]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
cleanup code a bit more and expand error messages
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3d1e70d3 9"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
09d057db 17#: cmdline/apt-cache.cc:141
97720af3 18#, c-format
67f393ab 19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 23#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:245
26e38fa2 30#, fuzzy
12bffed7 31msgid "Total package names: "
67f393ab 32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
26e38fa2 35#, fuzzy
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2 45#, fuzzy
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 48
09d057db 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
97720af3 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 64#, fuzzy
12bffed7 65msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 72
09d057db 73#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 92
09d057db 93#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 97
09d057db 98#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 107
3d1e70d3 108#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
de5a560a 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 125
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
09d057db 131#: cmdline/apt-cache.cc:1549
26e38fa2 132#, fuzzy
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 135
09d057db 136#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 139
67f393ab 140#. Installed version
09d057db 141#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 144
09d057db 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 146msgid "(none)"
147msgstr "(dim)"
97720af3 148
67f393ab 149#. Candidate Version
09d057db 150#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 153
09d057db 154#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 155#, fuzzy
156msgid " Package pin: "
157msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
09d057db 160#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 161#, fuzzy
162msgid " Version table:"
163msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 164
09d057db 165#: cmdline/apt-cache.cc:1623
97720af3 166#, c-format
67f393ab 167msgid " %4i %s\n"
168msgstr " %4i %s\n"
97720af3 169
3d1e70d3 170#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 171#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
3d1e70d3 172#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 173#, fuzzy, c-format
0e1423ae 174msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 175msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 176
3d1e70d3 177#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 178#, fuzzy
179msgid ""
180"Usage: apt-cache [options] command\n"
181" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
182" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
183" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
184"\n"
185"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
186"cache files, and query information from them\n"
187"\n"
188"Commands:\n"
189" add - Add a package file to the source cache\n"
190" gencaches - Build both the package and source cache\n"
191" showpkg - Show some general information for a single package\n"
192" showsrc - Show source records\n"
193" stats - Show some basic statistics\n"
194" dump - Show the entire file in a terse form\n"
195" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
196" unmet - Show unmet dependencies\n"
197" search - Search the package list for a regex pattern\n"
198" show - Show a readable record for the package\n"
199" depends - Show raw dependency information for a package\n"
200" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 201" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
202" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 203" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
204" policy - Show policy settings\n"
205"\n"
206"Options:\n"
207" -h This help text.\n"
208" -p=? The package cache.\n"
209" -s=? The source cache.\n"
210" -q Disable progress indicator.\n"
211" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
212" -c=? Read this configuration file\n"
213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
214"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
215msgstr ""
216"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
217" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
218" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
219" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
220"\n"
221"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
222"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
223"\n"
224"Gorchmynion:\n"
225" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
226" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
227" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
228" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
229" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
230" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
231" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
232" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
233" search - Search the package list for a regex pattern\n"
234" show - Show a readable record for the package\n"
235" depends - Show raw dependency information for a package\n"
236" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
237" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 238" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 239" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
240" policy - Show policy settings\n"
241"\n"
242"Options:\n"
243" -h This help text.\n"
244" -p=? The package cache.\n"
245" -s=? The source cache.\n"
246" -q Disable progress indicator.\n"
247" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 250"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 251
3d1e70d3 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
67f393ab 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
254msgstr ""
97720af3 255
3d1e70d3 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 257#, fuzzy
258msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
259msgstr ""
260"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
261" '%s'\n"
262"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 263
3d1e70d3 264#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr ""
97720af3 267
67f393ab 268#: cmdline/apt-config.cc:41
269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 271
67f393ab 272#: cmdline/apt-config.cc:76
273#, fuzzy
274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
288"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
289"\n"
290"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
291"\n"
292"Gorchmynion:\n"
293" shell - Modd plisgyn\n"
294" dump - Dangod y cyfluniad\n"
295"\n"
296"Opsiynnau:\n"
297" -h Y testun cymorth hwn\n"
298" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
299" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 300
67f393ab 301#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 302#, c-format
67f393ab 303msgid "%s not a valid DEB package."
304msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 305
67f393ab 306# FIXME: "debian"
307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
308#, fuzzy
309msgid ""
310"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
313"from debian packages\n"
314"\n"
315"Options:\n"
316" -h This help text\n"
317" -t Set the temp dir\n"
318" -c=? Read this configuration file\n"
319" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
320msgstr ""
321"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
322"\n"
323"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
324"templed o becynnau Debian.\n"
325"\n"
326"Opsiynnau:\n"
327" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
328" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
329" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
330" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 331
3d1e70d3 332#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Unable to write to %s"
335msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 336
67f393ab 337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
338msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
339msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 342msgid "Package extension list is too long"
343msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 344
0e1423ae 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
67f393ab 348#, fuzzy, c-format
349msgid "Error processing directory %s"
350msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 353msgid "Source extension list is too long"
354msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 355
0e1423ae 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 357msgid "Error writing header to contents file"
358msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 359
0e1423ae 360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
26e38fa2 361#, fuzzy, c-format
67f393ab 362msgid "Error processing contents %s"
363msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 364
67f393ab 365# FIXME: full stops
0e1423ae 366#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 367#, fuzzy
97720af3 368msgid ""
67f393ab 369"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
370"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
371" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
372" contents path\n"
373" release path\n"
374" generate config [groups]\n"
375" clean config\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
378"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
379"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
380"\n"
381"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
382"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
383"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
384"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
385"\n"
386"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
387"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
388"\n"
389"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
390"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
391"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
392"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
393"Debian archive:\n"
394" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
395" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
396"\n"
397"Options:\n"
398" -h This help text\n"
399" --md5 Control MD5 generation\n"
400" -s=? Source override file\n"
401" -q Quiet\n"
402" -d=? Select the optional caching database\n"
403" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
404" --contents Control contents file generation\n"
405" -c=? Read this configuration file\n"
406" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 407msgstr ""
67f393ab 408"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
409"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
410" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
411" contents llwybr\n"
412" release llwybr\n"
413" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
414" clean cyfluniad\n"
415"\n"
416"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
417"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
418"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
419"\n"
420"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
421"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
422"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
423"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
424"\n"
425"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
426".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
427"gwrthwneud ffynhonell.\n"
428"\n"
429"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
430"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
431"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
432"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
433"defnydd o'r archif Debian:\n"
434" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
435" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
436"\n"
437"Opsiynnau:\n"
438" -h Y testun cymorth hwn\n"
439" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
440" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
441" -q Tawel\n"
442" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
443" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
444" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
445" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
446" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 447
0e1423ae 448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 449msgid "No selections matched"
450msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 451
0e1423ae 452#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
97720af3 453#, c-format
67f393ab 454msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
455msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 458#, c-format
67f393ab 459msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
460msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 463#, c-format
67f393ab 464msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
465msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 468msgid ""
469"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
470"remove and re-create the database."
471msgstr ""
97720af3 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Unable to open DB file %s: %s"
476msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 477
0e1423ae 478#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
479#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 480#, c-format
481msgid "Failed to stat %s"
482msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 483
0e1423ae 484#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 485msgid "Archive has no control record"
486msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 487
0e1423ae 488#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 489msgid "Unable to get a cursor"
490msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to read directory %s\n"
495msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 496
0e1423ae 497#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 498#, c-format
499msgid "W: Unable to stat %s\n"
500msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 501
0e1423ae 502#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 503msgid "E: "
504msgstr "G: "
97720af3 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 507msgid "W: "
508msgstr "Rh: "
97720af3 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 511msgid "E: Errors apply to file "
512msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 513
0e1423ae 514#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 515#, c-format
516msgid "Failed to resolve %s"
517msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 520msgid "Tree walking failed"
521msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 522
0e1423ae 523#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 524#, c-format
525msgid "Failed to open %s"
526msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 527
67f393ab 528# FIXME
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 530#, c-format
531msgid " DeLink %s [%s]\n"
532msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:262
67f393ab 535#, c-format
536msgid "Failed to readlink %s"
537msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:266
67f393ab 540#, c-format
541msgid "Failed to unlink %s"
542msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:273
97720af3 545#, c-format
67f393ab 546msgid "*** Failed to link %s to %s"
547msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:283
97720af3 550#, c-format
67f393ab 551msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
552msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 555msgid "Archive had no package field"
556msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 557
0e1423ae 558#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
97720af3 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no override entry\n"
561msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 562
0e1423ae 563#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
97720af3 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
566msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 567
0e1423ae 568#: ftparchive/writer.cc:620
26e38fa2 569#, fuzzy, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no source override entry\n"
571msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 572
0e1423ae 573#: ftparchive/writer.cc:624
67f393ab 574#, fuzzy, c-format
575msgid " %s has no binary override entry either\n"
576msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 579#, fuzzy, c-format
67f393ab 580msgid "Internal error, could not locate member %s"
581msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 582
0e1423ae 583#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 584msgid "realloc - Failed to allocate memory"
585msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Unable to open %s"
590msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #1"
595msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #2"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Malformed override %s line %lu #3"
605msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 606
0e1423ae 607#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Failed to read the override file %s"
610msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:72
67f393ab 613#, fuzzy, c-format
614msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
615msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Compressed output %s needs a compression set"
620msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 623msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
624msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 627msgid "Failed to create FILE*"
628msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 631msgid "Failed to fork"
632msgstr "Methodd fork()"
97720af3 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 635#, fuzzy
636msgid "Compress child"
637msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:235
67f393ab 640#, fuzzy, c-format
641msgid "Internal error, failed to create %s"
642msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 645msgid "Failed to create subprocess IPC"
646msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 649msgid "Failed to exec compressor "
650msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 653msgid "decompressor"
654msgstr "datgywasgydd"
97720af3 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 657msgid "IO to subprocess/file failed"
658msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 661msgid "Failed to read while computing MD5"
662msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Problem unlinking %s"
667msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 668
0e1423ae 669#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 670#, c-format
67f393ab 671msgid "Failed to rename %s to %s"
672msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 673
09d057db 674#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 675msgid "Y"
676msgstr "I"
97720af3 677
3d1e70d3 678#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "Regex compilation error - %s"
681msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 682
09d057db 683#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 684msgid "The following packages have unmet dependencies:"
685msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is installed"
690msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 693#, c-format
67f393ab 694msgid "but %s is to be installed"
695msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 698msgid "but it is not installable"
699msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 702msgid "but it is a virtual package"
703msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 706msgid "but it is not installed"
707msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 708
09d057db 709#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 710msgid "but it is not going to be installed"
711msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 712
09d057db 713#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 714msgid " or"
715msgstr " neu"
97720af3 716
09d057db 717#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 718msgid "The following NEW packages will be installed:"
719msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 720
09d057db 721#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 722msgid "The following packages will be REMOVED:"
723msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 726#, fuzzy
727msgid "The following packages have been kept back:"
728msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 731#, fuzzy
732msgid "The following packages will be upgraded:"
733msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 734
09d057db 735#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 736#, fuzzy
737msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
738msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 739
09d057db 740#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 741msgid "The following held packages will be changed:"
742msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 743
09d057db 744#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%s (due to %s) "
747msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 748
09d057db 749#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 750#, fuzzy
751msgid ""
752"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
753"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
754msgstr ""
755"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
756"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
757"ei wneud!"
97720af3 758
09d057db 759#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
762msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 763
09d057db 764#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu reinstalled, "
767msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 768
09d057db 769#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu downgraded, "
772msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 773
09d057db 774#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 775#, c-format
776msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
777msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 778
09d057db 779#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 780#, c-format
781msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
782msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 783
3d1e70d3 784#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 785msgid "Correcting dependencies..."
786msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 787
3d1e70d3 788#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 789msgid " failed."
790msgstr " wedi methu."
de5a560a 791
3d1e70d3 792#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 793msgid "Unable to correct dependencies"
794msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 795
3d1e70d3 796#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 797msgid "Unable to minimize the upgrade set"
798msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 799
3d1e70d3 800#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 801msgid " Done"
802msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 803
3d1e70d3 804#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 805msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
806msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 807
3d1e70d3 808#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 809msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
810msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 811
3d1e70d3 812#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 813#, fuzzy
814msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
815msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 816
3d1e70d3 817#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 818msgid "Authentication warning overridden.\n"
819msgstr ""
26e38fa2 820
3d1e70d3 821#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 822msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
823msgstr ""
97720af3 824
3d1e70d3 825#: cmdline/apt-get.cc:725
de5a560a 826#, fuzzy
67f393ab 827msgid "Some packages could not be authenticated"
828msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 831msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
832msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 835msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
836msgstr ""
3c4a4974 837
3d1e70d3 838#: cmdline/apt-get.cc:784
26e38fa2 839#, fuzzy
67f393ab 840msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
841msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 842
3d1e70d3 843#: cmdline/apt-get.cc:795
3c4a4974 844#, fuzzy
67f393ab 845msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
846msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 847
3d1e70d3 848#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
67f393ab 849msgid "Unable to lock the download directory"
850msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 851
3d1e70d3 852#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
ab231908 853#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 854msgid "The list of sources could not be read."
855msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
97720af3 856
3d1e70d3 857#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 858msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
859msgstr ""
3c4a4974 860
3d1e70d3 861#: cmdline/apt-get.cc:841
97720af3 862#, c-format
67f393ab 863msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
864msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 865
3d1e70d3 866#: cmdline/apt-get.cc:844
97720af3 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Need to get %sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 870
3d1e70d3 871#: cmdline/apt-get.cc:849
0e1423ae 872#, fuzzy, c-format
873msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 874msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 875
3d1e70d3 876#: cmdline/apt-get.cc:852
0e1423ae 877#, fuzzy, c-format
878msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 879msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 880
3d1e70d3 881#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
3c4a4974 882#, fuzzy, c-format
67f393ab 883msgid "Couldn't determine free space in %s"
884msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 885
3d1e70d3 886#: cmdline/apt-get.cc:876
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "You don't have enough free space in %s."
889msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 890
3d1e70d3 891#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 892msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
893msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 894
3d1e70d3 895#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 896msgid "Yes, do as I say!"
897msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 898
3d1e70d3 899#: cmdline/apt-get.cc:896
de5a560a 900#, fuzzy, c-format
97720af3 901msgid ""
67f393ab 902"You are about to do something potentially harmful.\n"
903"To continue type in the phrase '%s'\n"
904" ?] "
97720af3 905msgstr ""
67f393ab 906"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
907"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
908" ?]"
97720af3 909
3d1e70d3 910#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 911msgid "Abort."
912msgstr "Erthylu."
913
3d1e70d3 914#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 915#, fuzzy
916msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
917msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 918
3d1e70d3 919#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
97720af3 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Failed to fetch %s %s\n"
922msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 923
3d1e70d3 924#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 925msgid "Some files failed to download"
926msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
927
3d1e70d3 928#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
67f393ab 929msgid "Download complete and in download only mode"
930msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
931
3d1e70d3 932#: cmdline/apt-get.cc:1014
97720af3 933msgid ""
67f393ab 934"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
935"missing?"
97720af3 936msgstr ""
67f393ab 937"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
938"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 939
3d1e70d3 940#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 941msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
942msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 943
3d1e70d3 944#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 945msgid "Unable to correct missing packages."
946msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 947
3d1e70d3 948#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 949#, fuzzy
950msgid "Aborting install."
951msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 952
3d1e70d3 953#: cmdline/apt-get.cc:1058
97720af3 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
956msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
de5a560a 957
3d1e70d3 958#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 959#, c-format
960msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
961msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
de5a560a 962
3d1e70d3 963#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 964#, c-format
67f393ab 965msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
966msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
97720af3 967
3d1e70d3 968#: cmdline/apt-get.cc:1097
97720af3 969#, c-format
67f393ab 970msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
971msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 972
3d1e70d3 973#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 974msgid " [Installed]"
975msgstr " [Sefydliwyd]"
976
3d1e70d3 977#: cmdline/apt-get.cc:1114
67f393ab 978msgid "You should explicitly select one to install."
979msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
980
981# FIXME: punctuation
3d1e70d3 982#: cmdline/apt-get.cc:1119
de5a560a 983#, fuzzy, c-format
67f393ab 984msgid ""
985"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
986"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
987"is only available from another source\n"
de5a560a 988msgstr ""
67f393ab 989"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
990"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
991"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
992"ffeil sources.list.\n"
de5a560a 993
3d1e70d3 994#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 995msgid "However the following packages replace it:"
996msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 997
3d1e70d3 998#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "Package %s has no installation candidate"
1001msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
de5a560a 1002
3d1e70d3 1003#: cmdline/apt-get.cc:1161
97720af3 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1006msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
97720af3 1007
3d1e70d3 1008#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 1009#, c-format
1010msgid "%s is already the newest version.\n"
1011msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 1012
3d1e70d3 1013#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 1014#, c-format
1015msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1016msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 1017
3d1e70d3 1018#: cmdline/apt-get.cc:1200
67f393ab 1019#, c-format
1020msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1021msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 1022
3d1e70d3 1023#: cmdline/apt-get.cc:1206
67f393ab 1024#, c-format
1025msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1026msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
4948a1ba 1027
3d1e70d3 1028#: cmdline/apt-get.cc:1323
8e947fe1 1029#, c-format
1030msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1031msgstr ""
1032
3d1e70d3 1033#: cmdline/apt-get.cc:1360
67f393ab 1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1036
3d1e70d3 1037#: cmdline/apt-get.cc:1373
67f393ab 1038msgid "Unable to lock the list directory"
1039msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
4948a1ba 1040
3d1e70d3 1041#: cmdline/apt-get.cc:1429
67f393ab 1042msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1043msgstr ""
4948a1ba 1044
3d1e70d3 1045#: cmdline/apt-get.cc:1478
67f393ab 1046#, fuzzy
1047msgid ""
1048"The following packages were automatically installed and are no longer "
1049"required:"
1050msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
4948a1ba 1051
3d1e70d3 1052#: cmdline/apt-get.cc:1480
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1055msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:1481
67f393ab 1058msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1059msgstr ""
97720af3 1060
3d1e70d3 1061#: cmdline/apt-get.cc:1486
67f393ab 1062msgid ""
1063"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1064"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1065msgstr ""
4948a1ba 1066
6c0bed9d 1067#.
1068#. if (Packages == 1)
1069#. {
1070#. c1out << endl;
1071#. c1out <<
1072#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1073#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1074#. "that package should be filed.") << endl;
1075#. }
1076#.
3d1e70d3 1077#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1078msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1079msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1080
3d1e70d3 1081#: cmdline/apt-get.cc:1493
67f393ab 1082#, fuzzy
1083msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1084msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1085
3d1e70d3 1086#: cmdline/apt-get.cc:1512
67f393ab 1087#, fuzzy
1088msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1089msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1090
3d1e70d3 1091#: cmdline/apt-get.cc:1567
de5a560a 1092#, fuzzy, c-format
67f393ab 1093msgid "Couldn't find task %s"
1094msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1095
3d1e70d3 1096#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
67f393ab 1097#, c-format
1098msgid "Couldn't find package %s"
1099msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1100
3d1e70d3 1101#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1102#, c-format
1103msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1104msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1105
3d1e70d3 1106#: cmdline/apt-get.cc:1736
de5a560a 1107#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1108msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1109msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1110
3d1e70d3 1111#: cmdline/apt-get.cc:1749
67f393ab 1112msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1113msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1114
67f393ab 1115# FIXME
3d1e70d3 1116#: cmdline/apt-get.cc:1752
67f393ab 1117msgid ""
1118"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1119"solution)."
1120msgstr ""
1121"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1122"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1123
67f393ab 1124# FIXME: needs commas
3d1e70d3 1125#: cmdline/apt-get.cc:1764
67f393ab 1126msgid ""
1127"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1128"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1129"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1130"or been moved out of Incoming."
1131msgstr ""
1132"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1133"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1134"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1135"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1136
3d1e70d3 1137#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1138msgid "Broken packages"
1139msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1140
3d1e70d3 1141#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1142msgid "The following extra packages will be installed:"
1143msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1144
3d1e70d3 1145#: cmdline/apt-get.cc:1900
67f393ab 1146msgid "Suggested packages:"
1147msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1148
3d1e70d3 1149#: cmdline/apt-get.cc:1901
67f393ab 1150msgid "Recommended packages:"
1151msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1152
3d1e70d3 1153#: cmdline/apt-get.cc:1930
3c4a4974 1154#, fuzzy
67f393ab 1155msgid "Calculating upgrade... "
1156msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1157
3d1e70d3 1158#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1159msgid "Failed"
1160msgstr "Methwyd"
97720af3 1161
3d1e70d3 1162#: cmdline/apt-get.cc:1938
67f393ab 1163msgid "Done"
1164msgstr "Wedi Gorffen"
1165
3d1e70d3 1166#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
67f393ab 1167#, fuzzy
1168msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1169msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1170
3d1e70d3 1171#: cmdline/apt-get.cc:2113
67f393ab 1172msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1173msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1174
3d1e70d3 1175#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
97720af3 1176#, c-format
67f393ab 1177msgid "Unable to find a source package for %s"
1178msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1179
3d1e70d3 1180#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1183msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1184
3d1e70d3 1185#: cmdline/apt-get.cc:2223
97720af3 1186#, c-format
67f393ab 1187msgid "You don't have enough free space in %s"
1188msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1189
3d1e70d3 1190#: cmdline/apt-get.cc:2229
67f393ab 1191#, c-format
1192msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1193msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1194
3d1e70d3 1195#: cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 1196#, c-format
1197msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1198msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1199
3d1e70d3 1200#: cmdline/apt-get.cc:2238
67f393ab 1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "Fetch source %s\n"
1203msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1204
3d1e70d3 1205#: cmdline/apt-get.cc:2269
67f393ab 1206msgid "Failed to fetch some archives."
1207msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1208
3d1e70d3 1209#: cmdline/apt-get.cc:2297
97720af3 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1212msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1213
3d1e70d3 1214#: cmdline/apt-get.cc:2309
97720af3 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1217msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1218
3d1e70d3 1219#: cmdline/apt-get.cc:2310
de5a560a 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1222msgstr ""
97720af3 1223
3d1e70d3 1224#: cmdline/apt-get.cc:2327
97720af3 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Build command '%s' failed.\n"
1227msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1228
3d1e70d3 1229#: cmdline/apt-get.cc:2346
67f393ab 1230msgid "Child process failed"
1231msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1232
3d1e70d3 1233#: cmdline/apt-get.cc:2362
67f393ab 1234msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1235msgstr ""
67f393ab 1236"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1237
3d1e70d3 1238#: cmdline/apt-get.cc:2390
97720af3 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1241msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1242
3d1e70d3 1243#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "%s has no build depends.\n"
1246msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1247
3d1e70d3 1248#: cmdline/apt-get.cc:2462
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid ""
1251"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1252"found"
97720af3 1253msgstr ""
67f393ab 1254"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1255"s"
97720af3 1256
3d1e70d3 1257#: cmdline/apt-get.cc:2515
97720af3
CP
1258#, c-format
1259msgid ""
67f393ab 1260"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1261"package %s can satisfy version requirements"
97720af3 1262msgstr ""
67f393ab 1263"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1264"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1265
3d1e70d3 1266#: cmdline/apt-get.cc:2551
97720af3 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2 1269msgstr ""
67f393ab 1270"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1271"newydd"
97720af3 1272
3d1e70d3 1273#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1276msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1277
3d1e70d3 1278#: cmdline/apt-get.cc:2594
97720af3 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1281msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1282
3d1e70d3 1283#: cmdline/apt-get.cc:2599
67f393ab 1284msgid "Failed to process build dependencies"
1285msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1286
3d1e70d3 1287#: cmdline/apt-get.cc:2631
26e38fa2 1288#, fuzzy
67f393ab 1289msgid "Supported modules:"
1290msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1291
67f393ab 1292# FIXME: split
3d1e70d3 1293#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1294#, fuzzy
1295msgid ""
1296"Usage: apt-get [options] command\n"
1297" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1298" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1299"\n"
1300"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1301"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1302"and install.\n"
1303"\n"
1304"Commands:\n"
1305" update - Retrieve new lists of packages\n"
1306" upgrade - Perform an upgrade\n"
1307" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1308" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1309" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1310" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1311" source - Download source archives\n"
1312" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1313" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1314" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1315" clean - Erase downloaded archive files\n"
1316" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1317" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1318"\n"
1319"Options:\n"
1320" -h This help text.\n"
1321" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1322" -qq No output except for errors\n"
1323" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1324" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1325" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1326" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1327" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1328" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1329" -b Build the source package after fetching it\n"
1330" -V Show verbose version numbers\n"
1331" -c=? Read this configuration file\n"
1332" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1333"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1334"pages for more information and options.\n"
1335" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1336msgstr ""
67f393ab 1337"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1338" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1339" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1340"\n"
1341"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1342"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1343"ddefnyddir amlaf.\n"
1344"\n"
1345"Gorchmynion:\n"
1346" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1347" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1348" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1349" remove - Tynnu pecynnau\n"
1350" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1351" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1352" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1353" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1354" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1355" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1356" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1357"\n"
1358"Opsiynnau:\n"
1359" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1360" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1361" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1362" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1363" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1364" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1365" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1366" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1367" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1368" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1369" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1370" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1371" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1372"\n"
1373"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1374"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1375"\n"
1376" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1377
3d1e70d3 1378#: cmdline/apt-get.cc:2839
09d057db 1379msgid ""
1380"NOTE: This is only a simulation!\n"
1381" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1382" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1383" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1384msgstr ""
1385
67f393ab 1386#: cmdline/acqprogress.cc:55
1387msgid "Hit "
1388msgstr "Presennol "
97720af3 1389
67f393ab 1390#: cmdline/acqprogress.cc:79
1391msgid "Get:"
1392msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1393
67f393ab 1394#: cmdline/acqprogress.cc:110
1395msgid "Ign "
1396msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1397
67f393ab 1398#: cmdline/acqprogress.cc:114
1399msgid "Err "
1400msgstr "Gwall "
1401
1402#: cmdline/acqprogress.cc:135
97720af3 1403#, c-format
67f393ab 1404msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1405msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1408#, c-format
67f393ab 1409msgid " [Working]"
1410msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1411
67f393ab 1412#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1413#, fuzzy, c-format
67f393ab 1414msgid ""
1415"Media change: please insert the disc labeled\n"
1416" '%s'\n"
1417"in the drive '%s' and press enter\n"
1418msgstr ""
1419"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1420" '%s'\n"
1421"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1422
67f393ab 1423#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1424msgid "Unknown package record!"
1425msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1426
67f393ab 1427#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1428#, fuzzy
1429msgid ""
1430"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1431"\n"
1432"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1433"to indicate what kind of file it is.\n"
1434"\n"
1435"Options:\n"
1436" -h This help text\n"
1437" -s Use source file sorting\n"
1438" -c=? Read this configuration file\n"
1439" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1440msgstr ""
1441"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1442"\n"
1443"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1444"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1445"\n"
1446"Opsiynnau:\n"
1447" -h Y testun cymorth hwn\n"
1448" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1449" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1450" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1451
67f393ab 1452#: dselect/install:32
1453msgid "Bad default setting!"
1454msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1455
8f30b478 1456#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1457#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1458msgid "Press enter to continue."
1459msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1460
8f30b478 1461#: dselect/install:91
1462msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1463msgstr ""
1464
1465#: dselect/install:101
67f393ab 1466msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1467msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1468
8f30b478 1469#: dselect/install:102
67f393ab 1470msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1471msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1472
8f30b478 1473#: dselect/install:103
67f393ab 1474msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1475msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1476
8f30b478 1477#: dselect/install:104
67f393ab 1478msgid ""
1479"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1480msgstr ""
67f393ab 1481"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1482"eto."
97720af3 1483
67f393ab 1484#: dselect/update:30
26e38fa2 1485#, fuzzy
67f393ab 1486msgid "Merging available information"
1487msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1490msgid "Failed to create pipes"
1491msgstr "Methwyd creu pibau"
1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1494msgid "Failed to exec gzip "
1495msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1496
0e1423ae 1497#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1498msgid "Corrupted archive"
1499msgstr "Archif llygredig"
1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1502#, fuzzy
1503msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1504msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1507#, c-format
1508msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1509msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1512msgid "Invalid archive signature"
1513msgstr "Llofnod archif annilys"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1516msgid "Error reading archive member header"
1517msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1520msgid "Invalid archive member header"
1521msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1524msgid "Archive is too short"
1525msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1528msgid "Failed to read the archive headers"
1529msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1532msgid "DropNode called on still linked node"
1533msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1536msgid "Failed to locate the hash element!"
1537msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1540msgid "Failed to allocate diversion"
1541msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1544#, fuzzy
1545msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1546msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1549#, c-format
1550msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1551msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1552
1553# FIXME: "the"
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1555#, c-format
1556msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1557msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1560#, c-format
1561msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1562msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1567msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1570#, c-format
1571msgid "Failed to close file %s"
1572msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1575#, c-format
1576msgid "The path %s is too long"
1577msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1580#, c-format
1581msgid "Unpacking %s more than once"
1582msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1585#, c-format
1586msgid "The directory %s is diverted"
1587msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1590#, c-format
1591msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1592msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1595msgid "The diversion path is too long"
1596msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1599#, c-format
1600msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1601msgstr ""
1602"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1605msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1606msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1609msgid "The path is too long"
1610msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1611
1612# FIXME: wtf?
0e1423ae 1613#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1614#, c-format
1615msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1616msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1619#, c-format
1620msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1621msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1622
3d1e70d3 1623#. Only warn if there are no sources.list.d.
1624#. Only warn if there is no sources.list file.
09d057db 1625#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
3d1e70d3 1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1627#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1628#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1629#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1630#, c-format
1631msgid "Unable to read %s"
1632msgstr "Ni ellir darllen %s"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1635#, c-format
1636msgid "Unable to stat %s"
1637msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1640#, c-format
1641msgid "Failed to remove %s"
1642msgstr "Methwyd dileu %s"
1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1645#, c-format
1646msgid "Unable to create %s"
1647msgstr "Ni ellir creu %s"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1650#, c-format
1651msgid "Failed to stat %sinfo"
1652msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1655msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1656msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1657
67f393ab 1658#. Build the status cache
3d1e70d3 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1662#, fuzzy
1663msgid "Reading package lists"
1664msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1667#, c-format
1668msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1669msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1670
1671# FIXME
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1674#, fuzzy
1675msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1676msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1679#, fuzzy
1680msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1681msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1687"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1688"package!"
1689msgstr ""
1690"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1691"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1692
1693# FIXME
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1695#, c-format
1696msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1697msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1700#, fuzzy
1701msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1702msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1703
1704# FIXME: literal
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1706#, c-format
1707msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1708msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1711msgid "The diversion file is corrupted"
1712msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1716#, c-format
1717msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1718msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1721#, fuzzy
1722msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1723msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1726#, fuzzy
1727msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1728msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1731#, fuzzy, c-format
1732msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1733msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1736#, c-format
1737msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1738msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1741#, c-format
1742msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1743msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1746#, c-format
1747msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1748msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1749
0e1423ae 1750#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
26e38fa2 1751#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1752msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1753msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
97720af3
CP
1756#, c-format
1757msgid "Couldn't change to %s"
1758msgstr "Methwyd newid i %s"
1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
26e38fa2
CP
1761#, fuzzy
1762msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1763msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
97720af3
CP
1766msgid "Failed to locate a valid control file"
1767msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
26e38fa2
CP
1770#, fuzzy
1771msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1772msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1773
3d1e70d3 1774#: methods/cdrom.cc:200
97720af3 1775#, c-format
67f393ab 1776msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1777msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1778
3d1e70d3 1779#: methods/cdrom.cc:209
3c4a4974 1780#, fuzzy
67f393ab 1781msgid ""
1782"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1783"cannot be used to add new CD-ROMs"
1784msgstr ""
1785"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1786"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1787
3d1e70d3 1788#: methods/cdrom.cc:219
de5a560a 1789#, fuzzy
67f393ab 1790msgid "Wrong CD-ROM"
1791msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1792
3d1e70d3 1793#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1794#, c-format
1795msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1796msgstr ""
1797"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1798
3d1e70d3 1799#: methods/cdrom.cc:250
26e38fa2 1800#, fuzzy
67f393ab 1801msgid "Disk not found."
1802msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1803
3d1e70d3 1804#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1805msgid "File not found"
1806msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1807
0e1423ae 1808#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1809#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1810msgid "Failed to stat"
1811msgstr "Methwyd stat()"
97720af3 1812
0e1423ae 1813#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1814msgid "Failed to set modification time"
1815msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 1816
67f393ab 1817#: methods/file.cc:44
1818msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1819msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 1820
67f393ab 1821#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1822#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1823msgid "Logging in"
1824msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 1825
3d1e70d3 1826#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1827msgid "Unable to determine the peer name"
1828msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 1829
3d1e70d3 1830#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1831msgid "Unable to determine the local name"
1832msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 1833
3d1e70d3 1834#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "The server refused the connection and said: %s"
1837msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 1838
3d1e70d3 1839#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1840#, c-format
1841msgid "USER failed, server said: %s"
1842msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1843
3d1e70d3 1844#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1845#, c-format
1846msgid "PASS failed, server said: %s"
1847msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1848
3d1e70d3 1849#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1850msgid ""
1851"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1852"is empty."
1853msgstr ""
1854"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1855"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 1856
67f393ab 1857# FIXME
3d1e70d3 1858#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1859#, c-format
1860msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1861msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1862
3d1e70d3 1863#: methods/ftp.cc:296
97720af3 1864#, c-format
67f393ab 1865msgid "TYPE failed, server said: %s"
1866msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1867
3d1e70d3 1868#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1869msgid "Connection timeout"
1870msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 1871
3d1e70d3 1872#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1873msgid "Server closed the connection"
1874msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 1875
3d1e70d3 1876#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1877msgid "Read error"
1878msgstr "Gwall darllen"
97720af3 1879
3d1e70d3 1880#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1881msgid "A response overflowed the buffer."
1882msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 1883
3d1e70d3 1884#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1885msgid "Protocol corruption"
1886msgstr "Llygr protocol"
97720af3 1887
3d1e70d3 1888#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1889msgid "Write error"
1890msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 1891
3d1e70d3 1892#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1893msgid "Could not create a socket"
1894msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 1895
3d1e70d3 1896#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1897msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1898msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 1899
3d1e70d3 1900#: methods/ftp.cc:709
de5a560a 1901#, fuzzy
67f393ab 1902msgid "Could not connect passive socket."
1903msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 1904
67f393ab 1905# FIXME
3d1e70d3 1906#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1907msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1908msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 1909
3d1e70d3 1910#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1911msgid "Could not bind a socket"
1912msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 1913
3d1e70d3 1914#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1915msgid "Could not listen on the socket"
1916msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 1917
3d1e70d3 1918#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1919msgid "Could not determine the socket's name"
1920msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 1921
3d1e70d3 1922#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1923msgid "Unable to send PORT command"
1924msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 1925
3d1e70d3 1926#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1929msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 1930
3d1e70d3 1931#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "EPRT failed, server said: %s"
1934msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 1935
3d1e70d3 1936#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1937msgid "Data socket connect timed out"
1938msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 1939
3d1e70d3 1940#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1941msgid "Unable to accept connection"
1942msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 1943
3d1e70d3 1944#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1945msgid "Problem hashing file"
1946msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1947
3d1e70d3 1948#: methods/ftp.cc:882
97720af3 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1951msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1952
3d1e70d3 1953#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1954msgid "Data socket timed out"
1955msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 1956
3d1e70d3 1957#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1958#, c-format
1959msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1960msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1961
67f393ab 1962#. Get the files information
3d1e70d3 1963#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1964msgid "Query"
1965msgstr "Ymholiad"
97720af3 1966
67f393ab 1967# FIXME
3d1e70d3 1968#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1969msgid "Unable to invoke "
1970msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 1971
ab231908 1972#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1973#, c-format
1974msgid "Connecting to %s (%s)"
1975msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 1976
ab231908 1977#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1978#, c-format
1979msgid "[IP: %s %s]"
1980msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 1981
ab231908 1982#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1983#, c-format
1984msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1985msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 1986
ab231908 1987#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1988#, c-format
1989msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1990msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1991
ab231908 1992#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1993#, c-format
1994msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1995msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1996
ab231908 1997#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1998#, c-format
1999msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2000msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2001
67f393ab 2002#. We say this mainly because the pause here is for the
2003#. ssh connection that is still going
ab231908 2004#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2005#, c-format
67f393ab 2006msgid "Connecting to %s"
2007msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2008
ab231908 2009#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
de5a560a 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Could not resolve '%s'"
2012msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2013
ab231908 2014#: methods/connect.cc:190
97720af3 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2017msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2018
ab231908 2019#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2020#, c-format
2021msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2022msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2023
ab231908 2024#: methods/connect.cc:240
67f393ab 2025#, c-format
2026msgid "Unable to connect to %s %s:"
2027msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2028
8e947fe1 2029#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2032msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2033
8e947fe1 2034#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2035msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2036msgstr ""
97720af3 2037
8e947fe1 2038#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 2039msgid ""
67f393ab 2040"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2041msgstr ""
2042
8e947fe1 2043#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2044msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2045msgstr ""
2046
8e947fe1 2047#: methods/gpgv.cc:232
97720af3 2048#, c-format
dac98b4b 2049msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2050msgstr ""
97720af3 2051
8e947fe1 2052#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2053msgid "Unknown error executing gpgv"
2054msgstr ""
de5a560a 2055
8e947fe1 2056#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2057#, fuzzy
2058msgid "The following signatures were invalid:\n"
2059msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2060
8e947fe1 2061#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2062msgid ""
2063"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2064"available:\n"
2065msgstr ""
de5a560a 2066
67f393ab 2067#: methods/gzip.cc:64
97720af3 2068#, c-format
67f393ab 2069msgid "Couldn't open pipe for %s"
2070msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
97720af3 2071
67f393ab 2072#: methods/gzip.cc:109
97720af3 2073#, c-format
67f393ab 2074msgid "Read error from %s process"
2075msgstr "Gwall darllen o broses %s"
97720af3 2076
3d1e70d3 2077#: methods/http.cc:384
67f393ab 2078msgid "Waiting for headers"
2079msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2080
3d1e70d3 2081#: methods/http.cc:530
67f393ab 2082#, c-format
2083msgid "Got a single header line over %u chars"
2084msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2085
3d1e70d3 2086#: methods/http.cc:538
67f393ab 2087msgid "Bad header line"
2088msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2089
3d1e70d3 2090#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2091#, fuzzy
2092msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2093msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2094
3d1e70d3 2095#: methods/http.cc:593
67f393ab 2096#, fuzzy
2097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2098msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2099
3d1e70d3 2100#: methods/http.cc:608
67f393ab 2101#, fuzzy
2102msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2103msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2104
3d1e70d3 2105#: methods/http.cc:610
67f393ab 2106#, fuzzy
2107msgid "This HTTP server has broken range support"
2108msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2109
3d1e70d3 2110#: methods/http.cc:634
67f393ab 2111msgid "Unknown date format"
2112msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2113
3d1e70d3 2114#: methods/http.cc:787
67f393ab 2115msgid "Select failed"
2116msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2117
3d1e70d3 2118#: methods/http.cc:792
67f393ab 2119msgid "Connection timed out"
2120msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2121
3d1e70d3 2122#: methods/http.cc:815
67f393ab 2123msgid "Error writing to output file"
2124msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2125
3d1e70d3 2126#: methods/http.cc:846
67f393ab 2127msgid "Error writing to file"
2128msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2129
3d1e70d3 2130#: methods/http.cc:874
67f393ab 2131msgid "Error writing to the file"
2132msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2133
3d1e70d3 2134#: methods/http.cc:888
67f393ab 2135#, fuzzy
2136msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2137msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2138
3d1e70d3 2139#: methods/http.cc:890
67f393ab 2140msgid "Error reading from server"
2141msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2142
3d1e70d3 2143#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2144#, fuzzy
2145msgid "Failed to truncate file"
2146msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2147
3d1e70d3 2148#: methods/http.cc:1146
67f393ab 2149#, fuzzy
2150msgid "Bad header data"
2151msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2152
3d1e70d3 2153#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
67f393ab 2154msgid "Connection failed"
2155msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2156
3d1e70d3 2157#: methods/http.cc:1310
67f393ab 2158msgid "Internal error"
2159msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2160
3d1e70d3 2161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2162msgid "Can't mmap an empty file"
2163msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2164
3d1e70d3 2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
97720af3 2166#, c-format
67f393ab 2167msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2168msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2169
3d1e70d3 2170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2171#, c-format
2172msgid ""
2173"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2174"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2175msgstr ""
2176
8e947fe1 2177#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2178#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2179#, c-format
2180msgid "%lid %lih %limin %lis"
2181msgstr ""
2182
2183#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2184#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2185#, c-format
2186msgid "%lih %limin %lis"
2187msgstr ""
2188
2189#. min means minutes, s means seconds
2190#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2191#, c-format
2192msgid "%limin %lis"
2193msgstr ""
2194
2195#. s means seconds
2196#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2197#, c-format
2198msgid "%lis"
2199msgstr ""
2200
09d057db 2201#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
97720af3 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Selection %s not found"
2204msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2205
0e1423ae 2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
97720af3 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2209msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2210
0e1423ae 2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
97720af3 2212#, c-format
67f393ab 2213msgid "Opening configuration file %s"
2214msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2215
09d057db 2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
97720af3 2217#, c-format
67f393ab 2218msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2219msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2220
67f393ab 2221# FIXME
09d057db 2222#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
67f393ab 2223#, fuzzy, c-format
2224msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2225msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2226
09d057db 2227#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
67f393ab 2228#, c-format
2229msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2230msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2231
09d057db 2232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
67f393ab 2233#, c-format
2234msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2235msgstr ""
2236"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2237
09d057db 2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
67f393ab 2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2241msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2242
09d057db 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
67f393ab 2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2246msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2247
09d057db 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2251msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2252
09d057db 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2256msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2257
67f393ab 2258#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2259#, c-format
2260msgid "%c%s... Error!"
2261msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2262
67f393ab 2263#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2264#, c-format
2265msgid "%c%s... Done"
2266msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2267
67f393ab 2268# FIXME
0e1423ae 2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2272msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2273
0e1423ae 2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2275#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2276#, c-format
2277msgid "Command line option %s is not understood"
2278msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2279
0e1423ae 2280#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Command line option %s is not boolean"
2283msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2284
67f393ab 2285#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2286#, c-format
2287msgid "Option %s requires an argument."
2288msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2289
67f393ab 2290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
97720af3 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2293msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2294
0e1423ae 2295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
97720af3 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2298msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2299
0e1423ae 2300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Option '%s' is too long"
2303msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2304
67f393ab 2305# FIXME: 'Sense'?
0e1423ae 2306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2307#, c-format
2308msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2309msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2310
0e1423ae 2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2312#, c-format
2313msgid "Invalid operation %s"
2314msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2315
0e1423ae 2316#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2317#, c-format
2318msgid "Unable to stat the mount point %s"
2319msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2320
3d1e70d3 2321#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2322#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2323#, c-format
2324msgid "Unable to change to %s"
2325msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2326
3d1e70d3 2327#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2328msgid "Failed to stat the cdrom"
2329msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2330
e01c08b0 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2334msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2335
e01c08b0 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Could not open lock file %s"
2339msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2340
e01c08b0 2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2342#, c-format
2343msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2344msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2345
e01c08b0 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2347#, c-format
2348msgid "Could not get lock %s"
2349msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2350
e01c08b0 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2354msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2355
3d1e70d3 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
de5a560a 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2359msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2360
3d1e70d3 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2362#, fuzzy, c-format
09d057db 2363msgid "Sub-process %s received signal %u."
2364msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2365
3d1e70d3 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
de5a560a 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2369msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2370
3d1e70d3 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
de5a560a 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2374msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2375
3d1e70d3 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
de5a560a 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Could not open file %s"
2379msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2380
67f393ab 2381# FIXME
3d1e70d3 2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
de5a560a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "read, still have %lu to read but none left"
2385msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2386
67f393ab 2387# FIXME
3d1e70d3 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
de5a560a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2391msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2392
3d1e70d3 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2394msgid "Problem closing the file"
2395msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2396
3d1e70d3 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2398msgid "Problem unlinking the file"
2399msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2400
3d1e70d3 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2402msgid "Problem syncing the file"
2403msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2404
09d057db 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2406msgid "Empty package cache"
2407msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2408
09d057db 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2410msgid "The package cache file is corrupted"
2411msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2412
09d057db 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2414msgid "The package cache file is an incompatible version"
2415msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2416
67f393ab 2417# FIXME: capitalisation?
09d057db 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2421msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2422
09d057db 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2424msgid "The package cache was built for a different architecture"
2425msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2426
09d057db 2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2428msgid "Depends"
2429msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2430
09d057db 2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2432msgid "PreDepends"
2433msgstr "CynDdibynnu"
2434
09d057db 2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2436msgid "Suggests"
2437msgstr "Awgrymu"
2438
09d057db 2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2440msgid "Recommends"
2441msgstr "Argymell"
2442
09d057db 2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2444msgid "Conflicts"
2445msgstr "Gwrthdaro"
2446
09d057db 2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2448msgid "Replaces"
2449msgstr "Amnewid"
2450
09d057db 2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2452msgid "Obsoletes"
2453msgstr "Darfodi"
2454
09d057db 2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2456msgid "Breaks"
de5a560a 2457msgstr ""
4948a1ba 2458
09d057db 2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2460msgid "Enhances"
2461msgstr ""
2462
2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2464msgid "important"
2465msgstr "pwysig"
97720af3 2466
09d057db 2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2468msgid "required"
2469msgstr "angenrheidiol"
2470
09d057db 2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2472msgid "standard"
2473msgstr "safonnol"
2474
09d057db 2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2476msgid "optional"
2477msgstr "opsiynnol"
2478
09d057db 2479#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2480msgid "extra"
2481msgstr "ychwanegol"
2482
09d057db 2483#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2484#, fuzzy
2485msgid "Building dependency tree"
2486msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2487
09d057db 2488#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2489#, fuzzy
2490msgid "Candidate versions"
2491msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2492
09d057db 2493#: apt-pkg/depcache.cc:153
de5a560a 2494#, fuzzy
67f393ab 2495msgid "Dependency generation"
2496msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2497
3d1e70d3 2498#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
de5a560a 2499#, fuzzy
67f393ab 2500msgid "Reading state information"
2501msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2502
3d1e70d3 2503#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "Failed to open StateFile %s"
2506msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2507
3d1e70d3 2508#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2511msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2512
67f393ab 2513# FIXME: number?
0e1423ae 2514#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2517msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2518
0e1423ae 2519#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2522msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2523
0e1423ae 2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
97720af3 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2527msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2528
0e1423ae 2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
de5a560a 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2532msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2533
0e1423ae 2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
97720af3 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2537msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2538
0e1423ae 2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
de5a560a 2540#, fuzzy, c-format
67f393ab 2541msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2542msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2543
0e1423ae 2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2547msgstr ""
67f393ab 2548"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2549
3d1e70d3 2550#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Opening %s"
2553msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2554
3d1e70d3 2555#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Line %u too long in source list %s."
2558msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2559
3d1e70d3 2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
97720af3 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2563msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2564
3d1e70d3 2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2568msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2569
3d1e70d3 2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2571#, fuzzy, c-format
2572msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2573msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 2574
67f393ab 2575# FIXME: %s may have an arbirrary length
3d1e70d3 2576#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
67f393ab 2577#, c-format
97720af3 2578msgid ""
67f393ab 2579"This installation run will require temporarily removing the essential "
2580"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2581"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2582msgstr ""
67f393ab 2583"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2584"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2585"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2586
0e1423ae 2587#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "Index file type '%s' is not supported"
2590msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2591
08f8455c 2592#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2593#, c-format
2594msgid ""
2595"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2596msgstr ""
2597"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2598"ei gyfer."
97720af3 2599
3d1e70d3 2600#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
67f393ab 2601msgid ""
2602"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2603"held packages."
2604msgstr ""
2605"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2606"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2607
3d1e70d3 2608#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2609msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2610msgstr ""
2611"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2612
3d1e70d3 2613#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2614msgid ""
2615"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2616"used instead."
2617msgstr ""
2618"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2619"rai eu defnyddio yn lle."
2620
09d057db 2621#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid "Lists directory %spartial is missing."
2624msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2625
09d057db 2626#: apt-pkg/acquire.cc:64
97720af3 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Archive directory %spartial is missing."
2629msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2630
67f393ab 2631#. only show the ETA if it makes sense
2632#. two days
3d1e70d3 2633#: apt-pkg/acquire.cc:826
97720af3 2634#, c-format
67f393ab 2635msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2636msgstr ""
3c4a4974 2637
3d1e70d3 2638#: apt-pkg/acquire.cc:828
67f393ab 2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Retrieving file %li of %li"
2641msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2642
0e1423ae 2643#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2644#, c-format
67f393ab 2645msgid "The method driver %s could not be found."
2646msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2647
0e1423ae 2648#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "Method %s did not start correctly"
2651msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2652
8e947fe1 2653#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2656msgstr ""
2657"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2658" '%s'\n"
2659"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2660
3d1e70d3 2661#: apt-pkg/init.cc:132
de5a560a 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2664msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2665
3d1e70d3 2666#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2667#, fuzzy
2668msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2669msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2670
3d1e70d3 2671#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Unable to stat %s."
2674msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2675
67f393ab 2676# FIXME: ...file
0e1423ae 2677#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2678msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2679msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2680
ab231908 2681#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2682msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2683msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2684
ab231908 2685#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2686msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2687msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2688
67f393ab 2689# FIXME: literal
3d1e70d3 2690#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2691#, fuzzy, c-format
09d057db 2692msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2693msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2694
67f393ab 2695# FIXME: tense
3d1e70d3 2696#: apt-pkg/policy.cc:369
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Did not understand pin type %s"
2699msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2700
3d1e70d3 2701#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2702msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2703msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2704
3d1e70d3 2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2706msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2707msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2712msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
67f393ab 2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2717msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
26e38fa2 2720#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2721msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2722msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
67f393ab 2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2727msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
67f393ab 2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2732msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2733
3d1e70d3 2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
26e38fa2 2735#, fuzzy, c-format
67f393ab 2736msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2737msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 2738
3d1e70d3 2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
67f393ab 2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2742msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2743
3d1e70d3 2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2747msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
97720af3 2748
3d1e70d3 2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
67f393ab 2750#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2751msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2752msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2755msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2756msgstr ""
67f393ab 2757"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2758
3d1e70d3 2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2760msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2761msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2762
3d1e70d3 2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2764#, fuzzy
2765msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2766msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2767
3d1e70d3 2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2769msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2770msgstr ""
2771"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2772
3d1e70d3 2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2776msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 2777
3d1e70d3 2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2781msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 2782
3d1e70d3 2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2786msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2787
3d1e70d3 2788#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2789#, c-format
2790msgid "Couldn't stat source package list %s"
2791msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 2792
3d1e70d3 2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2794msgid "Collecting File Provides"
2795msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2796
3d1e70d3 2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2798msgid "IO Error saving source cache"
2799msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 2800
3d1e70d3 2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2804msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 2805
3d1e70d3 2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2807msgid "MD5Sum mismatch"
2808msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 2809
3d1e70d3 2810#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2811#, fuzzy
2812msgid "Hash Sum mismatch"
2813msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2814
3d1e70d3 2815#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2816msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2817msgstr ""
97720af3 2818
67f393ab 2819# FIXME: case
3d1e70d3 2820#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
97720af3 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid ""
2823"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2824"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2825msgstr ""
2826"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2827"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 2828
3d1e70d3 2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
97720af3 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid ""
2832"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2833"manually fix this package."
2834msgstr ""
2835"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2836"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 2837
3d1e70d3 2838#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid ""
2841"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2842msgstr ""
2843"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 2844
3d1e70d3 2845#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2846msgid "Size mismatch"
2847msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 2848
09d057db 2849# FIXME: number?
2850#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2851#, fuzzy, c-format
09d057db 2852msgid "Unable to parse Release file %s"
2853msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2854
2855#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2856#, fuzzy, c-format
09d057db 2857msgid "No sections in Release file %s"
2858msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2859
2860#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2861#, c-format
2862msgid "No Hash entry in Release file %s"
2863msgstr ""
2864
67f393ab 2865#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
26e38fa2 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2868msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 2869
3d1e70d3 2870#: apt-pkg/cdrom.cc:525
de5a560a 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid ""
2873"Using CD-ROM mount point %s\n"
2874"Mounting CD-ROM\n"
2875msgstr ""
2876
3d1e70d3 2877#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2878msgid "Identifying.. "
2879msgstr ""
97720af3 2880
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:559
26e38fa2 2882#, c-format
0e1423ae 2883msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
2884msgstr ""
2885
3d1e70d3 2886#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2887#, fuzzy
2888msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2889msgstr "CD Anghywir"
2890
3d1e70d3 2891#: apt-pkg/cdrom.cc:585
26e38fa2 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2894msgstr ""
26e38fa2 2895
3d1e70d3 2896#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2897msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2898msgstr ""
de5a560a 2899
3d1e70d3 2900#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2901#, fuzzy
2902msgid "Waiting for disc...\n"
2903msgstr "Yn aros am benawdau"
2904
2905#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2906#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2907msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2908msgstr ""
2909
3d1e70d3 2910#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2911msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
2912msgstr ""
2913
3d1e70d3 2914#: apt-pkg/cdrom.cc:673
de5a560a 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid ""
93730c1c 2917"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2918"zu signatures\n"
67f393ab 2919msgstr ""
26e38fa2 2920
3d1e70d3 2921#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2922msgid ""
2923"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2924"wrong architecture?"
2925msgstr ""
2926
3d1e70d3 2927#: apt-pkg/cdrom.cc:710
de5a560a 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Found label '%s'\n"
2930msgstr ""
2931
3d1e70d3 2932#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2933msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2934msgstr ""
26e38fa2 2935
3d1e70d3 2936#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2937#, c-format
2938msgid ""
67f393ab 2939"This disc is called: \n"
2940"'%s'\n"
26e38fa2
CP
2941msgstr ""
2942
3d1e70d3 2943#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2944#, fuzzy
2945msgid "Copying package lists..."
2946msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2947
3d1e70d3 2948#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2949#, fuzzy
2950msgid "Writing new source list\n"
2951msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2952
3d1e70d3 2953#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2954msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2955msgstr ""
2956
3d1e70d3 2957#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
26e38fa2 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
2960msgstr ""
2961
3d1e70d3 2962#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
f9ac6f71 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 2965msgstr ""
2966
3d1e70d3 2967#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
de5a560a 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2970msgstr ""
26e38fa2 2971
3d1e70d3 2972#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
26e38fa2 2973#, c-format
67f393ab 2974msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2975msgstr ""
26e38fa2 2976
08f8455c 2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Installing %s"
2980msgstr " Wedi Sefydlu: "
2981
09d057db 2982#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
08f8455c 2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Configuring %s"
2985msgstr "Yn cysylltu i %s"
2986
09d057db 2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
08f8455c 2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Removing %s"
2990msgstr "Yn agor %s"
2991
2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2993#, c-format
2994msgid "Running post-installation trigger %s"
2995msgstr ""
2996
09d057db 2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
0e1423ae 2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Directory '%s' missing"
3000msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3001
09d057db 3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
67f393ab 3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Preparing %s"
3005msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3006
09d057db 3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
67f393ab 3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Unpacking %s"
3010msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3011
09d057db 3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
67f393ab 3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Preparing to configure %s"
3015msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3016
09d057db 3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
67f393ab 3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "Installed %s"
3020msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3021
09d057db 3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Preparing for removal of %s"
3025msgstr ""
26e38fa2 3026
09d057db 3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
67f393ab 3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Removed %s"
3030msgstr "Argymell"
3c4a4974 3031
09d057db 3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
67f393ab 3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "Preparing to completely remove %s"
3035msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3036
09d057db 3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
3c4a4974 3038#, fuzzy, c-format
67f393ab 3039msgid "Completely removed %s"
3040msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3041
09d057db 3042#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
0e1423ae 3043msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3044msgstr ""
3c4a4974 3045
09d057db 3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3047msgid "Running dpkg"
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3054"it?"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3058#, fuzzy, c-format
09d057db 3059msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3060msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3061
3062#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3063msgid ""
3064"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3065"the problem. "
3066msgstr ""
3067
8e947fe1 3068#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3069msgid "Not locked"
3070msgstr ""
3071
67f393ab 3072#: methods/rred.cc:219
de5a560a 3073#, fuzzy
67f393ab 3074msgid "Could not patch file"
3075msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3c4a4974 3076
0e1423ae 3077#: methods/rsh.cc:330
3078msgid "Connection closed prematurely"
3079msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3080
09d057db 3081#~ msgid "%4i %s\n"
3082#~ msgstr "%4i %s\n"
3083
3084#, fuzzy
3085#~ msgid "Processing triggers for %s"
3086#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3087
6c0bed9d 3088# FIXME: commas, wrapping
3089#~ msgid ""
3090#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3091#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3092#~ "that package should be filed."
3093#~ msgstr ""
3094#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3095#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3096
ab231908
OS
3097#, fuzzy
3098#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3099#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3100
67f393ab 3101#, fuzzy
0e1423ae 3102#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3103#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3104
0e1423ae 3105#, fuzzy
3106#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3107#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3108
0e1423ae 3109#, fuzzy
3110#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3111#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3112
0e1423ae 3113#, fuzzy
3114#~ msgid "openpty failed\n"
3115#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3116
edae3167 3117#~ msgid "File date has changed %s"
3118#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3119
802442e3 3120#, fuzzy
3121#~ msgid "Reading file list"
3122#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3123
3124#, fuzzy
3125#~ msgid "Could not execute "
3126#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3127
26e38fa2
CP
3128#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3129#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3130
3131#~ msgid "Write Error"
3132#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3133
3134#~ msgid "File Not Found"
3135#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"