]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
refresh po/pot files in doc/ and po/
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b6c6b52f 10"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 14"Language: sv\n"
89409d33 15"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 18
b6c6b52f 19#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 20#, c-format
67f393ab 21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 22msgstr ""
afeadc3d 23"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 24
b6c6b52f 25#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 26msgid "Total package names: "
67f393ab 27msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
30#, fuzzy
31msgid "Total package structures: "
32msgstr "Totalt antal paketnamn: "
33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Normala paket: "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 39msgid " Pure virtual packages: "
40msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 43msgid " Single virtual packages: "
44msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 47msgid " Mixed virtual packages: "
48msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 51msgid " Missing: "
52msgstr " Saknade: "
4948a1ba 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid "Total distinct versions: "
56msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 59msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 60msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63msgid "Total dependencies: "
64msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 67msgid "Total ver/file relations: "
68msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total Desc/File relations: "
72msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 76msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 79msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 80msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 83msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 84msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 87msgid "Total slack space: "
88msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 91msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 92msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 95#, c-format
96msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 97msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 98
b6c6b52f
MV
99#: cmdline/apt-cache.cc:1273
100#, fuzzy
101msgid "You must give at least one search pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
b6c6b52f
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
105#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
b6c6b52f
MV
109#: cmdline/apt-cache.cc:1503
110#, c-format
111msgid "Unable to locate package %s"
112msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 115msgid "Package files:"
116msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 117
b6c6b52f 118#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 119msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 120msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 121
67f393ab 122#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 123#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 124msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 125msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 126
b6c6b52f 127#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 128msgid "(not found)"
129msgstr "(hittades inte)"
89409d33 130
b6c6b52f 131#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 132msgid " Installed: "
133msgstr " Installerad: "
89409d33 134
b6c6b52f 135#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
b6c6b52f 139#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
140msgid "(none)"
141msgstr "(ingen)"
142
b6c6b52f 143#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 144msgid " Package pin: "
afeadc3d 145msgstr " Paketnålning: "
648bb618 146
67f393ab 147#. Show the priority tables
b6c6b52f 148#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 149msgid " Version table:"
150msgstr " Versionstabell:"
648bb618 151
b6c6b52f 152#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 153#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 154#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 155#, c-format
0e1423ae 156msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 157msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 158
b6c6b52f
MV
159#: cmdline/apt-cache.cc:1739
160#, fuzzy
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
afeadc3d 199"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 200" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
203"\n"
afeadc3d 204"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 205"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 206"\n"
207"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
208" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
209" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
210" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
211" showsrc - Visa källkodsposter\n"
212" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 213" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
214" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
215" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
216" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
217" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
218" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
219" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 220" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
221" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
222" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 223" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 224"\n"
225"Flaggor:\n"
afeadc3d 226" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 227" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
228" -s=? Källcachen.\n"
229" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
230" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
231" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
232" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
233"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 234
3d1e70d3 235#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 236#, fuzzy
237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
afeadc3d 238msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 242msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 243
b81dbe40
DK
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
245#, fuzzy, c-format
246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
247msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 251msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 271msgstr ""
afeadc3d 272"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 273"\n"
afeadc3d 274"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 275"\n"
276"Kommandon:\n"
afeadc3d 277" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 278" dump - Visa konfigurationen.\n"
279"\n"
280"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
281" -h Denna hjälptext.\n"
282" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
283" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 288msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 291msgid ""
67f393ab 292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 302msgstr ""
afeadc3d 303"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 304"\n"
afeadc3d
PK
305"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
306"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 307"\n"
308"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
309" -h Denna hjälptext.\n"
310" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
311" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
312" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 313
b6c6b52f 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
edae3167 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 321msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 322
b81dbe40 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 325msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 326
b81dbe40
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
568dc798 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 333
b81dbe40 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 336msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 337
b81dbe40 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 340msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 341
b81dbe40 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
568dc798 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 345msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 346
b81dbe40 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
67f393ab 348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
afeadc3d
PK
388"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
389"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
391" contents sökväg\n"
392" release sökväg\n"
67f393ab 393" generate konfiguration [grupper]\n"
394" clean konfiguration\n"
395"\n"
afeadc3d
PK
396"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
397"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
398"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 399"\n"
afeadc3d
PK
400"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
401"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
402"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 403"och Section.\n"
404"\n"
afeadc3d
PK
405"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
406".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
407"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 408"\n"
afeadc3d
PK
409"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
410"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
411"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
412"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
413"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Flaggor:\n"
afeadc3d 418" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 419" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 420" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 421" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
422" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
423" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 424" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
425" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
426" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 427
b81dbe40 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 429msgid "No selections matched"
afeadc3d 430msgstr "Inga val träffades"
568dc798 431
b81dbe40 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
67f393ab 433#, c-format
434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 435msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 438#, c-format
439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 440msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 443#, c-format
444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 445msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 448#, fuzzy
67f393ab 449msgid ""
0fd68707 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
452msgstr ""
afeadc3d
PK
453"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
454"från en äldre version av apt."
568dc798 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 457#, c-format
458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 459msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 465msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 466
0fd68707 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 470
0fd68707 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 473msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 474
b81dbe40 475#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 476#, c-format
477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 478msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 479
b81dbe40 480#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 481#, c-format
482msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 483msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "F: "
568dc798 488
b81dbe40 489#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "V: "
568dc798 492
b81dbe40 493#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 495msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 498#, c-format
499msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 500msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 501
67f393ab 502# ???
b81dbe40 503#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 505msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 508#, c-format
67f393ab 509msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 510msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 511
b81dbe40 512#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 513#, c-format
67f393ab 514msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 515msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 516
b81dbe40 517#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 518#, c-format
67f393ab 519msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 520msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 521
b81dbe40 522#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 525msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 526
b81dbe40 527#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 530msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 531
b81dbe40 532#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 535msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 536
afeadc3d 537# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 539msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 540msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 541
b81dbe40 542#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 543#, c-format
67f393ab 544msgid " %s has no override entry\n"
545msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 546
67f393ab 547# parametrar: paket, ny, gammal
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
568dc798 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 551msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 556msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 557
b81dbe40 558#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 561msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 562
0e1423ae 563#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Internal error, could not locate member %s"
566msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 567
0e1423ae 568#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 569msgid "realloc - Failed to allocate memory"
570msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 575msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 576
67f393ab 577# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #1"
581msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #2"
586msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Malformed override %s line %lu #3"
591msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 596msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 601msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 602
67f393ab 603# ???
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 607msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 610msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 611msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 614msgid "Failed to create FILE*"
615msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 618msgid "Failed to fork"
619msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 622msgid "Compress child"
afeadc3d 623msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 626#, c-format
67f393ab 627msgid "Internal error, failed to create %s"
628msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 631msgid "Failed to create subprocess IPC"
632msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 635msgid "Failed to exec compressor "
636msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 639msgid "decompressor"
640msgstr "uppackare"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 643msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 644msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 647msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 648msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 653msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 658msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 659
b6c6b52f 660#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 661msgid "Y"
662msgstr "J"
568dc798 663
b6c6b52f 664#: cmdline/apt-get.cc:156
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 667msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 668
b6c6b52f 669#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 670msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 671msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 672
b6c6b52f 673#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is installed"
afeadc3d 676msgstr "men %s är installerat"
568dc798 677
b6c6b52f 678#: cmdline/apt-get.cc:343
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "but %s is to be installed"
681msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 682
b6c6b52f 683#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 684msgid "but it is not installable"
685msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 686
b6c6b52f 687#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 688msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 689msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 690
b6c6b52f 691#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 692msgid "but it is not installed"
afeadc3d 693msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 694
b6c6b52f 695#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 696msgid "but it is not going to be installed"
697msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 698
b6c6b52f 699#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 700msgid " or"
701msgstr " eller"
568dc798 702
b6c6b52f 703#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 704msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 705msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 706
b6c6b52f 707#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 708msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 709msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 710
b6c6b52f 711#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 712msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 713msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 714
b6c6b52f 715#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 716msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 717msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 718
b6c6b52f 719#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 720msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 721msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 722
b6c6b52f 723#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 724msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 725msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 726
b6c6b52f 727#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 728#, c-format
729msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 730msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 731
b6c6b52f 732#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 733msgid ""
734"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
735"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
736msgstr ""
afeadc3d
PK
737"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
738"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 739
b6c6b52f 740#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 743msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 744
b6c6b52f 745#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 748msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 749
b6c6b52f 750#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 753msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 754
b6c6b52f 755#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 758msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 759
b6c6b52f 760#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 763msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 764
b6c6b52f
MV
765#: cmdline/apt-get.cc:634
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
768msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:640
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
773msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:647
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
778msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:657
781#, c-format
782msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
783msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:668
786msgid " [Installed]"
787msgstr " [Installerat]"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:677
790#, fuzzy
791msgid " [Not candidate version]"
792msgstr "Kandiderande versioner"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:679
795msgid "You should explicitly select one to install."
796msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
797
798#: cmdline/apt-get.cc:682
799#, c-format
800msgid ""
801"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
802"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
803"is only available from another source\n"
804msgstr ""
805"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
806"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
807"är tillgängligt från andra källor\n"
808
809#: cmdline/apt-get.cc:700
810msgid "However the following packages replace it:"
811msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:712
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Package '%s' has no installation candidate"
816msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:723
819#, c-format
820msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
821msgstr ""
822
823#: cmdline/apt-get.cc:754
824#, fuzzy, c-format
825msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
826msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
827
828#: cmdline/apt-get.cc:784
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr ""
832"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:788
835#, fuzzy, c-format
836msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
837msgstr ""
838"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:798
841#, c-format
842msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
843msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:803
846#, c-format
847msgid "%s is already the newest version.\n"
848msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
851#, c-format
852msgid "%s set to manually installed.\n"
853msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:859
856#, c-format
857msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
858msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 861msgid "Correcting dependencies..."
862msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 863
b6c6b52f 864#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 865msgid " failed."
866msgstr " misslyckades."
1b5a6222 867
b6c6b52f 868#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 869msgid "Unable to correct dependencies"
870msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 871
b6c6b52f 872#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 873msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 874msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 875
b6c6b52f 876#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 877msgid " Done"
afeadc3d 878msgstr " Färdig"
568dc798 879
b6c6b52f 880#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 881msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 882msgstr ""
afeadc3d 883"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 884
b6c6b52f 885#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 886msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 887msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 888
b6c6b52f 889#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 890msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 891msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 892
b6c6b52f 893#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 894msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 895msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 896
b6c6b52f 897#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 898msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
899msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 900
b6c6b52f 901#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 902msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 903msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 904
b6c6b52f 905#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 906msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 907msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 908
b6c6b52f 909#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 910msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
911msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 912
b6c6b52f 913#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 914msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 915msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 916
b6c6b52f 917#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 918msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 919msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 920
b6c6b52f
MV
921#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
922#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 923msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 924msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 925
b6c6b52f 926#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 927msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
928msgstr ""
afeadc3d 929"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 930"debian.org"
568dc798 931
b6c6b52f 932#: cmdline/apt-get.cc:1105
de5a560a 933#, c-format
67f393ab 934msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 935msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 936
b6c6b52f 937#: cmdline/apt-get.cc:1108
de5a560a 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 940msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 941
b6c6b52f 942#: cmdline/apt-get.cc:1113
2b601fe6 943#, c-format
0e1423ae 944msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 945msgstr ""
4e463ec4 946"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 947
b6c6b52f 948#: cmdline/apt-get.cc:1116
2b601fe6 949#, c-format
0e1423ae 950msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 951msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 952
b6c6b52f
MV
953#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
954#: cmdline/apt-get.cc:2322
de5a560a 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 957msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 958
b6c6b52f 959#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 960#, c-format
67f393ab 961msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 962msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 963
b6c6b52f 964#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 965msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 966msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 967
b6c6b52f 968#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 969msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 970msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 971
b6c6b52f 972#: cmdline/apt-get.cc:1164
568dc798 973#, c-format
de5a560a 974msgid ""
67f393ab 975"You are about to do something potentially harmful.\n"
976"To continue type in the phrase '%s'\n"
977" ?] "
8fa76720 978msgstr ""
afeadc3d
PK
979"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
980"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 981" ?] "
568dc798 982
afeadc3d 983# Visas då man svarar nej
b6c6b52f 984#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 985msgid "Abort."
986msgstr "Avbryter."
568dc798 987
b6c6b52f 988#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 989msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 990msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 991
b6c6b52f 992#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
de5a560a 993#, c-format
67f393ab 994msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 995msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 996
b6c6b52f 997#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 998msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 999msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1000
b6c6b52f 1001#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1002msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1003msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1004
b6c6b52f 1005#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 1006msgid ""
1007"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1008"missing?"
1009msgstr ""
afeadc3d 1010"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1011"fix-missing."
568dc798 1012
b6c6b52f 1013#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1014msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1015msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1016
b6c6b52f 1017#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1018msgid "Unable to correct missing packages."
1019msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1020
b6c6b52f 1021#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1022msgid "Aborting install."
1023msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1024
b6c6b52f 1025#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1026msgid ""
b6c6b52f
MV
1027"The following package disappeared from your system as\n"
1028"all files have been overwritten by other packages:"
1029msgid_plural ""
1030"The following packages disappeared from your system as\n"
1031"all files have been overwritten by other packages:"
1032msgstr[0] ""
1033msgstr[1] ""
568dc798 1034
b6c6b52f
MV
1035#: cmdline/apt-get.cc:1324
1036msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1037msgstr ""
568dc798 1038
b6c6b52f 1039#: cmdline/apt-get.cc:1454
8e947fe1 1040#, c-format
a0895a74 1041msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1042msgstr ""
1043
b6c6b52f 1044#: cmdline/apt-get.cc:1486
a0895a74
MV
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1047msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1048
0fd68707 1049#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1050#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1051#, c-format
1052msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1053msgstr ""
1054
b6c6b52f 1055#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1056msgid "The update command takes no arguments"
1057msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1058
b6c6b52f 1059#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1060msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1061msgstr ""
afeadc3d 1062"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1063
b6c6b52f 1064#: cmdline/apt-get.cc:1653
b81dbe40 1065#, fuzzy
67f393ab 1066msgid ""
b81dbe40
DK
1067"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1068msgid_plural ""
67f393ab 1069"The following packages were automatically installed and are no longer "
1070"required:"
b81dbe40
DK
1071msgstr[0] ""
1072"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1073msgstr[1] ""
afeadc3d 1074"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1075
b6c6b52f 1076#: cmdline/apt-get.cc:1657
3d1e70d3 1077#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1078msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1079msgid_plural ""
1080"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1081msgstr[0] ""
1082"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1083msgstr[1] ""
3d1e70d3 1084"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1085
b6c6b52f 1086#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1087msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1088msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1089
b6c6b52f 1090#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1091msgid ""
1092"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1093"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1094msgstr ""
afeadc3d
PK
1095"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1096"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1097
6c0bed9d 1098#.
1099#. if (Packages == 1)
1100#. {
1101#. c1out << endl;
1102#. c1out <<
1103#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1104#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1105#. "that package should be filed.") << endl;
1106#. }
1107#.
b6c6b52f 1108#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1109msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1110msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1111
b6c6b52f 1112#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1113msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1114msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1115
b6c6b52f 1116#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1117msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1118msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1119
b6c6b52f 1120#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1121msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1122msgstr ""
afeadc3d 1123"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1124
b6c6b52f 1125#: cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 1126msgid ""
67f393ab 1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
de5a560a 1129msgstr ""
afeadc3d
PK
1130"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1131"(eller ange en lösning)."
568dc798 1132
b6c6b52f 1133#: cmdline/apt-get.cc:1794
de5a560a 1134msgid ""
67f393ab 1135"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1136"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1137"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1138"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1139msgstr ""
afeadc3d
PK
1140"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1141"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1142"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1143"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1144
b6c6b52f 1145#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1146msgid "Broken packages"
1147msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1148
b6c6b52f 1149#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1150msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1151msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1152
b6c6b52f 1153#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1154msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1155msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1156
b6c6b52f 1157#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1158msgid "Recommended packages:"
1159msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1160
b6c6b52f
MV
1161#: cmdline/apt-get.cc:1974
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't find package %s"
1164msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:1981
1167#, fuzzy, c-format
1168msgid "%s set to automatically installed.\n"
1169msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1172msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1173msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1174
b6c6b52f 1175#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1176msgid "Failed"
1177msgstr "Misslyckades"
568dc798 1178
b6c6b52f 1179#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1180msgid "Done"
afeadc3d 1181msgstr "Färdig"
568dc798 1182
b6c6b52f 1183#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1184msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1185msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1186
b6c6b52f 1187#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1188msgid "Unable to lock the download directory"
1189msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1190
b6c6b52f 1191#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1192msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1193msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1194
b6c6b52f 1195#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
ca565c0c 1196#, c-format
67f393ab 1197msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1198msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1199
b6c6b52f
MV
1200#: cmdline/apt-get.cc:2241
1201#, c-format
1202msgid ""
1203"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1204"%s\n"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2246
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"Please use:\n"
1211"bzr get %s\n"
1212"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2297
568dc798 1216#, c-format
67f393ab 1217msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1218msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1219
b6c6b52f 1220#: cmdline/apt-get.cc:2332
568dc798 1221#, c-format
67f393ab 1222msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1223msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1224
b6c6b52f 1225#: cmdline/apt-get.cc:2338
67f393ab 1226#, c-format
1227msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1228msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1229
b6c6b52f 1230#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1231#, c-format
1232msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1233msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1234
b6c6b52f 1235#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1236#, c-format
1237msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1238msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1239
b6c6b52f 1240#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1241msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1242msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1243
b6c6b52f 1244#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1247msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1248
b6c6b52f 1249#: cmdline/apt-get.cc:2422
de5a560a 1250#, c-format
67f393ab 1251msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1252msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1253
b6c6b52f 1254#: cmdline/apt-get.cc:2423
de5a560a 1255#, c-format
67f393ab 1256msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1257msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1258
b6c6b52f 1259#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Build command '%s' failed.\n"
1262msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1263
b6c6b52f 1264#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1265msgid "Child process failed"
1266msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1267
b6c6b52f 1268#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1269msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1270msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1271
b6c6b52f 1272#: cmdline/apt-get.cc:2506
568dc798 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1275msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1276
b6c6b52f 1277#: cmdline/apt-get.cc:2526
568dc798 1278#, c-format
67f393ab 1279msgid "%s has no build depends.\n"
1280msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1281
b6c6b52f 1282#: cmdline/apt-get.cc:2577
568dc798 1283#, c-format
67f393ab 1284msgid ""
1285"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1286"found"
1287msgstr ""
afeadc3d 1288"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1289"hittas"
568dc798 1290
b6c6b52f 1291#: cmdline/apt-get.cc:2630
ca565c0c 1292#, c-format
67f393ab 1293msgid ""
1294"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1295"package %s can satisfy version requirements"
1296msgstr ""
afeadc3d
PK
1297"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1298"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1299
b6c6b52f 1300#: cmdline/apt-get.cc:2666
de5a560a 1301#, c-format
67f393ab 1302msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1303msgstr ""
afeadc3d
PK
1304"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1305"paketet %s är för nytt"
568dc798 1306
b6c6b52f 1307#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1308#, c-format
67f393ab 1309msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1310msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1311
b6c6b52f 1312#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1313#, c-format
67f393ab 1314msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1315msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1316
b6c6b52f 1317#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1318msgid "Failed to process build dependencies"
1319msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1320
b6c6b52f 1321#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1322msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1323msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1324
b6c6b52f 1325#: cmdline/apt-get.cc:2786
8e947fe1 1326#, fuzzy
67f393ab 1327msgid ""
1328"Usage: apt-get [options] command\n"
1329" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1330" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1331"\n"
1332"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1333"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1334"and install.\n"
1335"\n"
1336"Commands:\n"
1337" update - Retrieve new lists of packages\n"
1338" upgrade - Perform an upgrade\n"
1339" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1340" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1341" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1342" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1343" source - Download source archives\n"
1344" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1345" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1347" clean - Erase downloaded archive files\n"
1348" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1349" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1350" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1351" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1352"\n"
1353"Options:\n"
1354" -h This help text.\n"
1355" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1356" -qq No output except for errors\n"
1357" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1358" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1359" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1360" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1361" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1362" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1363" -b Build the source package after fetching it\n"
1364" -V Show verbose version numbers\n"
1365" -c=? Read this configuration file\n"
1366" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1367"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1368"pages for more information and options.\n"
1369" This APT has Super Cow Powers.\n"
1370msgstr ""
afeadc3d 1371"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1372" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1373" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1374"\n"
afeadc3d
PK
1375"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1376"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1377"\n"
1378"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1379" update - Hämta nya paketlistor\n"
1380" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1381" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1382" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1383" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1384" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1385" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1386" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1387" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1388" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1389" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1390" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1391" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1392"\n"
1393"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1394" -h Denna hjälptext.\n"
1395" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1396" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1397" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1398" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1399" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1400" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1401" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1402" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1403" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1404" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1405" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1406" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1407"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1408"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1409" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1410
b6c6b52f 1411#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1412msgid ""
1413"NOTE: This is only a simulation!\n"
1414" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1415" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1416" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1417msgstr ""
1418
afeadc3d
PK
1419# Måste vara tre bokstäver(?)
1420# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1421#: cmdline/acqprogress.cc:55
1422msgid "Hit "
1423msgstr "Bra "
1424
afeadc3d 1425# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1426#: cmdline/acqprogress.cc:79
1427msgid "Get:"
afeadc3d 1428msgstr "Läs:"
67f393ab 1429
afeadc3d 1430# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1431#: cmdline/acqprogress.cc:110
1432msgid "Ign "
1433msgstr "Ign "
1434
afeadc3d 1435# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1436#: cmdline/acqprogress.cc:114
1437msgid "Err "
1438msgstr "Fel "
568dc798 1439
67f393ab 1440#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1441#, c-format
67f393ab 1442msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1443msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1444
67f393ab 1445#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1446#, c-format
67f393ab 1447msgid " [Working]"
1448msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1449
67f393ab 1450#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1451#, c-format
67f393ab 1452msgid ""
1453"Media change: please insert the disc labeled\n"
1454" '%s'\n"
1455"in the drive '%s' and press enter\n"
1456msgstr ""
1457"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1458" \"%s\"\n"
afeadc3d 1459"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1460
67f393ab 1461#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1462msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1463msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1464
67f393ab 1465#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1466msgid ""
1467"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1468"\n"
1469"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1470"to indicate what kind of file it is.\n"
1471"\n"
1472"Options:\n"
1473" -h This help text\n"
1474" -s Use source file sorting\n"
1475" -c=? Read this configuration file\n"
1476" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1477msgstr ""
afeadc3d 1478"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1479"\n"
afeadc3d
PK
1480"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1481"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1482"\n"
1483"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1484" -h Denna hjälptext.\n"
1485" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1486" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1487" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1488
67f393ab 1489#: dselect/install:32
1490msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1491msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1492
8f30b478 1493#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1494#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1495msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1496msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1497
8f30b478 1498#: dselect/install:91
1499msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1500msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1501
67f393ab 1502# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1503# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1504# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1505#: dselect/install:101
3483c747 1506#, fuzzy
1507msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1508msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1509
8f30b478 1510#: dselect/install:102
3483c747 1511#, fuzzy
1512msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1513msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1514
8f30b478 1515#: dselect/install:103
67f393ab 1516msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1517msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1518
8f30b478 1519#: dselect/install:104
67f393ab 1520msgid ""
1521"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1522msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1523
1524#: dselect/update:30
1525msgid "Merging available information"
afeadc3d 1526msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1529msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1530msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1533msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1534msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1537msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1538msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1541msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1542msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1545#, c-format
bcf56299 1546msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1547msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1550msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1551msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1554msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1555msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1556
66a9a58e 1557#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "Invalid archive member header %s"
1560msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1561
1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1563msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1564msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1567msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1568msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1571msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1572msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1575msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1576msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1579msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1580msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1583msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1584msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1587msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1588msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1591#, c-format
dc738e7a 1592msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1593msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1596#, c-format
dc738e7a 1597msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1598msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1601#, c-format
dc738e7a 1602msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1603msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1606#, c-format
26e38fa2 1607msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1608msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1611#, c-format
dc738e7a 1612msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1613msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1616#, c-format
dc738e7a 1617msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1618msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1621#, c-format
dc738e7a 1622msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1623msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1626#, c-format
dc738e7a 1627msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1628msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1631#, c-format
1632msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1633msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1636msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1637msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1640#, c-format
1641msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1642msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1645msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1646msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1649msgid "The path is too long"
afeadc3d 1650msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1653#, c-format
1654msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1655msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1658#, c-format
1659msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1660msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1661
3d1e70d3 1662#. Only warn if there are no sources.list.d.
1663#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1664#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1665#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1666#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1667#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
67f393ab 1668#, c-format
1669msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1670msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1673#, c-format
dc738e7a 1674msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1675msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1678#, c-format
dc738e7a 1679msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1680msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1683#, c-format
dc738e7a 1684msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1685msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1688#, c-format
dc738e7a 1689msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1690msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1693msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1694msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1695
b6c6b52f
MV
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1699msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1700msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1701
afeadc3d 1702# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1704#, c-format
dc738e7a 1705msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1706msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1710msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1711msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1714msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1715msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1718#, c-format
8fa76720 1719msgid ""
1720"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1721"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1722"package!"
1723msgstr ""
afeadc3d 1724"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1725"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1728#, c-format
dc738e7a 1729msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1730msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1733msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1734msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1737#, c-format
dc738e7a 1738msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1739msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1742msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1743msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1747#, c-format
dc738e7a 1748msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1749msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1752msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1753msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1756msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1757msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1760#, c-format
1169dbfa 1761msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1762msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1765#, c-format
1766msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1767msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1770#, c-format
1771msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1772msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1775#, c-format
1776msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1777msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1780#, c-format
0e1423ae 1781msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1782msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1783
611efb3c 1784# chdir
0e1423ae 1785#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1786#, c-format
dc738e7a 1787msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1788msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1789
0e1423ae 1790#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1791msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1792msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1795msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1796msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1799msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1800msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1801
b81dbe40 1802#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1803#, c-format
67f393ab 1804msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1805msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1806
b81dbe40 1807#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1808msgid ""
1809"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1810"cannot be used to add new CD-ROMs"
1811msgstr ""
afeadc3d
PK
1812"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1813"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1814
b81dbe40 1815#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1816msgid "Wrong CD-ROM"
1817msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1818
3d1e70d3 1819#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1820#, c-format
1821msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1822msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1823
3d1e70d3 1824#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1825msgid "Disk not found."
1826msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1827
3d1e70d3 1828#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1829msgid "File not found"
1830msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1831
b6c6b52f
MV
1832#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1833#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
67f393ab 1834msgid "Failed to stat"
1835msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1836
b6c6b52f 1837#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
67f393ab 1838msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1839msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1840
67f393ab 1841#: methods/file.cc:44
1842msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1843msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1844
67f393ab 1845#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1846#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1847msgid "Logging in"
1848msgstr "Loggar in"
38d608f4 1849
1c5f0d75 1850#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1851msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1852msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1853
1c5f0d75 1854#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1855msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1856msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1859#, c-format
67f393ab 1860msgid "The server refused the connection and said: %s"
1861msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1864#, c-format
1865msgid "USER failed, server said: %s"
1866msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1867
1c5f0d75 1868#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1869#, c-format
1870msgid "PASS failed, server said: %s"
1871msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1872
1c5f0d75 1873#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1874msgid ""
1875"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1876"is empty."
1877msgstr ""
1878"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1879"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1880
1c5f0d75 1881#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1884msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1887#, c-format
67f393ab 1888msgid "TYPE failed, server said: %s"
1889msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1890
1c5f0d75 1891#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1892msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1893msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1894
1c5f0d75 1895#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1896msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1897msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1898
b6c6b52f 1899#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1900msgid "Read error"
afeadc3d 1901msgstr "Läsfel"
38d608f4 1902
1c5f0d75 1903#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1904msgid "A response overflowed the buffer."
1905msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1906
1c5f0d75 1907#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1908msgid "Protocol corruption"
1909msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1910
b6c6b52f 1911#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1912msgid "Write error"
1913msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1914
b6c6b52f 1915#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1916msgid "Could not create a socket"
1917msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1918
b6c6b52f 1919#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1920msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1921msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1922
b6c6b52f 1923#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1924msgid "Could not connect passive socket."
1925msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1926
b6c6b52f 1927#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1928msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1929msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1930
b6c6b52f 1931#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1932msgid "Could not bind a socket"
1933msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1934
b6c6b52f 1935#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1936msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1937msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1938
b6c6b52f 1939#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1940msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1941msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1942
b6c6b52f 1943#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1944msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1945msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1946
b6c6b52f 1947#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1948#, c-format
1949msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1950msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1951
b6c6b52f 1952#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "EPRT failed, server said: %s"
1955msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1956
b6c6b52f 1957#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1958msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1959msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1960
b6c6b52f 1961#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1962msgid "Unable to accept connection"
1963msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1964
b6c6b52f 1965#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1966msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1967msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1968
b6c6b52f 1969#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1970#, c-format
67f393ab 1971msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1972msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1973
b6c6b52f 1974#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1975msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1976msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1977
b6c6b52f 1978#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 1979#, c-format
67f393ab 1980msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1981msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1982
afeadc3d 1983# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1984#. Get the files information
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 1986msgid "Query"
afeadc3d 1987msgstr "Frågar"
38d608f4 1988
b6c6b52f 1989#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 1990msgid "Unable to invoke "
1991msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1992
afeadc3d 1993# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 1994#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 1995#, c-format
67f393ab 1996msgid "Connecting to %s (%s)"
1997msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1998
b6c6b52f 1999#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2000#, c-format
67f393ab 2001msgid "[IP: %s %s]"
2002msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2003
67f393ab 2004# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2005#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2008msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2009
b6c6b52f 2010#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2013msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2014
b6c6b52f 2015#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2018msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2019
b6c6b52f 2020#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2023msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2024
2025#. We say this mainly because the pause here is for the
2026#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2027#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2028#, c-format
2029msgid "Connecting to %s"
2030msgstr "Ansluter till %s"
2031
b6c6b52f 2032#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2033#, c-format
2034msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2035msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2036
b6c6b52f 2037#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2038#, c-format
2039msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2040msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2041
afeadc3d 2042# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2043#: methods/connect.cc:196
a0895a74
MV
2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
afeadc3d 2046msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 2047
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:243
3483c747 2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2051msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
2052
0fd68707 2053#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2054#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
2055#, fuzzy, c-format
2056msgid "No keyring installed in %s."
2057msgstr "Avbryter installationen."
2058
b6c6b52f 2059#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2060msgid ""
67f393ab 2061"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2062msgstr ""
afeadc3d 2063"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2064"fingeravtryck?!"
2065
b6c6b52f 2066#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2067msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2068msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2069
b6c6b52f
MV
2070#: methods/gpgv.cc:172
2071#, fuzzy
2072msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2073msgstr ""
afeadc3d 2074"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2075
b6c6b52f 2076#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2077msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2078msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2079
b6c6b52f 2080#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2081msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2082msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2083
b6c6b52f 2084#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2085msgid ""
2086"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2087"available:\n"
2088msgstr ""
afeadc3d
PK
2089"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2090"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2091
1c5f0d75 2092#: methods/http.cc:385
67f393ab 2093msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2094msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2095
1c5f0d75 2096#: methods/http.cc:531
67f393ab 2097#, c-format
2098msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2099msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2100
1c5f0d75 2101#: methods/http.cc:539
67f393ab 2102msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2103msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2104
1c5f0d75 2105#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2106msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2107msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2108
1c5f0d75 2109#: methods/http.cc:594
67f393ab 2110msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2111msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2112
1c5f0d75 2113#: methods/http.cc:609
67f393ab 2114msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2115msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2116
1c5f0d75 2117#: methods/http.cc:611
67f393ab 2118msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2119msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2120
1c5f0d75 2121#: methods/http.cc:635
67f393ab 2122msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2123msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2124
b81dbe40 2125#: methods/http.cc:793
67f393ab 2126msgid "Select failed"
2127msgstr "\"Select\" misslyckades"
2128
b81dbe40 2129#: methods/http.cc:798
67f393ab 2130msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2131msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2132
b81dbe40 2133#: methods/http.cc:821
67f393ab 2134msgid "Error writing to output file"
2135msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2136
b81dbe40 2137#: methods/http.cc:852
67f393ab 2138msgid "Error writing to file"
2139msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2140
b81dbe40 2141#: methods/http.cc:880
67f393ab 2142msgid "Error writing to the file"
2143msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2144
b81dbe40 2145#: methods/http.cc:894
67f393ab 2146msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2147msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2148
b81dbe40 2149#: methods/http.cc:896
67f393ab 2150msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2151msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2152
b6c6b52f 2153#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2154msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2155msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2156
b6c6b52f 2157#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2158msgid "Bad header data"
2159msgstr "Felaktiga data i huvud"
2160
b6c6b52f 2161#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2162msgid "Connection failed"
2163msgstr "Anslutningen misslyckades"
2164
b6c6b52f 2165#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2166msgid "Internal error"
2167msgstr "Internt fel"
2168
b81dbe40 2169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2170msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2171msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2172
b81dbe40
DK
2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2174#, fuzzy, c-format
2175msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2176msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2179#, c-format
67f393ab 2180msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2181msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2182
b81dbe40
DK
2183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2184#, fuzzy
2185msgid "Unable to close mmap"
2186msgstr "Kunde inte öppna %s"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2189#, fuzzy
2190msgid "Unable to synchronize mmap"
2191msgstr "Kunde inte starta "
2192
2193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2194#, c-format
2195msgid ""
2196"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2197"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2198msgstr ""
1ba20bc4 2199"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2200"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2201
b6c6b52f 2202#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2203#, c-format
2204msgid ""
b6c6b52f
MV
2205"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2206"reached."
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2210msgid ""
2211"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2212msgstr ""
2213
8e947fe1 2214#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2215#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2216#, c-format
2217msgid "%lid %lih %limin %lis"
2218msgstr ""
2219
2220#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2221#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2222#, c-format
2223msgid "%lih %limin %lis"
2224msgstr ""
2225
2226#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2227#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2228#, c-format
2229msgid "%limin %lis"
2230msgstr ""
2231
2232#. s means seconds
b81dbe40 2233#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2234#, c-format
2235msgid "%lis"
2236msgstr ""
2237
b6c6b52f 2238#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
89409d33 2239#, c-format
67f393ab 2240msgid "Selection %s not found"
2241msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2242
0fd68707 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2246msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2247
0fd68707 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2249#, c-format
67f393ab 2250msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2251msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2252
0fd68707 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2254#, c-format
67f393ab 2255msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2256msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2257
0fd68707 2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2259#, c-format
67f393ab 2260msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2261msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2262
0fd68707 2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2264#, c-format
2265msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2266msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2267
0fd68707 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2271msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2272
0fd68707 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2276msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2277
0fd68707 2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2281msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2282
0fd68707 2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2286msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2287
b81dbe40
DK
2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2291msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
2292
2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2296msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2297
67f393ab 2298#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2299#, c-format
2300msgid "%c%s... Error!"
2301msgstr "%c%s... Fel!"
2302
67f393ab 2303#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2304#, c-format
2305msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2306msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2307
0e1423ae 2308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2311msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2312
0e1423ae 2313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2315#, c-format
67f393ab 2316msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2317msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2318
0e1423ae 2319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2320#, c-format
67f393ab 2321msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2322msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2323
b81dbe40 2324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2327msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2328
b81dbe40 2329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2330#, c-format
67f393ab 2331msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2332msgstr ""
afeadc3d 2333"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2334
b81dbe40 2335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2338msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2339
b81dbe40 2340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2343msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2344
b81dbe40 2345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2348msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2349
b81dbe40 2350#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2351#, c-format
2352msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2353msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2354
0e1423ae 2355#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2356#, c-format
2357msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2358msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2359
afeadc3d 2360# Felmeddelande för misslyckad chdir
b81dbe40
DK
2361#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2362#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Unable to change to %s"
2365msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2366
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2368msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2369msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2370
b6c6b52f 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2374msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2375
b6c6b52f 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2379msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2380
b6c6b52f 2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2384msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2385
b6c6b52f 2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
de5a560a 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2389msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2390
b6c6b52f 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2394msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2395
b6c6b52f 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2399msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2400
b6c6b52f 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
09d057db 2402#, fuzzy, c-format
09d057db 2403msgid "Sub-process %s received signal %u."
2404msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2405
b6c6b52f 2406#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
67f393ab 2407#, c-format
2408msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2409msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2410
b6c6b52f 2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2414msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2415
b6c6b52f 2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2419msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2420
b6c6b52f
MV
2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Could not open file descriptor %d"
2424msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2425
2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2429msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2430
b6c6b52f 2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2434msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2435
b6c6b52f
MV
2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2437#, fuzzy, c-format
2438msgid "Problem closing the gzip file %s"
afeadc3d 2439msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2440
b6c6b52f
MV
2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "Problem closing the file %s"
2444msgstr "Problem med att stänga filen"
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2449msgstr "Problem med att synkronisera filen"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "Problem unlinking the file %s"
afeadc3d 2454msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2455
b6c6b52f 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2457msgid "Problem syncing the file"
2458msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2459
67f393ab 2460# Felmeddelande
b6c6b52f 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2462msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2463msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2464
b6c6b52f 2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2466msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2467msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2468
b6c6b52f 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2470msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2471msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2472
b6c6b52f 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
c686af96 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2476msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2477
b6c6b52f 2478#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2479msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2480msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2481
b6c6b52f 2482#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2483msgid "Depends"
2484msgstr "Beroende av"
89409d33 2485
b6c6b52f 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2487msgid "PreDepends"
afeadc3d 2488msgstr "Förberoende av"
89409d33 2489
b6c6b52f 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2491msgid "Suggests"
afeadc3d 2492msgstr "Föreslår"
8e495088 2493
b6c6b52f 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2495msgid "Recommends"
2496msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2497
67f393ab 2498# "Konfliktar"?
b6c6b52f 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2500msgid "Conflicts"
afeadc3d 2501msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2502
b6c6b52f 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2504msgid "Replaces"
afeadc3d 2505msgstr "Ersätter"
89409d33 2506
afeadc3d 2507# "Föråldrar"?
b6c6b52f 2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2509msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2510msgstr "Föråldrar"
89409d33 2511
b6c6b52f 2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2513msgid "Breaks"
afeadc3d 2514msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2515
b6c6b52f 2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2517msgid "Enhances"
2518msgstr ""
2519
b6c6b52f 2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2521msgid "important"
2522msgstr "viktigt"
89409d33 2523
b6c6b52f 2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2525msgid "required"
afeadc3d 2526msgstr "nödvändigt"
89409d33 2527
b6c6b52f 2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2529msgid "standard"
2530msgstr "normalt"
de5a560a 2531
b6c6b52f 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2533msgid "optional"
2534msgstr "valfri"
de5a560a 2535
b6c6b52f 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2537msgid "extra"
2538msgstr "extra"
89409d33 2539
b81dbe40 2540#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2541msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2542msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2543
b81dbe40 2544#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2545msgid "Candidate versions"
2546msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2547
b81dbe40 2548#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2549msgid "Dependency generation"
2550msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2551
b81dbe40 2552#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2553msgid "Reading state information"
afeadc3d 2554msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2555
b81dbe40 2556#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2559msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2560
b81dbe40 2561#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2564msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2565
b6c6b52f 2566#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2567#, c-format
2568msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2569msgstr ""
2570
0e1423ae 2571#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2572#, c-format
2573msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2574msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2575
0e1423ae 2576#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2577#, c-format
67f393ab 2578msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2579msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2580
b81dbe40
DK
2581#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2584msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2585
2586#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2589msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
2590
2591#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2594msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2595
2596#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2599msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2600
2601#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2604msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2605
2606#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2607#, c-format
67f393ab 2608msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2609msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2610
b81dbe40 2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2612#, c-format
67f393ab 2613msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2614msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2615
b81dbe40 2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2619msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2620
b81dbe40 2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2624msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2625
b81dbe40 2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2629msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2630
b81dbe40 2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2632#, c-format
2633msgid "Opening %s"
afeadc3d 2634msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2635
b81dbe40 2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2637#, c-format
2638msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2639msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2640
b81dbe40 2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2642#, c-format
67f393ab 2643msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2644msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2645
b81dbe40 2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2647#, c-format
2648msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2649msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2650
b6c6b52f 2651#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2652#, c-format
2653msgid ""
2654"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2655"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2656msgstr ""
2657
b81dbe40 2658#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2659#, c-format
67f393ab 2660msgid ""
2661"This installation run will require temporarily removing the essential "
2662"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2663"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2664msgstr ""
afeadc3d
PK
2665"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2666"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2667"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2668"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2669
b81dbe40 2670#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2674"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2675msgstr ""
2676
0e1423ae 2677#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2678#, c-format
2679msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2680msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2681
b81dbe40 2682#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2683#, c-format
2684msgid ""
2685"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2686msgstr ""
afeadc3d 2687"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2688
b81dbe40 2689#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2690msgid ""
67f393ab 2691"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2692"held packages."
de5a560a 2693msgstr ""
afeadc3d
PK
2694"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2695"tillbakahållna paket."
89409d33 2696
b81dbe40 2697#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2698msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2699msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2700
b6c6b52f 2701#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2702msgid ""
2703"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2704"used instead."
2705msgstr ""
2706"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2707"använts istället."
2708
b81dbe40
DK
2709#: apt-pkg/acquire.cc:79
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2712msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2713
b81dbe40
DK
2714#: apt-pkg/acquire.cc:83
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2717msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2718
b81dbe40
DK
2719#: apt-pkg/acquire.cc:91
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Unable to lock directory %s"
2722msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
2723
67f393ab 2724#. only show the ETA if it makes sense
2725#. two days
b81dbe40 2726#: apt-pkg/acquire.cc:878
89409d33 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2729msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2730
b81dbe40 2731#: apt-pkg/acquire.cc:880
89409d33 2732#, c-format
67f393ab 2733msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2734msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2735
0e1423ae 2736#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "The method driver %s could not be found."
2739msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2740
0e1423ae 2741#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Method %s did not start correctly"
2744msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2745
8e947fe1 2746#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2749msgstr ""
afeadc3d 2750"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2751
b6c6b52f 2752#: apt-pkg/init.cc:141
89409d33 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2755msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2756
67f393ab 2757#
b6c6b52f 2758#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2759msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2760msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2761
3d1e70d3 2762#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2765msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2766
0e1423ae 2767#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2768msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2769msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2770
b6c6b52f 2771#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2772msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2773msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2774
b6c6b52f 2775#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2776msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2777msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2778
afeadc3d 2779# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
b6c6b52f 2780#: apt-pkg/policy.cc:343
09d057db 2781#, fuzzy, c-format
09d057db 2782msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2783msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2784
b6c6b52f 2785#: apt-pkg/policy.cc:365
de5a560a 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2788msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2789
b6c6b52f 2790#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2791msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2792msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2793
b6c6b52f 2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2795msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2796msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2797
afeadc3d 2798# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2802msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2803
b6c6b52f 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2807msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2808
b6c6b52f 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2810#, c-format
2811msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2812msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2813
b6c6b52f 2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2817msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2818
b6c6b52f 2819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2822msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2823
b6c6b52f
MV
2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2828msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2829
b6c6b52f 2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2833msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2834
b6c6b52f 2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2836#, c-format
2837msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2838msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2839
b6c6b52f 2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2841msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2842msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2843
b6c6b52f 2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2845msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2846msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2847
b6c6b52f 2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2849msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2850msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2851
b6c6b52f 2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2853msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2854msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2855
afeadc3d 2856# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2858#, c-format
2859msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2860msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2861
b6c6b52f 2862#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2863#, c-format
2864msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2865msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2870msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2871
b6c6b52f 2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2873#, c-format
2874msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2875msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2876
afeadc3d 2877# Bättre ord?
b6c6b52f 2878#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2879msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2880msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2881
b6c6b52f 2882#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2883msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2884msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2889msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2892msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2893msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2894
b6c6b52f
MV
2895#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2897msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2898msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2899
b6c6b52f 2900#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2901msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2902msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2903
b6c6b52f
MV
2904#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2905#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2906#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2907#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2908#, c-format
2909msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2913#, c-format
2914msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2918#, c-format
2919msgid ""
2920"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2921"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2925#, c-format
2926msgid "GPG error: %s: %s"
2927msgstr ""
2928
2929#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
67f393ab 2930#, c-format
2931msgid ""
2932"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2933"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2934msgstr ""
afeadc3d
PK
2935"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2936"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2937
b6c6b52f 2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
67f393ab 2939#, c-format
1b5a6222 2940msgid ""
67f393ab 2941"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2942"manually fix this package."
1b5a6222 2943msgstr ""
afeadc3d
PK
2944"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2945"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2946
b6c6b52f 2947#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
67f393ab 2948#, c-format
de5a560a 2949msgid ""
67f393ab 2950"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2951msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2954msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2955msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2956
b6c6b52f 2957#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2958#, fuzzy, c-format
09d057db 2959msgid "Unable to parse Release file %s"
2960msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
09d057db 2963#, fuzzy, c-format
09d057db 2964msgid "No sections in Release file %s"
2965msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2966
b6c6b52f 2967#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2968#, c-format
2969msgid "No Hash entry in Release file %s"
2970msgstr ""
2971
b6c6b52f
MV
2972#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2975msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
2976
2977#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2980msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2981
67f393ab 2982#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2983#, c-format
2984msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2985msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2986
b81dbe40 2987#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2988#, c-format
de5a560a 2989msgid ""
67f393ab 2990"Using CD-ROM mount point %s\n"
2991"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2992msgstr ""
afeadc3d 2993"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2994"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2995
b81dbe40 2996#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2997msgid "Identifying.. "
2998msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2999
b81dbe40 3000#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3001#, c-format
3002msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3003msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3004
b81dbe40 3005#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3006msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3007msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3008
b81dbe40 3009#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3010#, c-format
3011msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3012msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3013
b81dbe40 3014#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3015msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3016msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3017
b81dbe40 3018#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3019msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3020msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3021
67f393ab 3022#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3023#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3024msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3025msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3026
b81dbe40 3027#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3028msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3029msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3030
b81dbe40 3031#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 3032#, c-format
67f393ab 3033msgid ""
b6c6b52f
MV
3034"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3035"%zu signatures\n"
67f393ab 3036msgstr ""
afeadc3d 3037"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3038"signaturer\n"
1b5a6222 3039
b81dbe40 3040#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3041msgid ""
3042"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3043"wrong architecture?"
3044msgstr ""
3045
b81dbe40 3046#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 3047#, c-format
67f393ab 3048msgid "Found label '%s'\n"
3049msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3050
b81dbe40 3051#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3052msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3053msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3054
b81dbe40 3055#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid ""
3058"This disc is called: \n"
3059"'%s'\n"
3060msgstr ""
3061"Denna skiva heter: \n"
3062"\"%s\"\n"
1b5a6222 3063
b81dbe40 3064#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3065msgid "Copying package lists..."
3066msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3067
b81dbe40 3068#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3069msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3070msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3071
b81dbe40 3072#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3073msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3074msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3075
b6c6b52f 3076#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
1b5a6222 3077#, c-format
67f393ab 3078msgid "Wrote %i records.\n"
3079msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3080
b6c6b52f 3081#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
67f393ab 3082#, c-format
3083msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3084msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3085
b6c6b52f 3086#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
1b5a6222 3087#, c-format
67f393ab 3088msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3089msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3090
b6c6b52f 3091#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
1b5a6222 3092#, c-format
67f393ab 3093msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3094msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3095
b6c6b52f 3096#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
1c5f0d75 3097#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3098msgid "Skipping nonexistent file %s"
3099msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
3100
b6c6b52f 3101#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
1c5f0d75 3102#, c-format
3103msgid "Can't find authentication record for: %s"
3104msgstr ""
3105
b6c6b52f 3106#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
1c5f0d75 3107#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3108msgid "Hash mismatch for: %s"
3109msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
3110
b6c6b52f 3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3112#, c-format
3113msgid "Installing %s"
3114msgstr "Installerar %s"
3115
b6c6b52f 3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3117#, c-format
3118msgid "Configuring %s"
3119msgstr "Konfigurerar %s"
3120
b6c6b52f 3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3122#, c-format
3123msgid "Removing %s"
3124msgstr "Tar bort %s"
3125
b6c6b52f 3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
1c5f0d75 3127#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3128msgid "Completely removing %s"
3129msgstr "Tog bort hela %s"
3130
b6c6b52f
MV
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3132#, c-format
3133msgid "Noting disappearance of %s"
3134msgstr ""
3135
3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3137#, c-format
3138msgid "Running post-installation trigger %s"
3139msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3140
b6c6b52f 3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
0e1423ae 3142#, c-format
3143msgid "Directory '%s' missing"
3144msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3145
b6c6b52f 3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b81dbe40
DK
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Could not open file '%s'"
3149msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
3150
b6c6b52f 3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
424ff3d2 3152#, c-format
67f393ab 3153msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3154msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3155
b6c6b52f 3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
424ff3d2 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid "Unpacking %s"
3159msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3160
b6c6b52f 3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3162#, c-format
3163msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3164msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3165
b6c6b52f 3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
424ff3d2 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid "Installed %s"
3169msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3170
b6c6b52f 3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
424ff3d2 3172#, c-format
67f393ab 3173msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3174msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3175
b6c6b52f 3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
424ff3d2 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid "Removed %s"
3179msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3180
b6c6b52f 3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
424ff3d2 3182#, c-format
67f393ab 3183msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3184msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3185
b6c6b52f 3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
0e83e6b7 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Completely removed %s"
3189msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3190
b6c6b52f 3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3192msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3193msgstr ""
3194"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3195
b6c6b52f 3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3197msgid "Running dpkg"
3198msgstr ""
3199
b6c6b52f
MV
3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3201msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3202msgstr ""
3203
3204#. check if its not a follow up error
3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3206msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3210msgid ""
3211"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3212"error from a previous failure."
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3216msgid ""
3217"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3218"error"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3222msgid ""
3223"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3224"error"
3225msgstr ""
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3228msgid ""
3229"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3233#, c-format
3234msgid ""
3235"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3236"it?"
3237msgstr ""
3238
b6c6b52f 3239#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3240#, fuzzy, c-format
09d057db 3241msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3242msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3243
b6c6b52f
MV
3244#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3245#. dpkg --configure -a
3246#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3247#, c-format
09d057db 3248msgid ""
b6c6b52f 3249"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3250msgstr ""
3251
b6c6b52f 3252#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3253msgid "Not locked"
3254msgstr ""
3255
0fd68707
MV
3256#: methods/rred.cc:465
3257#, c-format
3258msgid ""
3259"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3260"to be corrupt."
3261msgstr ""
3262
3263#: methods/rred.cc:470
3264#, c-format
3265msgid ""
3266"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3267"to be corrupt."
3268msgstr ""
de5a560a 3269
b6c6b52f 3270#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3271msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3272msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3273
b6c6b52f
MV
3274#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3275#~ msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3276
3277#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3278#~ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3279
3280#~ msgid "Couldn't find task %s"
3281#~ msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
3282
3283#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3284#~ msgstr ""
3285#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3286
3287#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3288#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3289
3290# %s = programnamn
3291#~ msgid "Read error from %s process"
3292#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3293
3294#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3295#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3296
b81dbe40
DK
3297#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3298#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3299
0fd68707
MV
3300#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3301#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3302
3303#~ msgid "Could not patch file"
3304#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3305
1c5f0d75 3306#~ msgid " %4i %s\n"
3307#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3308
09d057db 3309# Prioritet följt av URI
3310#~ msgid "%4i %s\n"
3311#~ msgstr "%4i %s\n"
3312
3313#~ msgid "Processing triggers for %s"
3314#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3315
d9199d6e 3316#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3317#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3318
6c0bed9d 3319#~ msgid ""
3320#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3321#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3322#~ "that package should be filed."
3323#~ msgstr ""
3324#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3325#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3326#~ "skickas in."
3327
08f8455c 3328#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3329#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"