, c-format
3f5a581c
MV
2270msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2271msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2274msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2275msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2278msgid "The path is too long"
2279msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2284msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2289msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "Unable to stat %s"
2294msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2295
3f5a581c
MV
2296#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2297#, c-format
2298msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2299msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2300
3f5a581c
MV
2301#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2303#, c-format
2304msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2305msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
67f393ab 2306
3f5a581c
MV
2307#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2308#, c-format
2309msgid "Internal error, could not locate member %s"
2310msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2311
3f5a581c
MV
2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2313msgid "Unparsable control file"
2314msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2315
c77d6597 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2317msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2318msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2321#, c-format
b81dbe40 2322msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2323msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2328msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2331msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2332msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2333
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2335msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2336msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2337
5caefc91 2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2339#, c-format
2340msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2341msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2342
5caefc91 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2344msgid "Failed to truncate file"
2345msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2348#, c-format
2349msgid ""
4bd60a02 2350"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2351"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2352msgstr ""
4bd60a02 2353"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2354"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2357#, c-format
2358msgid ""
b6c6b52f
MV
2359"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2360"reached."
2361msgstr ""
969bf9f2 2362"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2363"uppnåtts."
b6c6b52f 2364
5caefc91 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2366msgid ""
2367"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2368msgstr ""
969bf9f2 2369"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2370"av användaren."
0fd68707 2371
8e947fe1 2372#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2376msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2377
2378#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2382msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2383
2384#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2386#, c-format
2387msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2388msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2389
2390#. s means seconds
c1b21367 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2392#, c-format
2393msgid "%lis"
8d3489ab 2394msgstr "%lis"
8e947fe1 2395
03d7b3cd 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
89409d33 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Selection %s not found"
2399msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2400
3f5a581c 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
89409d33 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2404msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2405
3f5a581c 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2409msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2410
3f5a581c 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
8e495088 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2414msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2415
3f5a581c 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
d9b1d834 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2419msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2420
3f5a581c 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2424msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2425
3f5a581c 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
89409d33 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2429msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2430
3f5a581c 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
89409d33 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2434msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2435
3f5a581c 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2439msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2440
3f5a581c 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
8e495088 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2444msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
969bf9f2 2447#, c-format
b81dbe40 2448msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2449msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2450
3f5a581c 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
8e495088 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2454msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "%c%s... Error!"
2459msgstr "%c%s... Fel!"
2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2464msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2465
1f73a3d8 2466#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2467msgid "..."
2468msgstr ""
2469
2470#. Print the spinner
2471#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "%c%s... %u%%"
2474msgstr "%c%s... Färdig"
2475
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2479msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2480
3f5a581c
MV
2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
8e495088 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2485msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2486
3f5a581c 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
8e495088 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2490msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
8e495088 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2495msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
89409d33 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2500msgstr ""
afeadc3d 2501"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
8e495088 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2506msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
89409d33 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2511msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2516msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2521msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2522
c77d6597 2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2526msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2527
55732492 2528#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2529msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2530msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2531
3f5a581c
MV
2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2533#, c-format
2534msgid "Problem closing the gzip file %s"
2535msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2536
03d7b3cd 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2540msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2541
03d7b3cd 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2545msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2546
55732492 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
de5a560a 2548#, c-format
67f393ab 2549msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2550msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2551
55732492 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
de5a560a 2553#, c-format
67f393ab 2554msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2555msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2556
55732492 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
c3bbfb87
MV
2558#, c-format
2559msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2560msgstr ""
2561
55732492 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
897e3c7b 2563#, c-format
2564msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2565msgstr ""
2566
55732492 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2570msgstr ""
2571
55732492 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid ""
2575"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2576msgstr ""
2577
55732492 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2581msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2582
55732492 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
8d3489ab 2584#, c-format
09d057db 2585msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2586msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2587
55732492 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2591msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2592
55732492 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2596msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2597
55732492 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
67f393ab 2599#, c-format
2600msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2601msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2602
55732492 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
969bf9f2 2604#, c-format
b6c6b52f 2605msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2606msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2607
55732492 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
c77d6597
MV
2609msgid "Failed to create subprocess IPC"
2610msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2611
55732492 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
c77d6597
MV
2613msgid "Failed to exec compressor "
2614msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2615
55732492 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
c77d6597
MV
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2619msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2620
55732492 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
c77d6597
MV
2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2624msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2625
55732492 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
969bf9f2 2627#, c-format
b6c6b52f 2628msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2629msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2630
55732492 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
969bf9f2 2632#, c-format
b6c6b52f 2633msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2634msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2635
55732492 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
969bf9f2 2637#, c-format
b6c6b52f 2638msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2639msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2640
55732492 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
67f393ab 2642msgid "Problem syncing the file"
2643msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2644
c1b21367
MV
2645#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2646#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2647#, c-format
2648msgid "No keyring installed in %s."
2649msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2650
67f393ab 2651# Felmeddelande
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2653msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2654msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2657msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2658msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2661msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2662msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2663
c77d6597
MV
2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2665#, fuzzy
2666msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2667msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2670#, c-format
67f393ab 2671msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2672msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2675msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2676msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2679msgid "Depends"
2680msgstr "Beroende av"
89409d33 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2683msgid "PreDepends"
afeadc3d 2684msgstr "Förberoende av"
89409d33 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2687msgid "Suggests"
afeadc3d 2688msgstr "Föreslår"
8e495088 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2691msgid "Recommends"
2692msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2693
67f393ab 2694# "Konfliktar"?
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2696msgid "Conflicts"
afeadc3d 2697msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2700msgid "Replaces"
afeadc3d 2701msgstr "Ersätter"
89409d33 2702
afeadc3d 2703# "Föråldrar"?
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2705msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2706msgstr "Föråldrar"
89409d33 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2709msgid "Breaks"
8d3489ab 2710msgstr "Gör sönder"
89409d33 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2713msgid "Enhances"
8d3489ab 2714msgstr "Utökar"
09d057db 2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2717msgid "important"
2718msgstr "viktigt"
89409d33 2719
cd45554e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2721msgid "required"
afeadc3d 2722msgstr "nödvändigt"
89409d33 2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2725msgid "standard"
8d3489ab 2726msgstr "standard"
de5a560a 2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2729msgid "optional"
2730msgstr "valfri"
de5a560a 2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2733msgid "extra"
2734msgstr "extra"
89409d33 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2737msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2738msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2741msgid "Candidate versions"
2742msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2745msgid "Dependency generation"
2746msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2749msgid "Reading state information"
afeadc3d 2750msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2755msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2760msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2761
3f5a581c 2762#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2765msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2766
3f5a581c 2767#: apt-pkg/tagfile.cc:216
8e495088 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2770msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2783#, c-format
b81dbe40 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2785msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2788#, c-format
b81dbe40 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2790msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2793#, c-format
b81dbe40 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2795msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2800msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2805msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2810msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2815msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2820msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Opening %s"
afeadc3d 2825msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2826
5caefc91 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2830msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2831
cd45554e 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
8e495088 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2835msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2836
cd45554e 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2840msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2841
55732492 2842#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
a0895a74
MV
2843#, c-format
2844msgid ""
be2db981 2845"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2846"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2847msgstr ""
8d3489ab 2848"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2849"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2850
55732492 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
c77d6597
MV
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Could not configure '%s'. "
2854msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2855
55732492 2856#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
89409d33 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid ""
2859"This installation run will require temporarily removing the essential "
2860"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2861"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2862msgstr ""
afeadc3d
PK
2863"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2864"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2865"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2866"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2867
c77d6597 2868#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2871msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2872
5caefc91 2873#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid ""
2876"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2877msgstr ""
afeadc3d 2878"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2879
55732492 2880#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
de5a560a 2881msgid ""
67f393ab 2882"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2883"held packages."
de5a560a 2884msgstr ""
afeadc3d
PK
2885"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2886"tillbakahållna paket."
89409d33 2887
55732492 2888#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
67f393ab 2889msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2890msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2891
55732492 2892#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
897e3c7b 2893#, fuzzy
ab231908 2894msgid ""
897e3c7b 2895"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2896"used instead."
2897msgstr ""
2898"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2899"använts istället."
2900
03d7b3cd 2901#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2902#, c-format
b81dbe40 2903msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2904msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2907#, c-format
b81dbe40 2908msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2909msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2910
c77d6597 2911#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2912#, c-format
b81dbe40 2913msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2914msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2915
67f393ab 2916#. only show the ETA if it makes sense
2917#. two days
3f5a581c 2918#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2921msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2922
3f5a581c 2923#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2926msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2929#, c-format
2930msgid "The method driver %s could not be found."
2931msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2934#, c-format
2935msgid "Method %s did not start correctly"
2936msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2937
97844726 2938#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2939#, c-format
2940msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2941msgstr ""
afeadc3d 2942"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2947msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2948
67f393ab 2949#
c77d6597 2950#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2951msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2952msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2953
3f5a581c 2954#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2957msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2958
c77d6597 2959#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2960msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2961msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2964msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2965msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2966
c77d6597 2967#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2968msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2969msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2970
c77d6597 2971#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2972msgid "The list of sources could not be read."
2973msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2974
5caefc91 2975#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2976#, c-format
2977msgid ""
2978"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2979"available in the sources"
2980msgstr ""
2981
afeadc3d 2982# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
5caefc91 2983#: apt-pkg/policy.cc:399
8d3489ab 2984#, c-format
09d057db 2985msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2986msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/policy.cc:421
de5a560a 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2991msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2992
5caefc91 2993#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2994msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2995msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2998msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2999msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
3000
afeadc3d 3001# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
3002#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3003#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3015msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3016
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3019msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3020
5caefc91 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3022msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3023msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3024
5caefc91 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3026msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3027msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3028
5caefc91 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3030msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3031msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3032
03d7b3cd 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3034#, c-format
3035msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3036msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3037
03d7b3cd 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3039#, c-format
3040msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3041msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3042
03d7b3cd
MV
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3045msgid "Reading package lists"
3046msgstr "Läser paketlistor"
3047
afeadc3d 3048# Bättre ord?
03d7b3cd 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3050msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3051msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3052
03d7b3cd 3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3054msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3055msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3056
c77d6597 3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3058#, c-format
67f393ab 3059msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3060msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3061
3f5a581c 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3063msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3064msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3065
55732492
DK
3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
0e1423ae 3068msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3069msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3070
55732492 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3072#, c-format
3073msgid ""
3074"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3075"or malformed file)"
3076msgstr ""
3077
55732492 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
897e3c7b 3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3081msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3082
55732492 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
67f393ab 3084msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3085msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3086
55732492 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
b6c6b52f 3088#, c-format
27b16a2e
MV
3089msgid ""
3090"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3091"repository will not be applied."
3092msgstr ""
b6c6b52f 3093
55732492 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3095#, c-format
3096msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3097msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3098
55732492 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3100#, c-format
3101msgid ""
b5595da9 3102"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3103"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3104msgstr ""
969bf9f2 3105"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3106"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3107"%s\n"
b6c6b52f 3108
27b16a2e 3109#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
55732492 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
b6c6b52f
MV
3111#, c-format
3112msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3113msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3114
55732492 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
67f393ab 3116#, c-format
3117msgid ""
3118"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3119"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3120msgstr ""
afeadc3d
PK
3121"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3122"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3123
55732492 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
67f393ab 3125#, c-format
1b5a6222 3126msgid ""
2d5102e8
BF
3127"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3128"to manually fix this package."
1b5a6222 3129msgstr ""
afeadc3d
PK
3130"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3131"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3132
55732492 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
67f393ab 3134#, c-format
de5a560a 3135msgid ""
67f393ab 3136"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3137msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3138
55732492 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
67f393ab 3140msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3141msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3142
c1b21367 3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
8d3489ab 3144#, c-format
09d057db 3145msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3146msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3147
c1b21367 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
8d3489ab 3149#, c-format
09d057db 3150msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3151msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3152
c1b21367 3153#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3154#, c-format
3155msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3156msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3157
c1b21367 3158#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3159#, c-format
b6c6b52f 3160msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3161msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3162
c1b21367 3163#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3164#, c-format
b6c6b52f 3165msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3166msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3167
c77d6597 3168#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3169#, c-format
3170msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3171msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3174#, c-format
de5a560a 3175msgid ""
67f393ab 3176"Using CD-ROM mount point %s\n"
3177"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3178msgstr ""
afeadc3d 3179"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3180"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3183msgid "Identifying.. "
3184msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3187#, c-format
3188msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3189msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3190
03d7b3cd 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3192msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3193msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3196#, c-format
3197msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3198msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3201msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3202msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3205msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3206msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3209msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3210msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3213msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3214msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid ""
b6c6b52f
MV
3219"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3220"%zu signatures\n"
67f393ab 3221msgstr ""
afeadc3d 3222"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3223"signaturer\n"
1b5a6222 3224
5caefc91 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3226msgid ""
3227"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3228"wrong architecture?"
3229msgstr ""
8d3489ab 3230"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3231"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Found label '%s'\n"
3236msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3237
5caefc91 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3239msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3240msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid ""
3245"This disc is called: \n"
3246"'%s'\n"
3247msgstr ""
3248"Denna skiva heter: \n"
3249"\"%s\"\n"
1b5a6222 3250
5caefc91 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3252msgid "Copying package lists..."
3253msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3254
03d7b3cd 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3256msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3257msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3258
03d7b3cd 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3260msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3261msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3262
55732492 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Wrote %i records.\n"
3266msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3267
55732492 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3269#, c-format
3270msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3271msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3272
55732492 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3276msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3277
55732492 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3281msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3282
5caefc91 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3284#, c-format
3285msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3286msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3287
5caefc91 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3289#, c-format
1c5f0d75 3290msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3291msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3296msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3301msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:517
969bf9f2 3304#, c-format
2a8a592d 3305msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3306msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:523
969bf9f2 3309#, c-format
2a8a592d 3310msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3311msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3314#, c-format
edc0ef10 3315msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3316msgstr ""
969bf9f2 3317"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3318
5caefc91 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3320#, c-format
3321msgid ""
3322"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3323"neither of them"
3324msgstr ""
969bf9f2 3325"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3326"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3327
5caefc91 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3329#, c-format
3330msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3331msgstr ""
969bf9f2 3332"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3333"virtuellt"
2a8a592d 3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3336#, c-format
3337msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3338msgstr ""
969bf9f2 3339"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3340"kandidat"
2a8a592d 3341
5caefc91 3342#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3343#, c-format
3344msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3345msgstr ""
969bf9f2 3346"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3347"installerat"
2a8a592d 3348
c77d6597
MV
3349#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3350msgid "Send scenario to solver"
3351msgstr ""
3352
3f5a581c 3353#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3354msgid "Send request to solver"
3355msgstr ""
3356
5caefc91 3357#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3358msgid "Prepare for receiving solution"
3359msgstr ""
3360
5caefc91 3361#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3362msgid "External solver failed without a proper error message"
3363msgstr ""
3364
1f73a3d8 3365#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3366msgid "Execute external solver"
3367msgstr ""
3368
3f5a581c 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3370#, c-format
3371msgid "Installing %s"
3372msgstr "Installerar %s"
3373
55732492 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
08f8455c 3375#, c-format
3376msgid "Configuring %s"
3377msgstr "Konfigurerar %s"
3378
55732492 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
08f8455c 3380#, c-format
3381msgid "Removing %s"
3382msgstr "Tar bort %s"
3383
3f5a581c 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
8d3489ab 3385#, c-format
1c5f0d75 3386msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3387msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3388
3f5a581c 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3390#, c-format
3391msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3392msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3393
3f5a581c 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3395#, c-format
3396msgid "Running post-installation trigger %s"
3397msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3398
be2db981 3399#. FIXME: use a better string after freeze
55732492 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
0e1423ae 3401#, c-format
3402msgid "Directory '%s' missing"
3403msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3404
55732492 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
8d3489ab 3406#, c-format
b81dbe40 3407msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3408msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3409
55732492 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
424ff3d2 3411#, c-format
67f393ab 3412msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3413msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3414
55732492 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
424ff3d2 3416#, c-format
67f393ab 3417msgid "Unpacking %s"
3418msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3419
55732492 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
67f393ab 3421#, c-format
3422msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3423msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3424
55732492 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
424ff3d2 3426#, c-format
67f393ab 3427msgid "Installed %s"
3428msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3429
55732492 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
424ff3d2 3431#, c-format
67f393ab 3432msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3433msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3434
55732492 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3436#, c-format
67f393ab 3437msgid "Removed %s"
3438msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3439
55732492 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
424ff3d2 3441#, c-format
67f393ab 3442msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3443msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3444
55732492 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
0e83e6b7 3446#, c-format
67f393ab 3447msgid "Completely removed %s"
3448msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3449
55732492 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
0e1423ae 3451msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3452msgstr ""
3453"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3454
55732492 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
09d057db 3456msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3457msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3458
55732492 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
c77d6597
MV
3460msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3461msgstr ""
3462
55732492 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
b6c6b52f 3464msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3465msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3466
3467#. check if its not a follow up error
55732492 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
b6c6b52f 3469msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3470msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3471
55732492 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
b6c6b52f
MV
3473msgid ""
3474"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3475"error from a previous failure."
3476msgstr ""
969bf9f2 3477"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3478"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3479
55732492 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
b6c6b52f
MV
3481msgid ""
3482"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3483"error"
3484msgstr ""
969bf9f2 3485"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3486"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3487
55732492 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
b6c6b52f
MV
3489msgid ""
3490"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3491"error"
3492msgstr ""
969bf9f2 3493"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3494"är slut"
b6c6b52f 3495
55732492 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
b6c6b52f
MV
3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3499msgstr ""
969bf9f2 3500"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3501"fel för dpkg"
b6c6b52f 3502
c77d6597 3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3507"it?"
3508msgstr ""
8d3489ab 3509"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3510
c77d6597 3511#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3512#, c-format
09d057db 3513msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3514msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3515
b6c6b52f
MV
3516#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3517#. dpkg --configure -a
c77d6597 3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3519#, c-format
09d057db 3520msgid ""
b6c6b52f 3521"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3522msgstr ""
969bf9f2 3523"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3524
c77d6597 3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3526msgid "Not locked"
8d3489ab 3527msgstr "Inte låst"
5caefc91
MV
3528
3529#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3530#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3531
3f5a581c
MV
3532#~ msgid "Failed to remove %s"
3533#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3534
3f5a581c
MV
3535#~ msgid "Unable to create %s"
3536#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3537
3f5a581c
MV
3538#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3539#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3540
3f5a581c
MV
3541#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3542#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3543
3f5a581c
MV
3544# Felmeddelande för misslyckad chdir
3545#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3546#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3547
3f5a581c
MV
3548#~ msgid "Internal error getting a package name"
3549#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3550
3551#~ msgid "Reading file listing"
3552#~ msgstr "Läser fillista"
3553
3554#~ msgid ""
3555#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3556#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3557#~ "package!"
3558#~ msgstr ""
3559#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3560#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3561#~ "av paketet!"
3562
3563#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3564#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3565
3566#~ msgid "Internal error getting a node"
3567#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3568
3569#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3570#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3571
3572#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3573#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3574
3575#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3576#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3577
3578#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3579#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3580
3581#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3582#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3583
3584#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3585#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3586
3587#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3588#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3589
3590#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3591#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3592
3593# chdir
3594#~ msgid "Couldn't change to %s"
3595#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3596
3597#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3598#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3599
3600#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3601#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3602
3603# %s = programnamn
3604#~ msgid "Read error from %s process"
3605#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3606
3607#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3608#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3609
8eca4bb8
MV
3610#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3611#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3612
a12d5352
MV
3613# parametrar: filnamn, radnummer
3614#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3615#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3616
3617#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3618#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3619
3620#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3621#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3622
c77d6597
MV
3623#~ msgid "decompressor"
3624#~ msgstr "uppackare"
3625
a12d5352
MV
3626#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3627#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3628
3629#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3630#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3631
c77d6597
MV
3632#~ msgid ""
3633#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3634#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3635#~ msgstr ""
3636#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3637#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3638
3639# NewPackage etc. är funktionsnamn
3640#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3641#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3642
3643#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3644#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3645
3646#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3647#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3648
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3650#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3651
3652#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3653#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3654
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3656#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3657
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3659#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3660
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3662#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3663
a12d5352
MV
3664# NewPackage etc. är funktionsnamn
3665#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3666#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3667
c77d6597
MV
3668#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3669#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3670
27b16a2e
MV
3671#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3672#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3673
3674#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3675#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3676
3677#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3678#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3679
8d3489ab 3680#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3681#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3682
b6c6b52f
MV
3683#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3684#~ msgstr ""
3685#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3686
b81dbe40
DK
3687#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3688#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3689
8d3489ab 3690#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3691#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3692
0fd68707
MV
3693#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3694#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3695
3696#~ msgid "Could not patch file"
3697#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3698
1c5f0d75 3699#~ msgid " %4i %s\n"
3700#~ msgstr " %4i %s\n"