]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Merge remote-tracking branch 'geissert/proxy-keep-alive' into debian/sid
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 7"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:158
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
03d7b3cd
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
102#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
727eae45 105msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 106
03d7b3cd 107#: cmdline/apt-cache.cc:1243
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
110
03d7b3cd 111#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e 112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 113msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 114
03d7b3cd 115#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 118msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 119
03d7b3cd 120#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 121msgid "Package files:"
3cf1e4b5 122msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 123
03d7b3cd 124#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 126msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 129#: cmdline/apt-cache.cc:1547
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 132
03d7b3cd 133#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 134msgid "(not found)"
3cf1e4b5 135msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 136
03d7b3cd 137#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 138msgid " Installed: "
727eae45 139msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 140
03d7b3cd 141#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 142msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
03d7b3cd 145#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(brez)"
148
03d7b3cd 149#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 150msgid " Package pin: "
727eae45 151msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
03d7b3cd 154#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 155msgid " Version table:"
3cf1e4b5 156msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 157
03d7b3cd
MV
158#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
159#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 164msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 165
03d7b3cd 166#: cmdline/apt-cache.cc:1730
de5a560a 167msgid ""
67f393ab 168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 201msgstr ""
727eae45 202"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
203" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
727eae45 206"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 207"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
210" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
211" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
212" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
213" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
214" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
215" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
216" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
217" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
218" show - Show a readable record for the package\n"
219" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
220" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
221" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
222" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
223" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
224" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 225"\n"
727eae45 226"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
227" -h To besedilo pomoči.\n"
228" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
229" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
230" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
231" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
232" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
233" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
234"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
235"(5).\n"
1ad6d38a 236
03d7b3cd
MV
237#. }}}
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
239msgid ""
240"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
241"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
242"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
243msgstr ""
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 246msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 247msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 248
03d7b3cd 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 250msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 251msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 252
03d7b3cd 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
3cf1e4b5 254#, c-format
b81dbe40 255msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 256msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 257
03d7b3cd 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 259msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 260msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 261
c77d6597 262#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 263msgid "Arguments not in pairs"
264msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 265
3f5a581c 266#: cmdline/apt-config.cc:87
de5a560a 267msgid ""
67f393ab 268"Usage: apt-config [options] command\n"
269"\n"
270"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
271"\n"
272"Commands:\n"
273" shell - Shell mode\n"
274" dump - Show the configuration\n"
275"\n"
276"Options:\n"
277" -h This help text.\n"
278" -c=? Read this configuration file\n"
279" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 280msgstr ""
727eae45 281"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 282"\n"
283"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
284"\n"
285"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 286" shell - Lupinski način\n"
727eae45 287" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 288"\n"
727eae45 289"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 290" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 291" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 292" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 293
be2db981 294#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 295msgid "Y"
296msgstr "Y"
3fcae12d 297
c77d6597
MV
298#: cmdline/apt-get.cc:140
299msgid "N"
553d1492 300msgstr "N"
c77d6597 301
3f5a581c 302#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
67f393ab 303#, c-format
304msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 305msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 306
3f5a581c 307#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 308msgid "The following packages have unmet dependencies:"
727eae45 309msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3fcae12d 310
3f5a581c 311#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 312#, c-format
313msgid "but %s is installed"
727eae45 314msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3c4a4974 315
3f5a581c 316#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 317#, c-format
318msgid "but %s is to be installed"
727eae45 319msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
1ad6d38a 320
3f5a581c 321#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 322msgid "but it is not installable"
323msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 324
3f5a581c 325#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 326msgid "but it is a virtual package"
327msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 328
3f5a581c 329#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 330msgid "but it is not installed"
727eae45 331msgstr "vendar ni nameščen"
1ad6d38a 332
3f5a581c 333#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 334msgid "but it is not going to be installed"
727eae45 335msgstr "vendar ne bo nameščen"
3c4a4974 336
3f5a581c 337#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 338msgid " or"
339msgstr " ali"
1ad6d38a 340
3f5a581c 341#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 342msgid "The following NEW packages will be installed:"
727eae45 343msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
1ad6d38a 344
3f5a581c 345#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 346msgid "The following packages will be REMOVED:"
727eae45 347msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 348
3f5a581c 349#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 350msgid "The following packages have been kept back:"
727eae45 351msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
1ad6d38a 352
3f5a581c 353#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 354msgid "The following packages will be upgraded:"
355msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 356
3f5a581c 357#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 358msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
359msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 360
3f5a581c 361#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 362msgid "The following held packages will be changed:"
727eae45 363msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 364
3f5a581c 365#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 366#, c-format
367msgid "%s (due to %s) "
368msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 369
3f5a581c 370#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 371msgid ""
372"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
373"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
374msgstr ""
3cf1e4b5 375"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
376"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 377
3f5a581c 378#: cmdline/apt-get.cc:602
1ad6d38a 379#, c-format
67f393ab 380msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727eae45 381msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
1ad6d38a 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:606
de5a560a 384#, c-format
67f393ab 385msgid "%lu reinstalled, "
386msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:608
de5a560a 389#, c-format
67f393ab 390msgid "%lu downgraded, "
391msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 392
3f5a581c 393#: cmdline/apt-get.cc:610
de5a560a 394#, c-format
67f393ab 395msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
396msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:614
de5a560a 399#, c-format
67f393ab 400msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
727eae45 401msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 404#, c-format
b6c6b52f 405msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 406msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:640
3cf1e4b5 409#, c-format
b6c6b52f 410msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 411msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
414#, c-format
415msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
416msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f 419msgid " [Installed]"
727eae45 420msgstr " [Nameščeno]"
b6c6b52f 421
3f5a581c 422#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 423msgid " [Not candidate version]"
727eae45 424msgstr " [Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 425
3f5a581c 426#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 427msgid "You should explicitly select one to install."
727eae45 428msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
b6c6b52f 429
3f5a581c 430#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
431#, c-format
432msgid ""
433"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
434"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
435"is only available from another source\n"
436msgstr ""
727eae45 437"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
438"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
439"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
440
3f5a581c 441#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 442msgid "However the following packages replace it:"
727eae45 443msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
b6c6b52f 444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:712
3cf1e4b5 446#, c-format
b6c6b52f 447msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 448msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 449
3f5a581c 450#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
451#, c-format
452msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 453msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 454
3f5a581c
MV
455#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
456#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
035f6050 457#, c-format
3f5a581c 458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
035f6050
AZ
459msgstr ""
460"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3f5a581c
MV
461
462#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
035f6050 463#, c-format
3f5a581c 464msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
035f6050 465msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3f5a581c
MV
466
467#: cmdline/apt-get.cc:788
3cf1e4b5 468#, c-format
b6c6b52f 469msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 470msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
473#, c-format
474msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
727eae45 475msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 476
3f5a581c 477#: cmdline/apt-get.cc:822
3cf1e4b5 478#, c-format
b6c6b52f 479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
727eae45 480msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
b6c6b52f 481
3f5a581c 482#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
483#, c-format
484msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
727eae45 485msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
b6c6b52f 486
3f5a581c 487#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
488#, c-format
489msgid "%s is already the newest version.\n"
727eae45 490msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
b6c6b52f 491
03d7b3cd 492#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
3cf1e4b5 493#, c-format
b6c6b52f 494msgid "%s set to manually installed.\n"
727eae45 495msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
b6c6b52f 496
3f5a581c 497#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
498#, c-format
499msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
500msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:889
727eae45 503#, c-format
3f5a581c
MV
504msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
505msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 506
3f5a581c 507#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 508msgid "Correcting dependencies..."
509msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 510
3f5a581c 511#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 512msgid " failed."
513msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 514
3f5a581c 515#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 516msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 517msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 520msgid "Unable to minimize the upgrade set"
727eae45 521msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 522
3f5a581c 523#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 524msgid " Done"
525msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 526
3f5a581c 527#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 528msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
727eae45 529msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 530
3f5a581c 531#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 532msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
727eae45 533msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 534
3f5a581c 535#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 536msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 537msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 538
3f5a581c 539#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 540msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 541msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 542
3999d158 543#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 544msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
727eae45 545msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
de5a560a 546
3999d158 547#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 548msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 549msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 550
3999d158 551#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 552msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
727eae45 553msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 554
3999d158 555#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 556msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 557msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 558
3999d158 559#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 560msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 561msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 562
3999d158 563#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 564msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 565msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 566
3999d158 567#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 568msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 569msgstr ""
27b16a2e
MV
570"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
571"debian.org"
1ad6d38a 572
be2db981
DK
573#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
574#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 575#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 576#, c-format
577msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
578msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 579
be2db981
DK
580#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
581#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 582#: cmdline/apt-get.cc:1201
1ad6d38a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Need to get %sB of archives.\n"
585msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 586
be2db981
DK
587#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
588#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 589#: cmdline/apt-get.cc:1208
3cf1e4b5 590#, c-format
0e1423ae 591msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 592msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 593
be2db981
DK
594#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
595#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3999d158 596#: cmdline/apt-get.cc:1213
3cf1e4b5 597#, c-format
0e1423ae 598msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
727eae45 599msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 600
03d7b3cd
MV
601#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
602#: cmdline/apt-get.cc:2593
3cf1e4b5 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 605msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 606
3999d158 607#: cmdline/apt-get.cc:1241
1ad6d38a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 610msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 611
55971004 612#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 613msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
727eae45 614msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 615
55971004
MV
616#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
617#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
618#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 619msgid "Yes, do as I say!"
620msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
621
55971004 622#: cmdline/apt-get.cc:1263
3cf1e4b5 623#, c-format
67f393ab 624msgid ""
625"You are about to do something potentially harmful.\n"
626"To continue type in the phrase '%s'\n"
627" ?] "
5ce113f1 628msgstr ""
727eae45 629"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
3cf1e4b5 630"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 631" ?] "
1ad6d38a 632
55971004 633#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 634msgid "Abort."
635msgstr "Prekini."
4948a1ba 636
55971004 637#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 638msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
727eae45 639msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 640
03d7b3cd 641#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
de5a560a 642#, c-format
67f393ab 643msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 644msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 645
55971004 646#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 647msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 648msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 649
03d7b3cd 650#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
67f393ab 651msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 652msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 653
55971004 654#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 655msgid ""
656"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
657"missing?"
658msgstr ""
3cf1e4b5 659"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 660"fix-missing."
4948a1ba 661
55971004 662#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 663msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
664msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 665
55971004 666#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 667msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 668msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 669
55971004 670#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 671msgid "Aborting install."
672msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 673
55971004 674#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 675msgid ""
b6c6b52f
MV
676"The following package disappeared from your system as\n"
677"all files have been overwritten by other packages:"
678msgid_plural ""
679"The following packages disappeared from your system as\n"
680"all files have been overwritten by other packages:"
681msgstr[0] ""
727eae45 682"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 683"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 684msgstr[1] ""
727eae45 685"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 686"datoteke prepisali drugi paketi:"
687msgstr[2] ""
727eae45 688"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 689"datoteke prepisali drugi paketi:"
690msgstr[3] ""
727eae45 691"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
3cf1e4b5 692"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 693
55971004 694#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 695msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 696msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 697
55971004 698#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 699#, c-format
a0895a74 700msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
727eae45 701msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 702
55971004 703#: cmdline/apt-get.cc:1593
3cf1e4b5 704#, c-format
a0895a74 705msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 706msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 707
0fd68707 708#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 709#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
710#, c-format
711msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
727eae45 712msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 715msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 716msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 719msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
720msgstr ""
3cf1e4b5 721"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
722"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 723
55971004 724#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 725msgid ""
726"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
727"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
728msgstr ""
3cf1e4b5 729"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
730"zgoditi\n"
727eae45 731"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
1ad6d38a 732
27b16a2e 733#.
6c0bed9d 734#. if (Packages == 1)
735#. {
736#. c1out << endl;
737#. c1out <<
738#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
739#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
740#. "that package should be filed.") << endl;
741#. }
27b16a2e 742#.
03d7b3cd 743#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 744msgid "The following information may help to resolve the situation:"
727eae45 745msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
1ad6d38a 746
55971004 747#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 748msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 749msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 750
55971004 751#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
752msgid ""
753"The following package was automatically installed and is no longer required:"
754msgid_plural ""
755"The following packages were automatically installed and are no longer "
756"required:"
27b16a2e 757msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
727eae45 758msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
c3bbfb87 759msgstr[2] ""
727eae45 760"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
27b16a2e 761msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
c3bbfb87 762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
764#, c-format
765msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
766msgid_plural ""
767"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
727eae45
MV
768msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
769msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
770msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
771msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
c3bbfb87 772
55971004 773#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
774msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
775msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
776msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
035f6050
AZ
777msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
778msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
3f5a581c
MV
779msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
780
55971004 781#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 782msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
783msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 784
55971004 785#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 786msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
27b16a2e 787msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 788
55971004 789#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 790msgid ""
67f393ab 791"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
792"solution)."
8e82a3e9 793msgstr ""
727eae45
MV
794"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
795"navedite rešitev)."
1ad6d38a 796
03d7b3cd 797#: cmdline/apt-get.cc:1973
5ce113f1 798msgid ""
67f393ab 799"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
800"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
801"distribution that some required packages have not yet been created\n"
802"or been moved out of Incoming."
de5a560a 803msgstr ""
3cf1e4b5 804"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
727eae45
MV
805"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
806", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
3cf1e4b5 807" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 808
03d7b3cd 809#: cmdline/apt-get.cc:1994
67f393ab 810msgid "Broken packages"
811msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 812
03d7b3cd 813#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 814msgid "The following extra packages will be installed:"
727eae45 815msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
de5a560a 816
03d7b3cd 817#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 818msgid "Suggested packages:"
819msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 820
03d7b3cd 821#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 822msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 823msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 824
03d7b3cd 825#: cmdline/apt-get.cc:2153
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 828msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 829
03d7b3cd 830#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
3cf1e4b5 831#, c-format
b6c6b52f 832msgid "%s set to automatically installed.\n"
727eae45 833msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
b6c6b52f 834
03d7b3cd 835#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
836msgid ""
837"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
838"instead."
839msgstr ""
553d1492
AZ
840"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
841"manual'."
27b16a2e 842
03d7b3cd 843#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 844msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 845msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 846
03d7b3cd 847#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 848msgid "Failed"
849msgstr "Spodletelo"
850
03d7b3cd 851#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 852msgid "Done"
853msgstr "Opravljeno"
854
03d7b3cd 855#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
67f393ab 856msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
727eae45 857msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 858
03d7b3cd 859#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
b81dbe40 860msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 861msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 862
03d7b3cd 863#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
864#, c-format
865msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
035f6050 866msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
3f5a581c 867
03d7b3cd 868#: cmdline/apt-get.cc:2392
897e3c7b 869#, c-format
870msgid "Downloading %s %s"
727eae45 871msgstr "Prejemanje %s %s"
897e3c7b 872
03d7b3cd 873#: cmdline/apt-get.cc:2452
67f393ab 874msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
875msgstr ""
727eae45 876"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 877
03d7b3cd 878#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
1ad6d38a 879#, c-format
67f393ab 880msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 881msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 882
03d7b3cd 883#: cmdline/apt-get.cc:2509
b6c6b52f
MV
884#, c-format
885msgid ""
886"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
887"%s\n"
888msgstr ""
727eae45 889"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
3cf1e4b5 890"%s\n"
b6c6b52f 891
03d7b3cd 892#: cmdline/apt-get.cc:2514
553d1492 893#, c-format
b6c6b52f
MV
894msgid ""
895"Please use:\n"
3f5a581c 896"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
897"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
898msgstr ""
3cf1e4b5 899"Uporabite:\n"
553d1492
AZ
900"bzr branch %s\n"
901"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 902
03d7b3cd 903#: cmdline/apt-get.cc:2567
3cf1e4b5 904#, c-format
67f393ab 905msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
727eae45 906msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 907
03d7b3cd 908#: cmdline/apt-get.cc:2604
67f393ab 909#, c-format
910msgid "You don't have enough free space in %s"
911msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 912
be2db981
DK
913#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
914#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 915#: cmdline/apt-get.cc:2613
67f393ab 916#, c-format
917msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
918msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 919
be2db981
DK
920#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
921#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 922#: cmdline/apt-get.cc:2618
67f393ab 923#, c-format
924msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
925msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
926
03d7b3cd 927#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 928#, c-format
929msgid "Fetch source %s\n"
930msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 931
03d7b3cd 932#: cmdline/apt-get.cc:2662
67f393ab 933msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 934msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 935
03d7b3cd 936#: cmdline/apt-get.cc:2693
67f393ab 937#, c-format
938msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
27b16a2e 939msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 940
03d7b3cd 941#: cmdline/apt-get.cc:2705
67f393ab 942#, c-format
943msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
944msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 945
03d7b3cd 946#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
727eae45 949msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
1ad6d38a 950
03d7b3cd 951#: cmdline/apt-get.cc:2728
67f393ab 952#, c-format
953msgid "Build command '%s' failed.\n"
954msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 955
03d7b3cd 956#: cmdline/apt-get.cc:2748
67f393ab 957msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 958msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 959
03d7b3cd 960#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 961msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
962msgstr ""
727eae45 963"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
67f393ab 964"za gradnjo"
1ad6d38a 965
03d7b3cd 966#: cmdline/apt-get.cc:2792
27b16a2e
MV
967#, c-format
968msgid ""
969"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
970"Architectures for setup"
971msgstr ""
553d1492
AZ
972"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
973"apt.conf(5) APT::Architectures"
27b16a2e 974
03d7b3cd 975#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
67f393ab 976#, c-format
977msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 978msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 979
03d7b3cd 980#: cmdline/apt-get.cc:2839
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "%s has no build depends.\n"
983msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 984
03d7b3cd 985#: cmdline/apt-get.cc:3009
553d1492 986#, c-format
27b16a2e
MV
987msgid ""
988"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
989"packages"
553d1492
AZ
990msgstr ""
991"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
27b16a2e 992
03d7b3cd 993#: cmdline/apt-get.cc:3027
1ad6d38a 994#, c-format
67f393ab 995msgid ""
996"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
997"found"
27b16a2e 998msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 999
03d7b3cd 1000#: cmdline/apt-get.cc:3050
1ad6d38a 1001#, c-format
27b16a2e
MV
1002msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1003msgstr ""
1004"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
1005
03d7b3cd 1006#: cmdline/apt-get.cc:3089
553d1492 1007#, c-format
67f393ab 1008msgid ""
27b16a2e
MV
1009"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1010"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1011msgstr ""
553d1492
AZ
1012"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1013"%s ne more zadostiti zahtev različice"
1ad6d38a 1014
03d7b3cd 1015#: cmdline/apt-get.cc:3095
553d1492 1016#, c-format
727eae45 1017msgid ""
27b16a2e
MV
1018"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1019"version"
553d1492
AZ
1020msgstr ""
1021"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
1022"%s nima različice kandidata"
1ad6d38a 1023
03d7b3cd 1024#: cmdline/apt-get.cc:3118
67f393ab 1025#, c-format
1026msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1027msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1028
03d7b3cd 1029#: cmdline/apt-get.cc:3133
67f393ab 1030#, c-format
1031msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1032msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1033
03d7b3cd 1034#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1035msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1036msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1037
03d7b3cd 1038#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
727eae45 1039#, c-format
897e3c7b 1040msgid "Changelog for %s (%s)"
727eae45 1041msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
897e3c7b 1042
03d7b3cd 1043#: cmdline/apt-get.cc:3366
67f393ab 1044msgid "Supported modules:"
1045msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1046
03d7b3cd 1047#: cmdline/apt-get.cc:3407
67f393ab 1048msgid ""
1049"Usage: apt-get [options] command\n"
1050" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1051" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1052"\n"
1053"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1054"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1055"and install.\n"
1056"\n"
1057"Commands:\n"
1058" update - Retrieve new lists of packages\n"
1059" upgrade - Perform an upgrade\n"
1060" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1061" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1062" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1063" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1064" source - Download source archives\n"
1065" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1066" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1067" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1068" clean - Erase downloaded archive files\n"
1069" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1070" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1071" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1072" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1073"\n"
1074"Options:\n"
1075" -h This help text.\n"
1076" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1077" -qq No output except for errors\n"
1078" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1079" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1080" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1081" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1082" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1083" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1084" -b Build the source package after fetching it\n"
1085" -V Show verbose version numbers\n"
1086" -c=? Read this configuration file\n"
1087" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1088"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1089"pages for more information and options.\n"
1090" This APT has Super Cow Powers.\n"
1091msgstr ""
727eae45 1092"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
1093" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1094" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1095"\n"
553d1492
AZ
1096"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
1097"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
67f393ab 1098"\n"
1099"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
1100" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
1101" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
1102" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
1103" remove - Odstrani pakete\n"
1104" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1105" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1106" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
1107" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
1108" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
1109" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
1110" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
1111" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
1112" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
1113" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
1114" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
67f393ab 1115"\n"
727eae45 1116"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
1117" -h To besedilo pomoči.\n"
1118" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1119" -qq Ni izhoda razen napak\n"
1120" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
1121" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
1122" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
1123" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1124" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1125" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1126" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
1127" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
1128" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
1129" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1130"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
1131" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
1132" Ta APT ima moči super krav.\n"
1133
03d7b3cd 1134#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1135msgid ""
1136"NOTE: This is only a simulation!\n"
1137" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1138" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1139" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1140msgstr ""
3cf1e4b5 1141"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1142" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
727eae45 1143" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
3cf1e4b5 1144" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1145
3f5a581c 1146#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1147msgid "Hit "
1148msgstr "Zadetek "
de5a560a 1149
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1151msgid "Get:"
1152msgstr "Dobi:"
1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1155msgid "Ign "
727eae45 1156msgstr "Prezr "
67f393ab 1157
3f5a581c 1158#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1159msgid "Err "
1160msgstr "Nap "
de5a560a 1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1165msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1166
3f5a581c 1167#: cmdline/acqprogress.cc:230
67f393ab 1168#, c-format
1169msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1170msgstr " [Delo]"
67f393ab 1171
3f5a581c 1172#: cmdline/acqprogress.cc:286
67f393ab 1173#, c-format
1174msgid ""
1175"Media change: please insert the disc labeled\n"
1176" '%s'\n"
1177"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1178msgstr ""
67f393ab 1179"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1180" '%s'\n"
3cf1e4b5 1181"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/apt-mark.cc:55
553d1492 1184#, c-format
27b16a2e 1185msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
553d1492 1186msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
27b16a2e 1187
3f5a581c 1188#: cmdline/apt-mark.cc:61
553d1492 1189#, c-format
27b16a2e 1190msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553d1492 1191msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
27b16a2e 1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:63
553d1492 1194#, c-format
27b16a2e 1195msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
553d1492 1196msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
27b16a2e 1197
3f5a581c 1198#: cmdline/apt-mark.cc:228
553d1492 1199#, c-format
27b16a2e 1200msgid "%s was already set on hold.\n"
553d1492 1201msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1202
3f5a581c 1203#: cmdline/apt-mark.cc:230
553d1492 1204#, c-format
27b16a2e 1205msgid "%s was already not hold.\n"
553d1492 1206msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
27b16a2e 1207
5caefc91 1208#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1211#, c-format
1212msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1213msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1214
5caefc91 1215#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
553d1492 1216#, c-format
27b16a2e 1217msgid "%s set on hold.\n"
553d1492 1218msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
27b16a2e 1219
5caefc91 1220#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
553d1492 1221#, c-format
27b16a2e 1222msgid "Canceled hold on %s.\n"
553d1492 1223msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
27b16a2e 1224
5caefc91 1225#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c 1226msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
553d1492 1227msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
3f5a581c 1228
5caefc91 1229#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1230msgid ""
1231"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1232"\n"
1233"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1234"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1235"\n"
1236"Commands:\n"
1237" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1238" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1239"\n"
1240"Options:\n"
1241" -h This help text.\n"
1242" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1243" -qq No output except for errors\n"
1244" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1245" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1246" -c=? Read this configuration file\n"
1247" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1248"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1249msgstr ""
553d1492
AZ
1250"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
1251"\n"
1252"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
1253"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
1254"\n"
1255"Ukazi:\n"
1256" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
1257" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
1258"\n"
1259"Možnosti:\n"
1260" -h To besedilo pomoči.\n"
1261" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
1262" -qq Brez izhoda razen napak\n"
1263" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
1264" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
1265" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
1266" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
1267"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
3f5a581c
MV
1268
1269#: methods/cdrom.cc:203
1270#, c-format
1271msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1272msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1273
1274#: methods/cdrom.cc:212
1275msgid ""
1276"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1277"cannot be used to add new CD-ROMs"
1278msgstr ""
1279"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1280"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1281
1282#: methods/cdrom.cc:222
1283msgid "Wrong CD-ROM"
1284msgstr "Napačen CD-ROM"
1285
1286#: methods/cdrom.cc:249
1287#, c-format
1288msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1289msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
1290
1291#: methods/cdrom.cc:254
1292msgid "Disk not found."
1293msgstr "Diska ni mogoče najti."
1294
1295#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1296msgid "File not found"
1297msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1298
1299#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1300#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1301msgid "Failed to stat"
1302msgstr "Določitev ni uspela"
1303
1304#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1305msgid "Failed to set modification time"
1306msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1307
1308#: methods/file.cc:47
1309msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1310msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1311
1312#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1313#: methods/ftp.cc:173
1314msgid "Logging in"
1315msgstr "Prijavljanje"
1316
1317#: methods/ftp.cc:179
1318msgid "Unable to determine the peer name"
1319msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1320
1321#: methods/ftp.cc:184
1322msgid "Unable to determine the local name"
1323msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1324
1325#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1326#, c-format
1327msgid "The server refused the connection and said: %s"
1328msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1329
1330#: methods/ftp.cc:221
1331#, c-format
1332msgid "USER failed, server said: %s"
1333msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1334
1335#: methods/ftp.cc:228
1336#, c-format
1337msgid "PASS failed, server said: %s"
1338msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1339
1340#: methods/ftp.cc:248
1341msgid ""
1342"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1343"is empty."
1344msgstr ""
1345"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1346"ftp::ProxyLogin je prazen."
1347
1348#: methods/ftp.cc:276
1349#, c-format
1350msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1351msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1352
1353#: methods/ftp.cc:302
1354#, c-format
1355msgid "TYPE failed, server said: %s"
1356msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1357
1358#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1359msgid "Connection timeout"
1360msgstr "Povezava je zakasnela"
1361
1362#: methods/ftp.cc:346
1363msgid "Server closed the connection"
1364msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
1365
03d7b3cd
MV
1366#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1368msgid "Read error"
1369msgstr "Napaka branja"
1370
1371#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1372msgid "A response overflowed the buffer."
1373msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1374
1375#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1376msgid "Protocol corruption"
1377msgstr "Okvara protokola"
1378
1379#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1382msgid "Write error"
1383msgstr "Napaka pisanja"
1384
1385#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1386msgid "Could not create a socket"
1387msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1388
1389#: methods/ftp.cc:707
1390msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1391msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1392
1393#: methods/ftp.cc:713
1394msgid "Could not connect passive socket."
1395msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1396
1397#: methods/ftp.cc:730
1398msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1399msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1400
1401#: methods/ftp.cc:744
1402msgid "Could not bind a socket"
1403msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
1404
1405#: methods/ftp.cc:748
1406msgid "Could not listen on the socket"
1407msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
1408
1409#: methods/ftp.cc:755
1410msgid "Could not determine the socket's name"
1411msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
1412
1413#: methods/ftp.cc:787
1414msgid "Unable to send PORT command"
1415msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
1416
1417#: methods/ftp.cc:797
1418#, c-format
1419msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1420msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1421
1422#: methods/ftp.cc:806
1423#, c-format
1424msgid "EPRT failed, server said: %s"
1425msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1426
1427#: methods/ftp.cc:826
1428msgid "Data socket connect timed out"
1429msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1430
1431#: methods/ftp.cc:833
1432msgid "Unable to accept connection"
1433msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1434
1f73a3d8 1435#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1436msgid "Problem hashing file"
1437msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
1438
1439#: methods/ftp.cc:885
1440#, c-format
1441msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1442msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
1443
1444#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1445msgid "Data socket timed out"
1446msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1447
1448#: methods/ftp.cc:930
1449#, c-format
1450msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1451msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
1452
1453#. Get the files information
1454#: methods/ftp.cc:1007
1455msgid "Query"
1456msgstr "Poizvedba"
1457
1458#: methods/ftp.cc:1119
1459msgid "Unable to invoke "
1460msgstr "Ni mogoče klicati "
1461
1f73a3d8 1462#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1463#, c-format
1464msgid "Connecting to %s (%s)"
1465msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1466
1f73a3d8 1467#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1468#, c-format
1469msgid "[IP: %s %s]"
1470msgstr "[IP: %s %s]"
1471
1f73a3d8 1472#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1473#, c-format
1474msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1475msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
1476
1f73a3d8 1477#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1478#, c-format
1479msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1480msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
1481
1f73a3d8 1482#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1483#, c-format
1484msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1485msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
1486
1f73a3d8 1487#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1488#, c-format
1489msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1490msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1491
1492#. We say this mainly because the pause here is for the
1493#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1494#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1495#, c-format
1496msgid "Connecting to %s"
1497msgstr "Povezovanje z %s"
1498
1f73a3d8 1499#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1500#, c-format
1501msgid "Could not resolve '%s'"
1502msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
27b16a2e 1503
1f73a3d8 1504#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1505#, c-format
1506msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1507msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
27b16a2e 1508
1f73a3d8 1509#: methods/connect.cc:209
1510#, fuzzy, c-format
c1b21367 1511msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1512msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1513
1514#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1515#, c-format
1516msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1517msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1518
1f73a3d8 1519#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1520#, c-format
1521msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1522msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1523
03d7b3cd 1524#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 1525msgid ""
3f5a581c 1526"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 1527msgstr ""
3f5a581c 1528"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
67f393ab 1529
03d7b3cd 1530#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1531msgid "At least one invalid signature was encountered."
1532msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1533
03d7b3cd 1534#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c
MV
1535msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1536msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
8f30b478 1537
03d7b3cd
MV
1538#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1539#: methods/gpgv.cc:178
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1543"authentication?)"
1544msgstr ""
1545
1546#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1547msgid "Unknown error executing gpgv"
1548msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1549
03d7b3cd 1550#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1551msgid "The following signatures were invalid:\n"
1552msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
1ad6d38a 1553
03d7b3cd 1554#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c
MV
1555msgid ""
1556"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1557"available:\n"
67f393ab 1558msgstr ""
3f5a581c 1559"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/gzip.cc:65
1562msgid "Empty files can't be valid archives"
1563msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
de5a560a 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:394
1566msgid "Waiting for headers"
1567msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 1568
3f5a581c
MV
1569#: methods/http.cc:544
1570msgid "Bad header line"
1571msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 1572
3f5a581c
MV
1573#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1574msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1575msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 1576
3f5a581c
MV
1577#: methods/http.cc:606
1578msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1579msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
1ad6d38a 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/http.cc:621
1582msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1583msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 1584
3f5a581c
MV
1585#: methods/http.cc:623
1586msgid "This HTTP server has broken range support"
1587msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 1588
3f5a581c
MV
1589#: methods/http.cc:647
1590msgid "Unknown date format"
1591msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 1592
97844726 1593#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1594msgid "Select failed"
1595msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 1596
97844726 1597#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1598msgid "Connection timed out"
1599msgstr "Povezava je zakasnela"
66a9a58e 1600
97844726 1601#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1602msgid "Error writing to output file"
1603msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 1604
97844726 1605#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1606msgid "Error writing to file"
1607msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1608
97844726 1609#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1610msgid "Error writing to the file"
1611msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1612
97844726 1613#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1614msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1615msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
1ad6d38a 1616
97844726 1617#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1618msgid "Error reading from server"
1619msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
1ad6d38a 1620
1f73a3d8 1621#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1622msgid "Bad header data"
1623msgstr "Napačni podatki glave"
1ad6d38a 1624
1f73a3d8 1625#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1626msgid "Connection failed"
1627msgstr "Povezava ni uspela"
1ad6d38a 1628
1f73a3d8 1629#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1630msgid "Internal error"
1631msgstr "Notranja napaka"
1ad6d38a 1632
3f5a581c
MV
1633#. Only warn if there are no sources.list.d.
1634#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1635#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1636#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1638#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1639#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1ad6d38a 1640#, c-format
3f5a581c
MV
1641msgid "Unable to read %s"
1642msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1643
3f5a581c
MV
1644#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1646#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1647#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid "Unable to change to %s"
1650msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1651
3f5a581c
MV
1652#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1653#. and provide a config option to define that default
1654#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "No mirror file '%s' found "
1657msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1658
3f5a581c
MV
1659#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1660#. and provide a config option to define that default
1661#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1662#, c-format
3f5a581c 1663msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1664msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1665
03d7b3cd
MV
1666#: methods/mirror.cc:315
1667#, fuzzy, c-format
1668msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1669msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1670
1671#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1672#, c-format
3f5a581c
MV
1673msgid "[Mirror: %s]"
1674msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1675
3f5a581c 1676#: methods/rred.cc:491
1ad6d38a 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid ""
1679"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1680"to be corrupt."
1681msgstr ""
1682"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
1683"videti pokvarjen"
1ad6d38a 1684
3f5a581c 1685#: methods/rred.cc:496
1ad6d38a 1686#, c-format
3f5a581c
MV
1687msgid ""
1688"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1689"to be corrupt."
1690msgstr ""
1691"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
1692"je videti pokvarjen."
1ad6d38a 1693
3f5a581c
MV
1694#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1695msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1696msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1697
3f5a581c
MV
1698#: methods/rsh.cc:338
1699msgid "Connection closed prematurely"
1700msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1701
3f5a581c
MV
1702#: dselect/install:32
1703msgid "Bad default setting!"
1704msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1705
3f5a581c
MV
1706#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1707#: dselect/install:105 dselect/update:45
1708msgid "Press enter to continue."
1709msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1710
3f5a581c
MV
1711#: dselect/install:91
1712msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1713msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1714
3f5a581c
MV
1715#: dselect/install:101
1716msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1717msgstr ""
1718"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1719
3f5a581c
MV
1720#: dselect/install:102
1721msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1722msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1723
3f5a581c
MV
1724#: dselect/install:103
1725msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1726msgstr ""
1727"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1728"napake"
67f393ab 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/install:104
1731msgid ""
1732"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1733msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1738
3f5a581c 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1ad6d38a 1740#, c-format
3f5a581c
MV
1741msgid "%s not a valid DEB package."
1742msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1743
1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1745msgid ""
1746"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1749"from debian packages\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text\n"
1753" -t Set the temp dir\n"
1754" -c=? Read this configuration file\n"
1755" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1756msgstr ""
1757"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1758"\n"
1759"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1760"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1761"\n"
1762"Možnosti:\n"
1763" -h To besedilo pomoči\n"
1764" -t Nastavi začasno mapo\n"
1765" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1766" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1767
03d7b3cd 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1772
3f5a581c
MV
1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1776
cd45554e 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1780
3f5a581c 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1784#, c-format
3f5a581c
MV
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1787
cd45554e 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1793msgid "Error writing header to contents file"
1794msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1795
cd45554e 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1797#, c-format
3f5a581c
MV
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1800
cd45554e 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1802msgid ""
3f5a581c
MV
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1841msgstr ""
3f5a581c
MV
1842"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1843"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1844" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1845" contents path\n"
1846" release path\n"
1847" generate config [skupine]\n"
1848" clean config\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1851"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1852"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1855"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1856"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1857"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1858"\n"
1859"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1860"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1861"src\n"
1862"\n"
1863"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1864"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1865"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1866"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1867" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1868" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1869"\n"
1870"Možnosti:\n"
1871" -h To besedilo pomoči\n"
1872" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1873" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1874" -q tiho\n"
1875" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1876" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1877" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1878" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1879" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1880
cd45554e 1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1882msgid "No selections matched"
1883msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1884
cd45554e 1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1888msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:47
1891#, c-format
1892msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1893msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1894
3f5a581c 1895#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1896#, c-format
3f5a581c
MV
1897msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1898msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1899
3f5a581c
MV
1900#: ftparchive/cachedb.cc:76
1901msgid ""
1902"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1903"remove and re-create the database."
1904msgstr ""
1905"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1906"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1907
3f5a581c 1908#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1909#, c-format
3f5a581c
MV
1910msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1911msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1912
cd45554e
MV
1913#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1914#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1915#, c-format
1916msgid "Failed to stat %s"
1917msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1918
3f5a581c
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:249
1920msgid "Archive has no control record"
1921msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1922
3f5a581c
MV
1923#: ftparchive/cachedb.cc:490
1924msgid "Unable to get a cursor"
1925msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1926
c1b21367 1927#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1928#, c-format
3f5a581c
MV
1929msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1930msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "W: Unable to stat %s\n"
1935msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1938msgid "E: "
1939msgstr "E: "
1ad6d38a 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1942msgid "W: "
1943msgstr "O: "
1ad6d38a 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1946msgid "E: Errors apply to file "
1947msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1950#, c-format
3f5a581c
MV
1951msgid "Failed to resolve %s"
1952msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1955msgid "Tree walking failed"
1956msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid "Failed to open %s"
1961msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid " DeLink %s [%s]\n"
1966msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid "Failed to readlink %s"
1971msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid "Failed to unlink %s"
1976msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:288
de5a560a 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "*** Failed to link %s to %s"
1981msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1984#, c-format
1985msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1986msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1987
c1b21367 1988#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1989msgid "Archive had no package field"
1990msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1991
cd45554e 1992#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
de5a560a 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid " %s has no override entry\n"
1995msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 1996
cd45554e 1997#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2000msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2001
cd45554e 2002#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s has no source override entry\n"
2005msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2006
cd45554e 2007#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " %s has no binary override entry either\n"
2010msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2011
3f5a581c
MV
2012#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2013msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2014msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2015
3f5a581c
MV
2016#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2017#, c-format
2018msgid "Unable to open %s"
2019msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2020
3f5a581c 2021#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
553d1492 2022#, c-format
3f5a581c 2023msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2024msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2025
3f5a581c 2026#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
553d1492 2027#, c-format
3f5a581c 2028msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2029msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2030
3f5a581c 2031#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
553d1492 2032#, c-format
3f5a581c 2033msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2034msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2035
3f5a581c 2036#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid "Failed to read the override file %s"
2039msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
1ad6d38a 2040
3f5a581c 2041#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2042#, c-format
3f5a581c
MV
2043msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2044msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2045
3f5a581c 2046#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2047#, c-format
3f5a581c
MV
2048msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2049msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:189
2052msgid "Failed to create FILE*"
2053msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:192
2056msgid "Failed to fork"
2057msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:206
2060msgid "Compress child"
2061msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:229
2064#, c-format
2065msgid "Internal error, failed to create %s"
2066msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:304
2069msgid "IO to subprocess/file failed"
2070msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc:342
2073msgid "Failed to read while computing MD5"
2074msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:358
2077#, c-format
2078msgid "Problem unlinking %s"
2079msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2080
cd45554e 2081#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2082#, c-format
2083msgid "Failed to rename %s to %s"
2084msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2085
3f5a581c
MV
2086#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2087msgid ""
3999d158 2088"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2089"\n"
3999d158 2090"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2091"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2092"\n"
2093"Options:\n"
2094" -h This help text.\n"
2095" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2096" -c=? Read this configuration file\n"
2097" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2098msgstr ""
3999d158 2099"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2100"\n"
3999d158 2101"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2102"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2103"podobno.\n"
2104"\n"
2105"Možnosti:\n"
2106" -h To besedilo pomoči\n"
2107" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2108" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2109" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2110
3f5a581c
MV
2111#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2112msgid "Unknown package record!"
2113msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2114
3f5a581c
MV
2115#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2116msgid ""
2117"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2118"\n"
2119"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2120"to indicate what kind of file it is.\n"
2121"\n"
2122"Options:\n"
2123" -h This help text\n"
2124" -s Use source file sorting\n"
2125" -c=? Read this configuration file\n"
2126" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2127msgstr ""
2128"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2129"\n"
2130"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2131"s\n"
2132"določa vrsto datoteke.\n"
2133"\n"
2134"Možnosti:\n"
2135" -h to besedilo pomoči\n"
2136" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2137" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2138" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2139
03d7b3cd 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2141msgid "Failed to create pipes"
2142msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2143
03d7b3cd 2144#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2145msgid "Failed to exec gzip "
2146msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2147
03d7b3cd 2148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2149msgid "Corrupted archive"
2150msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2151
03d7b3cd 2152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2153msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2154msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2155
03d7b3cd 2156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2157#, c-format
3f5a581c
MV
2158msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2159msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2162msgid "Invalid archive signature"
2163msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2164
3f5a581c
MV
2165#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2166msgid "Error reading archive member header"
2167msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2168
3f5a581c 2169#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2170#, c-format
3f5a581c
MV
2171msgid "Invalid archive member header %s"
2172msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2175msgid "Invalid archive member header"
2176msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2177
2178#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2179msgid "Archive is too short"
2180msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2183msgid "Failed to read the archive headers"
2184msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/filelist.cc:382
2187msgid "DropNode called on still linked node"
2188msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2189
3f5a581c
MV
2190#: apt-inst/filelist.cc:414
2191msgid "Failed to locate the hash element!"
2192msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2193
3f5a581c
MV
2194#: apt-inst/filelist.cc:461
2195msgid "Failed to allocate diversion"
2196msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/filelist.cc:466
2199msgid "Internal error in AddDiversion"
2200msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2205msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2206
3f5a581c 2207#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2210msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2211
3f5a581c 2212#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2215msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2216
3f5a581c 2217#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Failed to write file %s"
2220msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2221
3f5a581c 2222#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "Failed to close file %s"
2225msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2226
cd45554e 2227#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "The path %s is too long"
2230msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2231
cd45554e 2232#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "Unpacking %s more than once"
2235msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2236
cd45554e 2237#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "The directory %s is diverted"
2240msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2241
cd45554e 2242#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2245msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2248msgid "The diversion path is too long"
2249msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2250
cd45554e 2251#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2254msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2257msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2258msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2259
cd45554e 2260#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2261msgid "The path is too long"
2262msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2265#, c-format
2266msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2267msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2272msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2273
cd45554e 2274#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "Unable to stat %s"
2277msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2278
3f5a581c
MV
2279#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2280#, c-format
2281msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2282msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2283
3f5a581c
MV
2284#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2286#, c-format
2287msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2288msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
67f393ab 2289
3f5a581c
MV
2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2291#, c-format
2292msgid "Internal error, could not locate member %s"
2293msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2294
3f5a581c
MV
2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2296msgid "Unparsable control file"
2297msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2298
c77d6597 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2300msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2301msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2304#, c-format
b81dbe40 2305msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2306msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2309#, c-format
c77d6597 2310msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2311msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2314msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2315msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2318msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2319msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2322#, c-format
2323msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2324msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2327msgid "Failed to truncate file"
2328msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2331#, c-format
2332msgid ""
4bd60a02 2333"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2334"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2335msgstr ""
5caefc91
MV
2336"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2337"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2340#, c-format
2341msgid ""
b6c6b52f
MV
2342"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2343"reached."
2344msgstr ""
727eae45 2345"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2348msgid ""
2349"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2350msgstr ""
3cf1e4b5 2351"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2352
8e947fe1 2353#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2357msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2358
2359#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2363msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2364
2365#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2369msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2370
2371#. s means seconds
c1b21367 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lis"
3cf1e4b5 2375msgstr "%lis"
8e947fe1 2376
03d7b3cd 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
1ad6d38a 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2380msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2381
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
1ad6d38a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2385msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
1ad6d38a 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Opening configuration file %s"
2390msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
1ad6d38a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2395msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
1ad6d38a 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2400msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2405msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
1ad6d38a 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2410msgstr ""
3cf1e4b5 2411"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
1ad6d38a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2416msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2421msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2426msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
3cf1e4b5 2429#, c-format
27b16a2e 2430msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2431msgstr ""
727eae45 2432"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2433
3f5a581c 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
1ad6d38a 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2437msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2438
c77d6597 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "%c%s... Error!"
2442msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2443
c77d6597 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2447msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2448
1f73a3d8 2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2450msgid "..."
2451msgstr ""
2452
2453#. Print the spinner
2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "%c%s... %u%%"
2457msgstr "%c%s ... Narejeno"
2458
c77d6597 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1ad6d38a 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2462msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2463
3f5a581c
MV
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1ad6d38a 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2468msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2469
3f5a581c 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1ad6d38a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2473msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2474
3f5a581c 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
1ad6d38a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2478msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2479
3f5a581c 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
1ad6d38a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2483msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2484
3f5a581c 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1ad6d38a 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2488msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2489
3f5a581c 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2493msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2494
3f5a581c 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2498msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2499
3f5a581c 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2503msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2504
c77d6597 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2508msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2511msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2512msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2513
3f5a581c
MV
2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2515#, c-format
2516msgid "Problem closing the gzip file %s"
2517msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2518
03d7b3cd 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2522msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2523
03d7b3cd 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2527msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2528
03d7b3cd 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2532msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2533
03d7b3cd 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
1ad6d38a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2537msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2538
03d7b3cd 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2540#, c-format
2541msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2542msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2543
03d7b3cd 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2547msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2548
03d7b3cd 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2552msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2553
03d7b3cd 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2558msgstr ""
727eae45 2559"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2560
03d7b3cd 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1ad6d38a 2562#, c-format
67f393ab 2563msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2564msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2565
03d7b3cd 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
3cf1e4b5 2567#, c-format
09d057db 2568msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2569msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2570
03d7b3cd 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2574msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2575
03d7b3cd 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
1ad6d38a 2577#, c-format
67f393ab 2578msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2579msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2580
03d7b3cd 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
1ad6d38a 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2584msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2585
03d7b3cd 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
3cf1e4b5 2587#, c-format
b6c6b52f 2588msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2589msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2590
03d7b3cd 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2592msgid "Failed to create subprocess IPC"
2593msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2594
03d7b3cd 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2596msgid "Failed to exec compressor "
2597msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2598
03d7b3cd 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
553d1492 2600#, c-format
c77d6597 2601msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2602msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2603
03d7b3cd 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
553d1492 2605#, c-format
c77d6597 2606msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2607msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2608
03d7b3cd 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
3cf1e4b5 2610#, c-format
b6c6b52f 2611msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2612msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2613
03d7b3cd 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
3cf1e4b5 2615#, c-format
b6c6b52f 2616msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2617msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2618
03d7b3cd 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
3cf1e4b5 2620#, c-format
b6c6b52f 2621msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2622msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2623
03d7b3cd 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2625msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2626msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2627
c1b21367
MV
2628#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2629#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2630#, c-format
2631msgid "No keyring installed in %s."
2632msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2635msgid "Empty package cache"
2636msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2637
c77d6597 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2639msgid "The package cache file is corrupted"
2640msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2643msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2644msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2647msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2648msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2651#, c-format
2652msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2653msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2656msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2657msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2658
cd45554e 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2660msgid "Depends"
2661msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2662
cd45554e 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2664msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2665msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2666
cd45554e 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2668msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2669msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2670
cd45554e 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2672msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2673msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2674
cd45554e 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2676msgid "Conflicts"
2677msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2678
cd45554e 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2680msgid "Replaces"
2681msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2684msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2685msgstr "Zastara"
4948a1ba 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2688msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2689msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2692msgid "Enhances"
727eae45 2693msgstr "Izboljša"
09d057db 2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2696msgid "important"
2697msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2700msgid "required"
727eae45 2701msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2704msgid "standard"
3cf1e4b5 2705msgstr "običajni"
1ad6d38a 2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2708msgid "optional"
2709msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2710
cd45554e 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2712msgid "extra"
2713msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2716msgid "Building dependency tree"
2717msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2720msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2721msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2724msgid "Dependency generation"
2725msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2728msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2729msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2734msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2739msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2740
3f5a581c 2741#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2744msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2745
3f5a581c 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2749msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
3cf1e4b5 2752#, c-format
b81dbe40 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2754msgstr ""
727eae45 2755"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2756"razčleniti)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
3cf1e4b5 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2761msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
3cf1e4b5 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2766msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
3cf1e4b5 2769#, c-format
b81dbe40 2770msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2771msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
3cf1e4b5 2774#, c-format
b81dbe40 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2776msgstr ""
2777"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2778"vrednosti)"
b81dbe40 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2781#, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2783msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2788msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2789
c77d6597 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2793msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2794
c77d6597 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2798msgstr ""
2799"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2800
c77d6597 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
1ad6d38a 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2804msgstr ""
2805"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1ad6d38a 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2810msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2811
5caefc91 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Line %u too long in source list %s."
2815msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2816
cd45554e 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
1ad6d38a 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2820msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2821
cd45554e 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
3cf1e4b5 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2825msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2826
03d7b3cd 2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
c3bbfb87 2828#, c-format
a0895a74 2829msgid ""
be2db981 2830"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2831"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2832msgstr ""
2833"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2834"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2835
03d7b3cd 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
553d1492 2837#, c-format
c77d6597 2838msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2839msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2840
03d7b3cd 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid ""
2844"This installation run will require temporarily removing the essential "
2845"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2846"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2847msgstr ""
3cf1e4b5 2848"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2849"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2850"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2851
c77d6597 2852#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2853#, c-format
2854msgid "Index file type '%s' is not supported"
2855msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2856
5caefc91 2857#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2858#, c-format
5ce113f1 2859msgid ""
67f393ab 2860"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2861msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2862
97844726 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
67f393ab 2864msgid ""
2865"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2866"held packages."
8e82a3e9 2867msgstr ""
4bd60a02 2868"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2869"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2870
97844726 2871#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2872msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2873msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2874
03d7b3cd 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
ab231908 2876msgid ""
897e3c7b 2877"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2878"used instead."
2879msgstr ""
727eae45
MV
2880"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
2881"namesto njih uporabljene stare."
ab231908 2882
03d7b3cd 2883#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
3cf1e4b5 2884#, c-format
b81dbe40 2885msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2886msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2889#, c-format
b81dbe40 2890msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2891msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2894#, c-format
b81dbe40 2895msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2896msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2897
67f393ab 2898#. only show the ETA if it makes sense
2899#. two days
3f5a581c 2900#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2901#, c-format
2902msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2903msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2904
3f5a581c 2905#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2908msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2909
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
3c4a4974 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2913msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2918msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2919
97844726 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
3cf1e4b5 2921#, c-format
27b16a2e 2922msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2923msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/init.cc:151
1ad6d38a 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2928msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2931msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2932msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2933
3f5a581c 2934#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2937msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2938
c77d6597 2939#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2940msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2941msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2944msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2945msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2948msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2949msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2950
c77d6597 2951#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2952msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2953msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2954
5caefc91 2955#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2956#, c-format
2957msgid ""
2958"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2959"available in the sources"
2960msgstr ""
553d1492
AZ
2961"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2962"na voljo v virih"
27b16a2e 2963
5caefc91 2964#: apt-pkg/policy.cc:399
3cf1e4b5 2965#, c-format
09d057db 2966msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2967msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/policy.cc:421
1ad6d38a 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2972msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2973
5caefc91 2974#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2975msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2976msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2977
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2979msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2980msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2981
c77d6597
MV
2982#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2983#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 2993#, c-format
c77d6597 2994msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 2995msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 2999msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3002msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3003msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3007msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3008
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3011msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3012
03d7b3cd 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3014#, c-format
3015msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3016msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3017
03d7b3cd 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3019#, c-format
3020msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3021msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3022
03d7b3cd
MV
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3025msgid "Reading package lists"
3026msgstr "Branje seznama paketov"
3027
03d7b3cd 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3029msgid "Collecting File Provides"
3030msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3031
03d7b3cd 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3033msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3034msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3035
c77d6597 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3039msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3040
3f5a581c 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3042msgid "MD5Sum mismatch"
3043msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 3044
03d7b3cd
MV
3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3047msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3048msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3049
03d7b3cd 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3054"or malformed file)"
3055msgstr ""
727eae45
MV
3056"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3057"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3058
03d7b3cd 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
727eae45 3060#, c-format
897e3c7b 3061msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3062msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3063
03d7b3cd 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3065msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3066msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3067
03d7b3cd 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3069#, c-format
27b16a2e
MV
3070msgid ""
3071"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3072"repository will not be applied."
3073msgstr ""
553d1492
AZ
3074"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3075"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3076
03d7b3cd 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3078#, c-format
3079msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3080msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3081
03d7b3cd 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
c3bbfb87 3083#, c-format
b6c6b52f 3084msgid ""
b5595da9 3085"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3086"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3087msgstr ""
727eae45
MV
3088"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3089"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3090
27b16a2e 3091#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3093#, c-format
3094msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3095msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3096
03d7b3cd 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
67f393ab 3098#, c-format
de5a560a 3099msgid ""
67f393ab 3100"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3101"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3102msgstr ""
3cf1e4b5 3103"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3104"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3105
03d7b3cd 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
67f393ab 3107#, c-format
de5a560a 3108msgid ""
2d5102e8
BF
3109"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3110"to manually fix this package."
de5a560a 3111msgstr ""
3cf1e4b5 3112"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 3113"popraviti ta paket."
1ad6d38a 3114
03d7b3cd 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
67f393ab 3116#, c-format
de5a560a 3117msgid ""
67f393ab 3118"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3119msgstr ""
3cf1e4b5 3120"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3121"%s."
1ad6d38a 3122
03d7b3cd 3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3124msgid "Size mismatch"
3125msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 3126
c1b21367 3127#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3cf1e4b5 3128#, c-format
09d057db 3129msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3130msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3131
c1b21367 3132#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3cf1e4b5 3133#, c-format
09d057db 3134msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3135msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3136
c1b21367 3137#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3138#, c-format
3139msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3140msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3141
c1b21367 3142#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3143#, c-format
b6c6b52f 3144msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3145msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3146
c1b21367 3147#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3148#, c-format
b6c6b52f 3149msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3150msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3151
c77d6597 3152#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3153#, c-format
3154msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3155msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3158#, c-format
3159msgid ""
3160"Using CD-ROM mount point %s\n"
3161"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3162msgstr ""
3cf1e4b5 3163"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3164"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3167msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3168msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3171#, c-format
3172msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3173msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3174
03d7b3cd 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3176msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3177msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:642
1ad6d38a 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3182msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3185msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3186msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3187
5caefc91 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3189msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3190msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3193msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3194msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3197msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3198msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3cf1e4b5 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid ""
b6c6b52f
MV
3203"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3204"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3205msgstr ""
3206"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3207"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3210msgid ""
3211"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3212"wrong architecture?"
3213msgstr ""
3cf1e4b5 3214"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3215"arhitektura napačna?"
09d057db 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3cf1e4b5 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3220msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3223msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3224msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid ""
3229"This disc is called: \n"
3230"'%s'\n"
de5a560a 3231msgstr ""
3cf1e4b5 3232"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3233"'%s'\n"
1b5a6222 3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3236msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3237msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3238
03d7b3cd 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3240msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3241msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3242
03d7b3cd 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3244msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3245msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3246
03d7b3cd 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
de5a560a 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3250msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3251
03d7b3cd 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
de5a560a 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3255msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3256
03d7b3cd 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
1b5a6222 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3260msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3261
03d7b3cd 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
1b5a6222 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3265msgstr ""
3cf1e4b5 3266"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3267"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3270#, c-format
3271msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3272msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3275#, c-format
1c5f0d75 3276msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3277msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3278
5caefc91 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3280#, c-format
3281msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3282msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3287msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3288
5caefc91 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3cf1e4b5 3290#, c-format
2a8a592d 3291msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3292msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3293
5caefc91 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3cf1e4b5 3295#, c-format
2a8a592d 3296msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3297msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3298
5caefc91 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3300#, c-format
edc0ef10 3301msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3302msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3303
5caefc91 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3305#, c-format
3306msgid ""
3307"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3308"neither of them"
3309msgstr ""
727eae45 3310"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3311"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3316msgstr ""
727eae45
MV
3317"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3318"navidezen"
2a8a592d 3319
5caefc91 3320#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3321#, c-format
3322msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3323msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3328msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3329
c77d6597
MV
3330#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3331msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3332msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3335msgid "Send request to solver"
553d1492 3336msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3337
5caefc91 3338#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3339msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3340msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3341
5caefc91 3342#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3343msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3344msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3345
1f73a3d8 3346#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3347msgid "Execute external solver"
553d1492 3348msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3349
3f5a581c 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3cf1e4b5 3351#, c-format
08f8455c 3352msgid "Installing %s"
727eae45 3353msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3cf1e4b5 3356#, c-format
08f8455c 3357msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3358msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3cf1e4b5 3361#, c-format
08f8455c 3362msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3363msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3364
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3cf1e4b5 3366#, c-format
1c5f0d75 3367msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3368msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3371#, c-format
3372msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3373msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3376#, c-format
3377msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3378msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3379
be2db981 3380#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3cf1e4b5 3382#, c-format
0e1423ae 3383msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3384msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3cf1e4b5 3387#, c-format
b81dbe40 3388msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3389msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3cf1e4b5 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3394msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3cf1e4b5 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Unpacking %s"
727eae45 3399msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3cf1e4b5 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3404msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3405
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3cf1e4b5 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Installed %s"
727eae45 3409msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3412#, c-format
3413msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3414msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3415
3f5a581c 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3cf1e4b5 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3419msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3420
3f5a581c 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3cf1e4b5 3422#, c-format
67f393ab 3423msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3424msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3425
3f5a581c 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3cf1e4b5 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3429msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3430
5caefc91 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3432msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3433msgstr ""
3cf1e4b5 3434"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3435"prklopljen?)\n"
de5a560a 3436
5caefc91 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3438msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3439msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3440
5caefc91 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597 3442msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3443msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3444
5caefc91 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3446msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3447msgstr ""
727eae45 3448"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3449
3450#. check if its not a follow up error
5caefc91 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3452msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3453msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3454
5caefc91 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3458"error from a previous failure."
3459msgstr ""
3cf1e4b5 3460"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3461"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3462
5caefc91 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3464msgid ""
3465"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3466"error"
3467msgstr ""
3cf1e4b5 3468"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3469"polnega diska"
b6c6b52f 3470
5caefc91 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3472msgid ""
3473"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3474"error"
3475msgstr ""
3cf1e4b5 3476"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3477"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3478
5caefc91 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3482msgstr ""
3cf1e4b5 3483"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3484"dpkg V/I"
b6c6b52f 3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3487#, c-format
3488msgid ""
3489"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3490"it?"
8e82a3e9 3491msgstr ""
727eae45 3492"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3493
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3495#, c-format
09d057db 3496msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3497msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3498
b6c6b52f
MV
3499#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3500#. dpkg --configure -a
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3502#, c-format
09d057db 3503msgid ""
b6c6b52f 3504"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3505msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3508msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3509msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3510
c1b21367
MV
3511#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3512#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3513
5caefc91
MV
3514#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3515#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3516
3f5a581c
MV
3517#~ msgid "Failed to remove %s"
3518#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3519
3f5a581c
MV
3520#~ msgid "Unable to create %s"
3521#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3522
3f5a581c
MV
3523#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3524#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3525
3f5a581c
MV
3526#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3527#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3528
3f5a581c
MV
3529#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3530#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3531
3f5a581c
MV
3532#~ msgid "Internal error getting a package name"
3533#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3534
3535#~ msgid "Reading file listing"
3536#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3537
3538#~ msgid ""
3539#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3540#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3541#~ "package!"
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3544#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3545#~ "paketa!"
3546
3547#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3548#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3549
3550#~ msgid "Internal error getting a node"
3551#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3552
3553#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3554#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3555
3556#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3557#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3558
3559#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3560#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3561
3562#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3563#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3564
3565#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3566#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3567
3568#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3569#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3570
3571#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3572#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3573
3574#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3575#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3576
3577#~ msgid "Couldn't change to %s"
3578#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3579
3580#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3581#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3582
3583#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3584#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3585
3586#~ msgid "Read error from %s process"
3587#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3588
3589#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3590#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3591
553d1492
AZ
3592#~ msgid ""
3593#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
3594#~ "the local system"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3597#~ "težavo na krajevnem sistemu"
8eca4bb8 3598
a12d5352
MV
3599#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3600#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3601
3602#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3603#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3604
3605#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3606#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3607
c77d6597
MV
3608#~ msgid "decompressor"
3609#~ msgstr "program za razširjanje"
3610
a12d5352
MV
3611#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3612#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3613
3614#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3615#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3616
c77d6597
MV
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3618#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3619
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3621#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3622
3623#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3624#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3625
3626#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3627#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3628
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3630#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3631
3632#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3633#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3634
3635#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3636#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3637
3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3639#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3640
a12d5352
MV
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3642#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3643
c77d6597
MV
3644#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3645#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3646
727eae45 3647#~ msgid ""
553d1492
AZ
3648#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3649#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3650#~ msgstr ""
553d1492 3651#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3652#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"