]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
releasing package apt version 1.1~exp16
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8561c2fe 11"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
d04e44ac 189"Configuration options and syntax are detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
d04e44ac 226"--force-yes is deprecated; use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
04f27fae
MV
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 258msgstr ""
da978a3f 259
04f27fae
MV
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 265#, fuzzy
04f27fae
MV
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 270
04f27fae
MV
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 275
04f27fae 276#: apt-private/private-install.cc
9de26945 277msgid ""
04f27fae
MV
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
1e7ec0d8 280msgstr ""
da978a3f 281
04f27fae
MV
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
3f5a581c 285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 289
04f27fae
MV
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 296
04f27fae
MV
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 303
04f27fae
MV
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 310
04f27fae
MV
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
9de26945 314#, c-format
04f27fae
MV
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
320msgstr ""
321
04f27fae
MV
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 329#, c-format
04f27fae
MV
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
1e7ec0d8 334msgstr ""
04f27fae
MV
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
3f5a581c 338
04f27fae
MV
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 342
04f27fae
MV
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 346
04f27fae
MV
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 350
8561c2fe 351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 356msgid ""
04f27fae
MV
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
3f5a581c 359msgstr ""
04f27fae
MV
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 370
04f27fae
MV
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 374
04f27fae 375#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 376msgid ""
04f27fae
MV
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 387msgstr ""
3f5a581c 388
04f27fae
MV
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 394msgid ""
04f27fae
MV
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 397msgstr ""
da978a3f 398
04f27fae
MV
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
3f5a581c 412
04f27fae
MV
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
1e7ec0d8 416
04f27fae
MV
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 426
04f27fae
MV
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 434
04f27fae 435#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 436#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 441
04f27fae
MV
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 445
04f27fae
MV
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 453
04f27fae
MV
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 465
04f27fae
MV
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
ce34af08 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
878msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
879
880#: apt-private/private-source.cc
881#, c-format
882msgid ""
883"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
884"Architectures for setup"
885msgstr ""
886
887#: apt-private/private-source.cc
888#, c-format
889msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
890msgstr ""
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
900msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "%s has no build depends.\n"
905msgstr ""
906
907#: apt-private/private-source.cc
908#, fuzzy, c-format
909msgid ""
910"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
911"packages"
912msgstr ""
913"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
914
915#: apt-private/private-source.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
919"found"
920msgstr ""
921"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
922
923#: apt-private/private-source.cc
924#, c-format
925msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
926msgstr ""
927"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
928"per naujas"
929
930#: apt-private/private-source.cc
931#, fuzzy, c-format
932msgid ""
933"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
934"package %s can't satisfy version requirements"
935msgstr ""
936"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
937"versijos %s paketo"
938
939#: apt-private/private-source.cc
940#, fuzzy, c-format
941msgid ""
942"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
943"version"
944msgstr ""
945"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
950msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
955msgstr ""
956
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
1e7ec0d8 960
04f27fae
MV
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 965
04f27fae
MV
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
969msgstr ""
970
04f27fae
MV
971#: apt-private/private-update.cc
972msgid "The update command takes no arguments"
973msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 974
04f27fae
MV
975#: apt-private/private-update.cc
976#, c-format
977msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
978msgid_plural ""
979"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
980msgstr[0] ""
981msgstr[1] ""
ce34af08 982
04f27fae
MV
983#: apt-private/private-update.cc
984msgid "All packages are up to date."
da978a3f 985msgstr ""
da978a3f 986
04f27fae
MV
987#: cmdline/apt-cache.cc
988#, c-format
989msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
990msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
ce34af08 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 996
04f27fae
MV
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 1010
04f27fae
MV
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 1014
04f27fae
MV
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 1022
04f27fae
MV
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 1026
04f27fae
MV
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 1030
04f27fae
MV
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 1035
04f27fae
MV
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 1039
04f27fae
MV
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1043
04f27fae
MV
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 1050msgstr ""
506ab3c7 1051
04f27fae
MV
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 1054msgstr ""
506ab3c7 1055
04f27fae
MV
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1058msgstr ""
506ab3c7 1059
04f27fae
MV
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1062msgstr ""
506ab3c7 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
9de26945 1067
04f27fae
MV
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1072"\n"
8561c2fe
DK
1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1074"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n"
1075"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n"
1076"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n"
1077"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1079msgstr ""
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
04f27fae
MV
1111#: cmdline/apt.cc
1112msgid ""
1113"Usage: apt [options] command\n"
1114"\n"
8561c2fe
DK
1115"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1116"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1117"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1118"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1119"interactive use by default.\n"
3fa4e98f
MV
1120msgstr ""
1121
cbbee23e
DK
1122#. query
1123#: cmdline/apt.cc
1124msgid "list packages based on package names"
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt.cc
1128#, fuzzy
1129msgid "search in package descriptions"
1130msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1131
1132#: cmdline/apt.cc
1133msgid "show package details"
1134msgstr ""
1135
1136#. package stuff
1137#: cmdline/apt.cc
1138#, fuzzy
1139msgid "install packages"
1140msgstr "Surišti paketai:"
1141
1142#: cmdline/apt.cc
1143#, fuzzy
1144msgid "remove packages"
1145msgstr "Sugadinti paketai"
1146
1147#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "Remove automatically all unused packages"
1150msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1151
1152#. system wide stuff
1153#: cmdline/apt.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "update list of available packages"
1156msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1157
1158#: cmdline/apt.cc
1159msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt.cc
1163msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1164msgstr ""
1165
cbbee23e
DK
1166#. misc
1167#: cmdline/apt.cc
1168#, fuzzy
1169msgid "edit the source information file"
1170msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1171
04f27fae
MV
1172#: cmdline/apt-cdrom.cc
1173msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1174msgstr ""
1175
04f27fae
MV
1176#: cmdline/apt-cdrom.cc
1177#, fuzzy
1178msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1179msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1180
04f27fae
MV
1181#: cmdline/apt-cdrom.cc
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1184msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1185
04f27fae
MV
1186#: cmdline/apt-cdrom.cc
1187msgid ""
1188"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1189"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1190"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1191"mount point."
9de26945 1192msgstr ""
1e7ec0d8 1193
04f27fae
MV
1194#: cmdline/apt-cdrom.cc
1195msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1196msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1197
cbbee23e
DK
1198#: cmdline/apt-cdrom.cc
1199msgid ""
1200"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1201"\n"
d04e44ac 1202"apt-cdrom is used to add CD-ROMs, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1203"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1204"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1205msgstr ""
1206
04f27fae
MV
1207#: cmdline/apt-config.cc
1208msgid "Arguments not in pairs"
1209msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1210
04f27fae 1211#: cmdline/apt-config.cc
9de26945 1212msgid ""
04f27fae
MV
1213"Usage: apt-config [options] command\n"
1214"\n"
8561c2fe
DK
1215"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1216"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1217msgstr ""
da978a3f 1218
cbbee23e
DK
1219#: cmdline/apt-config.cc
1220msgid "get configuration values via shell evaluation"
1221msgstr ""
1222
1223#: cmdline/apt-config.cc
1224msgid "show the active configuration setting"
1225msgstr ""
1226
04f27fae
MV
1227#: cmdline/apt-get.cc
1228#, c-format
1229msgid "Couldn't find package %s"
1230msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1231
04f27fae 1232#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1233#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1234msgid "%s set to automatically installed.\n"
1235msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1236
04f27fae 1237#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1238msgid ""
04f27fae 1239"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1240"instead."
9de26945 1241msgstr ""
da978a3f 1242
04f27fae
MV
1243#: cmdline/apt-get.cc
1244msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1245msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1246
04f27fae
MV
1247#: cmdline/apt-get.cc
1248msgid "Supported modules:"
1249msgstr "Palaikomi moduliai:"
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1252msgid ""
04f27fae
MV
1253"Usage: apt-get [options] command\n"
1254" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1256"\n"
8561c2fe
DK
1257"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1258"and information about them from authenticated sources and\n"
1259"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1260"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1261msgstr ""
2f6a2fbb 1262
cbbee23e
DK
1263#: cmdline/apt-get.cc
1264#, fuzzy
1265msgid "Retrieve new lists of packages"
1266msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc
1269msgid "Perform an upgrade"
1270msgstr ""
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc
1273msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1274msgstr ""
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc
1277#, fuzzy
1278msgid "Remove packages"
1279msgstr "Sugadinti paketai"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc
1282msgid "Remove packages and config files"
1283msgstr ""
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc
1286msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-get.cc
1290msgid "Follow dselect selections"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-get.cc
1294msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-get.cc
1298msgid "Erase downloaded archive files"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc
1302msgid "Erase old downloaded archive files"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-get.cc
1306msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1307msgstr ""
1308
1309#: cmdline/apt-get.cc
1310#, fuzzy
1311msgid "Download source archives"
1312msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1313
1314#: cmdline/apt-get.cc
1315msgid "Download the binary package into the current directory"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-get.cc
1319msgid "Download and display the changelog for the given package"
1320msgstr ""
1321
04f27fae
MV
1322#: cmdline/apt-helper.cc
1323msgid "Need one URL as argument"
1324msgstr ""
2f6a2fbb 1325
04f27fae 1326#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1327#, fuzzy
04f27fae
MV
1328msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1329msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1330
04f27fae
MV
1331#: cmdline/apt-helper.cc
1332msgid "Download Failed"
1333msgstr ""
2f6a2fbb 1334
04f27fae 1335#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1336#, c-format
04f27fae 1337msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1338msgstr ""
2f6a2fbb 1339
04f27fae
MV
1340#: cmdline/apt-helper.cc
1341msgid ""
1342"Usage: apt-helper [options] command\n"
1343" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1344"\n"
8561c2fe 1345"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1346"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1347msgstr ""
1348
1349#: cmdline/apt-helper.cc
1350msgid "download the given uri to the target-path"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-helper.cc
1354msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1355msgstr ""
1356
1357#: cmdline/apt-helper.cc
1358msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1359msgstr ""
2f6a2fbb 1360
04f27fae
MV
1361#: cmdline/apt-mark.cc
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1364msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1365
04f27fae 1366#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1367#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1368msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1369msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1370
04f27fae 1371#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1372#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1373msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1374msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1375
04f27fae 1376#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1377#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1378msgid "%s was already set on hold.\n"
1379msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1380
04f27fae
MV
1381#: cmdline/apt-mark.cc
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "%s was already not hold.\n"
1384msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1385
cbbee23e
DK
1386#: cmdline/apt-mark.cc
1387msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1388msgstr ""
e49dd9d3 1389
04f27fae
MV
1390#: cmdline/apt-mark.cc
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "%s set on hold.\n"
1393msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1394
04f27fae
MV
1395#: cmdline/apt-mark.cc
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "Canceled hold on %s.\n"
1398msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1399
04f27fae 1400#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1401#, c-format
1402msgid "Selected %s for purge.\n"
1403msgstr ""
1404
1405#: cmdline/apt-mark.cc
1406#, c-format
1407msgid "Selected %s for removal.\n"
1408msgstr ""
1409
1410#: cmdline/apt-mark.cc
1411#, c-format
1412msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1413msgstr ""
e49dd9d3 1414
04f27fae
MV
1415#: cmdline/apt-mark.cc
1416msgid ""
1417"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1418"\n"
1419"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
8561c2fe
DK
1420"as manually or automatically installed. It is also possible to\n"
1421"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n"
1422"It can also list all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1423msgstr ""
e49dd9d3 1424
cbbee23e
DK
1425#: cmdline/apt-mark.cc
1426#, fuzzy
1427msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1428msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1429
1430#: cmdline/apt-mark.cc
1431#, fuzzy
1432msgid "Mark the given packages as manually installed"
1433msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1434
1435#: cmdline/apt-mark.cc
1436msgid "Mark a package as held back"
1437msgstr ""
1438
1439#: cmdline/apt-mark.cc
1440msgid "Unset a package set as held back"
1441msgstr ""
1442
1443#: cmdline/apt-mark.cc
1444#, fuzzy
1445msgid "Print the list of automatically installed packages"
1446msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1447
1448#: cmdline/apt-mark.cc
1449#, fuzzy
1450msgid "Print the list of manually installed packages"
1451msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1452
1453#: cmdline/apt-mark.cc
1454msgid "Print the list of package on hold"
1455msgstr ""
1456
04f27fae
MV
1457#: methods/cdrom.cc
1458#, c-format
1459msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1460msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1461
04f27fae
MV
1462#: methods/cdrom.cc
1463msgid ""
1464"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1465"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1466msgstr ""
1467
04f27fae
MV
1468#: methods/cdrom.cc
1469msgid "Wrong CD-ROM"
1470msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1471
04f27fae
MV
1472#: methods/cdrom.cc
1473#, c-format
1474msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1475msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1476
04f27fae
MV
1477#: methods/cdrom.cc
1478msgid "Disk not found."
1479msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1482msgid "File not found"
1483msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1484
04f27fae
MV
1485#: methods/connect.cc
1486#, c-format
1487msgid "Connecting to %s (%s)"
1488msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1489
04f27fae 1490#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1491#, c-format
04f27fae
MV
1492msgid "[IP: %s %s]"
1493msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1494
04f27fae
MV
1495#: methods/connect.cc
1496#, c-format
1497msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1498msgstr ""
1499
04f27fae 1500#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1501#, c-format
04f27fae
MV
1502msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1503msgstr ""
e49dd9d3 1504
04f27fae 1505#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1506#, c-format
04f27fae
MV
1507msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1508msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1509
04f27fae
MV
1510#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1511msgid "Failed"
1512msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#: methods/connect.cc
1515#, c-format
1516msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1517msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1518
04f27fae
MV
1519#. We say this mainly because the pause here is for the
1520#. ssh connection that is still going
1521#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1522#, c-format
1523msgid "Connecting to %s"
1524msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1525
04f27fae
MV
1526#: methods/connect.cc
1527#, c-format
1528msgid "Could not resolve '%s'"
1529msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1530
04f27fae
MV
1531#: methods/connect.cc
1532#, c-format
1533msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1534msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1535
04f27fae
MV
1536#: methods/connect.cc
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "System error resolving '%s:%s'"
1539msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1540
04f27fae
MV
1541#: methods/connect.cc
1542#, c-format
1543msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1544msgstr ""
e49dd9d3 1545
04f27fae
MV
1546#: methods/connect.cc
1547#, fuzzy, c-format
1548msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1549msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1550
04f27fae
MV
1551#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1552msgid "Failed to stat"
1553msgstr ""
e49dd9d3 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1556msgid "Failed to set modification time"
1557msgstr ""
e49dd9d3 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/file.cc
1560msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1561msgstr ""
e49dd9d3 1562
04f27fae
MV
1563#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid "Logging in"
1566msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Unable to determine the peer name"
1570msgstr ""
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1574msgstr ""
e49dd9d3 1575
04f27fae 1576#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1577#, c-format
04f27fae
MV
1578msgid "The server refused the connection and said: %s"
1579msgstr ""
e49dd9d3 1580
04f27fae 1581#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1582#, c-format
04f27fae
MV
1583msgid "USER failed, server said: %s"
1584msgstr ""
e49dd9d3 1585
04f27fae 1586#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1587#, c-format
04f27fae
MV
1588msgid "PASS failed, server said: %s"
1589msgstr ""
e49dd9d3 1590
04f27fae
MV
1591#: methods/ftp.cc
1592msgid ""
1593"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1594"is empty."
1595msgstr ""
1596
1597#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1598#, c-format
04f27fae
MV
1599msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1600msgstr ""
e49dd9d3 1601
04f27fae 1602#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1603#, c-format
04f27fae
MV
1604msgid "TYPE failed, server said: %s"
1605msgstr ""
e49dd9d3 1606
04f27fae
MV
1607#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1608msgid "Connection timeout"
1609msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1610
04f27fae
MV
1611#: methods/ftp.cc
1612msgid "Server closed the connection"
1613msgstr ""
e49dd9d3 1614
04f27fae
MV
1615#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1616msgid "Read error"
1617msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1618
04f27fae
MV
1619#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1620msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1621msgstr ""
1622
04f27fae
MV
1623#: methods/ftp.cc
1624msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1625msgstr ""
1626
04f27fae
MV
1627#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1628msgid "Write error"
1629msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1630
04f27fae
MV
1631#: methods/ftp.cc
1632msgid "Could not create a socket"
1633msgstr ""
e49dd9d3 1634
04f27fae
MV
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1637msgstr ""
1638
04f27fae
MV
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Could not connect passive socket."
1641msgstr ""
e49dd9d3 1642
04f27fae
MV
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1645msgstr ""
1646
04f27fae
MV
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1649msgstr ""
1650
04f27fae
MV
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not listen on the socket"
1653msgstr ""
2f6a2fbb 1654
04f27fae
MV
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1657msgstr ""
1658
04f27fae
MV
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Unable to send PORT command"
1661msgstr ""
5b1e4e86 1662
04f27fae 1663#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1664#, c-format
04f27fae
MV
1665msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1666msgstr ""
5b1e4e86 1667
04f27fae 1668#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1669#, c-format
04f27fae
MV
1670msgid "EPRT failed, server said: %s"
1671msgstr ""
1672
1673#: methods/ftp.cc
1674msgid "Data socket connect timed out"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Unable to accept connection"
1679msgstr ""
2f6a2fbb 1680
04f27fae
MV
1681#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1682msgid "Problem hashing file"
1683msgstr ""
1684
1685#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1686#, c-format
04f27fae
MV
1687msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1688msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1689
04f27fae
MV
1690#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1691msgid "Data socket timed out"
1692msgstr ""
9de26945 1693
04f27fae 1694#: methods/ftp.cc
da978a3f 1695#, c-format
04f27fae 1696msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1697msgstr ""
da978a3f 1698
04f27fae
MV
1699#. Get the files information
1700#: methods/ftp.cc
1701msgid "Query"
1702msgstr "Užklausti"
1703
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1706msgstr ""
7d8a4da7 1707
04f27fae
MV
1708#: methods/gpgv.cc
1709msgid "At least one invalid signature was encountered."
1710msgstr ""
7d8a4da7 1711
04f27fae
MV
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid ""
1714"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1715msgstr ""
da978a3f 1716
04f27fae
MV
1717#: methods/gpgv.cc
1718msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1719msgstr ""
9de26945 1720
04f27fae
MV
1721#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1722#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1eb1836f 1723#, c-format
04f27fae
MV
1724msgid ""
1725"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1726"authentication?)"
1727msgstr ""
5b1e4e86 1728
04f27fae
MV
1729#: methods/gpgv.cc
1730msgid "Unknown error executing apt-key"
1731msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/gpgv.cc
1734msgid "The following signatures were invalid:\n"
1735msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1736
04f27fae 1737#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1738msgid ""
04f27fae
MV
1739"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1740"available:\n"
1741msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1742
1743#: methods/gzip.cc
1744msgid "Empty files can't be valid archives"
1745msgstr ""
1746
1747#: methods/http.cc
1748msgid "Error writing to the file"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/http.cc
1752msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/http.cc
1756msgid "Error reading from server"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/http.cc
1760msgid "Error writing to file"
1761msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1762
1763#: methods/http.cc
1764msgid "Select failed"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/http.cc
1768msgid "Connection timed out"
1769msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1770
1771#: methods/http.cc
1772msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1773msgstr ""
9de26945 1774
9de26945
MV
1775#. Only warn if there are no sources.list.d.
1776#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1777#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1778#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1779#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1780#, c-format
9de26945
MV
1781msgid "Unable to read %s"
1782msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1783
04f27fae
MV
1784#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1785#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1786#, c-format
9de26945
MV
1787msgid "Unable to change to %s"
1788msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1789
9de26945
MV
1790#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1791#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1792#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1793#, c-format
1794msgid "No mirror file '%s' found "
1795msgstr ""
da978a3f 1796
9de26945
MV
1797#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1798#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1799#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Can not read mirror file '%s'"
1802msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1803
04f27fae 1804#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1805#, fuzzy, c-format
1806msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1807msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1808
04f27fae 1809#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1810#, c-format
9de26945
MV
1811msgid "[Mirror: %s]"
1812msgstr ""
da978a3f 1813
04f27fae 1814#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1815msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1816msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1817
04f27fae 1818#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1819msgid "Connection closed prematurely"
1820msgstr ""
da978a3f 1821
04f27fae
MV
1822#: methods/server.cc
1823msgid "Waiting for headers"
1824msgstr "Laukiama antraščių"
1825
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Bad header line"
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/server.cc
1831msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/server.cc
1835msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/server.cc
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/server.cc
1843msgid "This HTTP server has broken range support"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "Unknown date format"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Bad header data"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/server.cc
1855msgid "Connection failed"
1856msgstr "Prisijungti nepavyko"
1857
1858#: methods/server.cc
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1862"5 apt.conf)"
1863msgstr ""
1864
1865#: methods/server.cc
1866msgid "Internal error"
1867msgstr "Vidinė klaida"
1868
9de26945
MV
1869#: dselect/install:33
1870msgid "Bad default setting!"
1871msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1872
9de26945
MV
1873#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1874#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1875#, fuzzy
1876msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1877msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1878
9de26945
MV
1879#: dselect/install:92
1880msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1881msgstr ""
da978a3f 1882
9de26945
MV
1883#: dselect/install:102
1884#, fuzzy
1885msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1886msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1887
9de26945
MV
1888#: dselect/install:103
1889#, fuzzy
1890msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1891msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1892
9de26945
MV
1893#: dselect/install:104
1894msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1895msgstr ""
9de26945
MV
1896"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1897"klaidos,"
da978a3f 1898
9de26945 1899#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1900msgid ""
9de26945 1901"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1902msgstr ""
9de26945
MV
1903"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1904"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1905
9de26945
MV
1906#: dselect/update:30
1907msgid "Merging available information"
1908msgstr "Sujungiama turima informaija"
1909
04f27fae 1910#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1911#, fuzzy
04f27fae
MV
1912msgid ""
1913"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1914"\n"
8561c2fe
DK
1915"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1916"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1917"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1918msgstr ""
04f27fae
MV
1919"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1920"\n"
1921"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1922"informacijos išskleidimui\n"
1923"iš debian paketų\n"
1924"\n"
1925"Parametrai:\n"
1926" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1927" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1928" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1929" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1930
04f27fae 1931#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1932#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1933msgid "Unable to mkstemp %s"
1934msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1935
04f27fae 1936#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1937#, c-format
04f27fae
MV
1938msgid "Unable to write to %s"
1939msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1940
04f27fae
MV
1941#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1942msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1943msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1944
04f27fae
MV
1945#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1946#, fuzzy
1947msgid ""
1948"Usage: apt-internal-solver\n"
1949"\n"
1950"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
8561c2fe 1951"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n"
2f6a2fbb 1952msgstr ""
04f27fae
MV
1953"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1954"\n"
1955"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1956"informacijos išskleidimui\n"
1957"iš debian paketų\n"
1958"\n"
1959"Parametrai:\n"
1960" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1961" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1962" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1963" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1964
04f27fae
MV
1965#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1966msgid "Unknown package record!"
1967msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1968
04f27fae
MV
1969#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1970msgid ""
1971"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1972"\n"
8561c2fe
DK
1973"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1974"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n"
1975"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1976msgstr ""
1977
04f27fae
MV
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979msgid "Package extension list is too long"
1980msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1981
04f27fae 1982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1983#, c-format
04f27fae
MV
1984msgid "Error processing directory %s"
1985msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1986
04f27fae
MV
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988msgid "Source extension list is too long"
1989msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1990
04f27fae
MV
1991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1992msgid "Error writing header to contents file"
1993msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1994
04f27fae 1995#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1996#, c-format
04f27fae
MV
1997msgid "Error processing contents %s"
1998msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1999
04f27fae
MV
2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001msgid ""
2002"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2003"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2004" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2005" contents path\n"
2006" release path\n"
2007" generate config [groups]\n"
2008" clean config\n"
2009"\n"
2010"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2011"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2012"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2013"\n"
2014"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2015"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2016"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2017"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2018"\n"
2019"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2020"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2021"\n"
2022"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2023"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2024"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2025"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2026"Debian archive:\n"
2027" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2028" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2029"\n"
2030"Options:\n"
2031" -h This help text\n"
2032" --md5 Control MD5 generation\n"
2033" -s=? Source override file\n"
2034" -q Quiet\n"
2035" -d=? Select the optional caching database\n"
2036" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2037" --contents Control contents file generation\n"
2038" -c=? Read this configuration file\n"
2039" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2040msgstr ""
04f27fae
MV
2041"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2042"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2043" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2044" contents kelias\n"
2045" release kelias\n"
2046" generate parametras [grupės]\n"
2047" clean parametras\n"
2048"\n"
2049"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2050"keli \n"
2051"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2052"pakeitimų\n"
2053"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2054"\n"
2055"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2056"visus\n"
2057"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2058"dydžius. Perrašomasis\n"
2059"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2060"Sekcijų reikšmės.\n"
2061"\n"
2062"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2063"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2064"perrašomąjį failą\n"
2065"\n"
2066"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2067"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2068"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2069"turėti perrašymo žymes.\n"
2070"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2071"Vartosenos pavyzdys\n"
2072"naudojant Debian archyvą:\n"
2073" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2074" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2075"\n"
2076"Nuostatos:\n"
2077" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2078" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2079" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2080" -q Tylėti\n"
2081" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2082" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2083" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2084" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2085
04f27fae
MV
2086#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2087msgid "No selections matched"
2088msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2089
04f27fae 2090#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2091#, c-format
04f27fae
MV
2092msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2093msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2094
04f27fae 2095#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2096#, c-format
04f27fae
MV
2097msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2098msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2101#, c-format
04f27fae
MV
2102msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2103msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2104
04f27fae
MV
2105#: ftparchive/cachedb.cc
2106#, fuzzy
2f6a2fbb 2107msgid ""
04f27fae
MV
2108"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2109"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2110msgstr ""
04f27fae
MV
2111"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2112"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2113
04f27fae 2114#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2115#, c-format
04f27fae
MV
2116msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2117msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2118
04f27fae 2119#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2120#, c-format
04f27fae
MV
2121msgid "Failed to stat %s"
2122msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1e7ec0d8 2123
04f27fae
MV
2124#: ftparchive/cachedb.cc
2125#, fuzzy
2126msgid "Failed to read .dsc"
2127msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2128
04f27fae
MV
2129#: ftparchive/cachedb.cc
2130msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2131msgstr ""
2132
04f27fae
MV
2133#: ftparchive/cachedb.cc
2134msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2135msgstr ""
2136
04f27fae
MV
2137#: ftparchive/contents.cc
2138msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2139msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2140
04f27fae 2141#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2142#, c-format
04f27fae
MV
2143msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2144msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2145
04f27fae 2146#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2147#, c-format
04f27fae
MV
2148msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2149msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2150
04f27fae
MV
2151#: ftparchive/multicompress.cc
2152msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2153msgstr ""
2154
04f27fae
MV
2155#: ftparchive/multicompress.cc
2156msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2157msgstr ""
2158
04f27fae 2159#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2160#, c-format
04f27fae
MV
2161msgid "Internal error, failed to create %s"
2162msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2163
04f27fae
MV
2164#: ftparchive/multicompress.cc
2165msgid "IO to subprocess/file failed"
2166msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2167
04f27fae
MV
2168#: ftparchive/multicompress.cc
2169msgid "Failed to read while computing MD5"
2170msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2171
04f27fae 2172#: ftparchive/multicompress.cc
e49dd9d3 2173#, c-format
04f27fae 2174msgid "Problem unlinking %s"
e49dd9d3
MV
2175msgstr ""
2176
04f27fae 2177#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2178#, c-format
04f27fae
MV
2179msgid "Failed to rename %s to %s"
2180msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2181
04f27fae 2182#: ftparchive/override.cc
9de26945 2183#, c-format
04f27fae
MV
2184msgid "Unable to open %s"
2185msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2186
04f27fae
MV
2187#. skip spaces
2188#. find end of word
2189#: ftparchive/override.cc
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2192msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "Failed to read the override file %s"
2197msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2202msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2203
04f27fae 2204#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2205#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2206msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2208
04f27fae
MV
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2213
04f27fae 2214#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2215#, c-format
04f27fae
MV
2216msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2217msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2218
04f27fae 2219#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2220#, c-format
04f27fae
MV
2221msgid "W: Unable to stat %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2223
04f27fae
MV
2224#: ftparchive/writer.cc
2225msgid "E: "
2226msgstr "K: "
c3bbfb87 2227
04f27fae
MV
2228#: ftparchive/writer.cc
2229msgid "W: "
2230msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2231
04f27fae
MV
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "E: Errors apply to file "
2234msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2235
04f27fae 2236#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2237#, c-format
04f27fae
MV
2238msgid "Failed to resolve %s"
2239msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242msgid "Tree walking failed"
2243msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid "Failed to open %s"
2248msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2249
04f27fae 2250#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2251#, c-format
04f27fae 2252msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2253msgstr ""
897e3c7b 2254
04f27fae
MV
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to readlink %s"
2258msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2259
04f27fae 2260#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2261#, c-format
04f27fae
MV
2262msgid "Failed to unlink %s"
2263msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
da978a3f 2264
04f27fae
MV
2265#: ftparchive/writer.cc
2266#, c-format
2267msgid "*** Failed to link %s to %s"
2268msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2269
04f27fae 2270#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2271#, c-format
04f27fae 2272msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2273msgstr ""
c77d6597 2274
04f27fae
MV
2275#: ftparchive/writer.cc
2276msgid "Archive had no package field"
2277msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2278
04f27fae
MV
2279#: ftparchive/writer.cc
2280#, c-format
2281msgid " %s has no override entry\n"
2282msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2283
04f27fae 2284#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2285#, c-format
04f27fae
MV
2286msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2287msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2288
04f27fae
MV
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2292msgstr ""
da978a3f 2293
04f27fae
MV
2294#: ftparchive/writer.cc
2295#, c-format
2296msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2297msgstr ""
da978a3f 2298
04f27fae
MV
2299#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2300msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2301msgstr ""
da978a3f 2302
04f27fae
MV
2303#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2304msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2305msgstr ""
5b1e4e86 2306
04f27fae
MV
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308#, c-format
2309msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2310msgstr ""
2f6a2fbb 2311
04f27fae
MV
2312#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2314msgstr ""
bf33c3bd 2315
04f27fae
MV
2316#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2317msgid "Archive is too short"
2318msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2319
04f27fae
MV
2320#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2321msgid "Failed to read the archive headers"
2322msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2323
04f27fae
MV
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2327msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2328
04f27fae
MV
2329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2330msgid "Corrupted archive"
2331msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2332
04f27fae
MV
2333#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2334msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2335msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2336
04f27fae 2337#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2338#, c-format
04f27fae
MV
2339msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2340msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2341
04f27fae 2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2343#, c-format
04f27fae 2344msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2345msgstr ""
2346
04f27fae 2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2348#, c-format
04f27fae
MV
2349msgid "Internal error, could not locate member %s"
2350msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2351
2352#: apt-inst/deb/debfile.cc
2353msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2354msgstr ""
2355
04f27fae 2356#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2357#, c-format
04f27fae 2358msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2359msgstr ""
2360
04f27fae 2361#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2362#, c-format
04f27fae 2363msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2364msgstr ""
2365
04f27fae 2366#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2367#, c-format
04f27fae
MV
2368msgid "The path %s is too long"
2369msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2370
04f27fae 2371#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2372#, c-format
04f27fae
MV
2373msgid "Unpacking %s more than once"
2374msgstr ""
bf33c3bd 2375
04f27fae 2376#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2377#, c-format
04f27fae 2378msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2379msgstr ""
2380
04f27fae 2381#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2382#, c-format
04f27fae 2383msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2384msgstr ""
2385
04f27fae
MV
2386#: apt-inst/extract.cc
2387msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2388msgstr ""
2389
04f27fae 2390#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2391#, c-format
04f27fae
MV
2392msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-inst/extract.cc
2396msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2397msgstr ""
2398
04f27fae
MV
2399#: apt-inst/extract.cc
2400msgid "The path is too long"
2401msgstr "Kelias per ilgas"
2402
2403#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2404#, c-format
04f27fae 2405msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2406msgstr ""
2407
04f27fae 2408#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2409#, c-format
04f27fae 2410msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2411msgstr ""
2412
04f27fae 2413#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2414#, c-format
04f27fae 2415msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2416msgstr ""
b81dbe40 2417
04f27fae
MV
2418#: apt-inst/filelist.cc
2419msgid "DropNode called on still linked node"
2420msgstr ""
bf33c3bd 2421
04f27fae
MV
2422#: apt-inst/filelist.cc
2423msgid "Failed to locate the hash element!"
2424msgstr ""
bf33c3bd 2425
04f27fae
MV
2426#: apt-inst/filelist.cc
2427msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2428msgstr ""
3fa4e98f 2429
04f27fae
MV
2430#: apt-inst/filelist.cc
2431msgid "Internal error in AddDiversion"
2432msgstr ""
bf33c3bd 2433
04f27fae
MV
2434#: apt-inst/filelist.cc
2435#, c-format
2436msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2437msgstr ""
bf33c3bd 2438
04f27fae 2439#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2440#, c-format
04f27fae 2441msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2442msgstr ""
b81dbe40 2443
04f27fae 2444#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2445#, c-format
04f27fae 2446msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2447msgstr ""
2448
04f27fae 2449#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
5b1e4e86 2450#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2451msgid "List directory %spartial is missing."
2452msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2453
04f27fae
MV
2454#: apt-pkg/acquire.cc
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Archives directory %spartial is missing."
2457msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
bf33c3bd 2458
04f27fae 2459#: apt-pkg/acquire.cc
5b1e4e86 2460#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2461msgid "Unable to lock directory %s"
2462msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
bf33c3bd 2463
04f27fae 2464#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2465#, c-format
04f27fae
MV
2466msgid ""
2467"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2468"user '%s'."
bf33c3bd
JAK
2469msgstr ""
2470
04f27fae 2471#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
bf33c3bd 2472#, c-format
04f27fae 2473msgid "Clean of %s is not supported"
bf33c3bd
JAK
2474msgstr ""
2475
04f27fae
MV
2476#. only show the ETA if it makes sense
2477#. two days
2478#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2479#, c-format
04f27fae
MV
2480msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2481msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
bf33c3bd 2482
04f27fae 2483#: apt-pkg/acquire.cc
bf33c3bd 2484#, c-format
04f27fae
MV
2485msgid "Retrieving file %li of %li"
2486msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
bf33c3bd 2487
04f27fae 2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2489msgid ""
d04e44ac 2490"Updating such a repository securely is impossible and therefore disabled by "
cbbee23e
DK
2491"default."
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/acquire-item.cc
2495msgid ""
d04e44ac 2496"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2497"potentially dangerous to use."
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/acquire-item.cc
2501msgid ""
2502"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2503"details."
04f27fae 2504msgstr ""
bf33c3bd 2505
04f27fae 2506#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2507#, c-format
04f27fae
MV
2508msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2509msgstr ""
bf33c3bd 2510
04f27fae
MV
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
2512msgid "Hash Sum mismatch"
2513msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
bf33c3bd 2514
04f27fae
MV
2515#: apt-pkg/acquire-item.cc
2516msgid "Size mismatch"
2517msgstr "Neatitinka dydžiai"
2518
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520#, fuzzy
2521msgid "Invalid file format"
2522msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2523
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
2525#, fuzzy
2526msgid "Signature error"
2527msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2528
04f27fae 2529#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2530#, c-format
04f27fae
MV
2531msgid ""
2532"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2533"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2534msgstr ""
bf33c3bd 2535
04f27fae
MV
2536#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2537#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2538#, c-format
04f27fae
MV
2539msgid "GPG error: %s: %s"
2540msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2541
04f27fae 2542#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2543#, c-format
04f27fae
MV
2544msgid ""
2545"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2546"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2547msgstr ""
2548
04f27fae
MV
2549#: apt-pkg/acquire-item.cc
2550msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
bf33c3bd
JAK
2551msgstr ""
2552
04f27fae
MV
2553#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2554#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2555#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2556#: apt-pkg/acquire-item.cc
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2560"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2561msgstr ""
2562
04f27fae
MV
2563#: apt-pkg/acquire-item.cc
2564#, c-format
2565msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2566msgstr ""
2567
cbbee23e
DK
2568#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2569#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2570#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2571#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "The repository '%s' is not signed."
2574msgstr "Kelias %s per ilgas"
b81dbe40 2575
cbbee23e
DK
2576#. No Release file was present so fall
2577#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2578#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2579#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2582msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 2583
04f27fae
MV
2584#: apt-pkg/acquire-item.cc
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2587msgstr "Kelias %s per ilgas"
7d8a4da7 2588
04f27fae 2589#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2590msgid ""
04f27fae
MV
2591"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2592"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
a0895a74
MV
2593msgstr ""
2594
04f27fae
MV
2595#: apt-pkg/acquire-item.cc
2596#, c-format
bf33c3bd 2597msgid ""
04f27fae
MV
2598"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2599"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2600msgstr ""
da978a3f 2601
04f27fae 2602#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2603#, c-format
04f27fae 2604msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2605msgstr ""
897e3c7b 2606
04f27fae 2607#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2608#, c-format
2609msgid ""
04f27fae 2610"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2611msgstr ""
2612
04f27fae
MV
2613#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2614#: apt-pkg/acquire-item.cc
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2617msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2620#, c-format
04f27fae 2621msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2622msgstr ""
3fa4e98f 2623
04f27fae
MV
2624#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Is the package %s installed?"
2627msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2628
04f27fae 2629#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2630#, c-format
04f27fae 2631msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2632msgstr ""
3fa4e98f 2633
04f27fae
MV
2634#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid ""
2637"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2638msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2639
04f27fae 2640#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2641#, c-format
04f27fae
MV
2642msgid ""
2643"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2644msgstr ""
2645
04f27fae
MV
2646#: apt-pkg/algorithms.cc
2647msgid ""
2648"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2649"held packages."
7d8a4da7
MV
2650msgstr ""
2651
04f27fae
MV
2652#: apt-pkg/algorithms.cc
2653msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2654msgstr ""
2655
04f27fae
MV
2656#: apt-pkg/cachefile.cc
2657msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2658msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2659
04f27fae
MV
2660#: apt-pkg/cachefile.cc
2661msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2662msgstr ""
2663"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2664"ištaisytos"
7d8a4da7 2665
04f27fae
MV
2666#: apt-pkg/cachefile.cc
2667msgid "The list of sources could not be read."
2668msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2669
04f27fae 2670#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2671#, c-format
04f27fae
MV
2672msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2673msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2674
04f27fae 2675#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2676#, c-format
04f27fae
MV
2677msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2678msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2679
04f27fae 2680#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2681#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2682msgid "Couldn't find task '%s'"
2683msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2684
04f27fae
MV
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2688msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2689
04f27fae 2690#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2691#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2692msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2693msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2694
04f27fae
MV
2695#: apt-pkg/cacheset.cc
2696#, c-format
2697msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2698msgstr ""
5b1e4e86 2699
04f27fae
MV
2700#: apt-pkg/cacheset.cc
2701#, c-format
2702msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2703msgstr ""
1e7ec0d8 2704
04f27fae 2705#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2706#, c-format
04f27fae 2707msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2708msgstr ""
2709
04f27fae 2710#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2711#, c-format
04f27fae 2712msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2713msgstr ""
2714
04f27fae
MV
2715#: apt-pkg/cacheset.cc
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2719"neither of them"
2720msgstr ""
3fa4e98f 2721
04f27fae
MV
2722#: apt-pkg/cdrom.cc
2723#, c-format
2724msgid "Line %u too long in source list %s."
2725msgstr ""
3fa4e98f 2726
04f27fae
MV
2727#: apt-pkg/cdrom.cc
2728msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2729msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2730
04f27fae
MV
2731#: apt-pkg/cdrom.cc
2732#, c-format
2733msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2734msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2735
04f27fae
MV
2736#: apt-pkg/cdrom.cc
2737msgid "Waiting for disc...\n"
2738msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2739
04f27fae
MV
2740#: apt-pkg/cdrom.cc
2741msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2742msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2743
04f27fae
MV
2744#: apt-pkg/cdrom.cc
2745msgid "Identifying... "
2746msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2747
04f27fae 2748#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2749#, c-format
04f27fae 2750msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2751msgstr ""
2752
04f27fae
MV
2753#: apt-pkg/cdrom.cc
2754msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2755msgstr ""
2756
04f27fae 2757#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2758#, c-format
04f27fae
MV
2759msgid ""
2760"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2761"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2762msgstr ""
2763
04f27fae
MV
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765msgid ""
2766"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2767"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2768msgstr ""
2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2771#, c-format
04f27fae
MV
2772msgid "Found label '%s'\n"
2773msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2774
2775#: apt-pkg/cdrom.cc
2776msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2777msgstr ""
2778
04f27fae 2779#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2780#, c-format
04f27fae
MV
2781msgid ""
2782"This disc is called: \n"
2783"'%s'\n"
e49dd9d3 2784msgstr ""
04f27fae
MV
2785"Šio disko pavadinimas: \n"
2786"„%s“\n"
e49dd9d3 2787
04f27fae
MV
2788#: apt-pkg/cdrom.cc
2789msgid "Copying package lists..."
2790msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2791
2792#: apt-pkg/cdrom.cc
2793msgid "Writing new source list\n"
2794msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2795
2796#: apt-pkg/cdrom.cc
2797msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2798msgstr ""
1e7ec0d8 2799
04f27fae 2800#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2801#, c-format
04f27fae 2802msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2803msgstr ""
2804
04f27fae 2805#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2806#, c-format
04f27fae 2807msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2808msgstr ""
506ab3c7 2809
04f27fae
MV
2810#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2811msgid "Failed to stat the cdrom"
2812msgstr ""
506ab3c7 2813
04f27fae
MV
2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2818"other options."
2819msgstr ""
864fe99c 2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2822#, c-format
04f27fae
MV
2823msgid ""
2824"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2825"options"
864fe99c
MV
2826msgstr ""
2827
04f27fae 2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2829#, c-format
04f27fae 2830msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2831msgstr ""
2832
04f27fae 2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2834#, c-format
04f27fae
MV
2835msgid "Option %s requires an argument."
2836msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2837
2838#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839#, c-format
2840msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2841msgstr ""
2842
04f27fae
MV
2843#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844#, c-format
2845msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2846msgstr ""
2847
04f27fae 2848#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2849#, c-format
04f27fae 2850msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2851msgstr ""
2852
04f27fae
MV
2853#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2854#, c-format
2855msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2856msgstr ""
2857
04f27fae
MV
2858#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2859#, c-format
2860msgid "Invalid operation %s"
2861msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2862
2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2864#, c-format
2865msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2866msgstr ""
2867
04f27fae 2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2869#, c-format
2870msgid "Opening configuration file %s"
2871msgstr ""
2872
04f27fae 2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2876msgstr ""
2877
04f27fae 2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2881msgstr ""
2882
04f27fae 2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2886msgstr ""
2887
04f27fae 2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2889#, c-format
2890msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2896msgstr ""
2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2904#, c-format
2905msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2911msgstr ""
2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2914#, c-format
2915msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2916msgstr ""
2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2919#, c-format
04f27fae 2920msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2924#, c-format
04f27fae
MV
2925msgid "Could not open lock file %s"
2926msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2929#, c-format
04f27fae 2930msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2931msgstr ""
2932
04f27fae 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2934#, c-format
04f27fae
MV
2935msgid "Could not get lock %s"
2936msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2937
04f27fae 2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2939#, c-format
04f27fae 2940msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2941msgstr ""
2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2944#, c-format
04f27fae 2945msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2946msgstr ""
2947
04f27fae 2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2949#, c-format
04f27fae 2950msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2951msgstr ""
2952
04f27fae 2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2954#, c-format
04f27fae
MV
2955msgid ""
2956"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2957msgstr ""
2958
cbbee23e
DK
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2960#, c-format
2961msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2962msgstr ""
2963
04f27fae 2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2965#, c-format
04f27fae
MV
2966msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2967msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2968
04f27fae
MV
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Sub-process %s received signal %u."
2972msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2975#, c-format
2976msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2977msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2978
2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2980#, c-format
2981msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2982msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2983
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "Problem closing the gzip file %s"
2987msgstr "Klaida užveriant failą"
2988
2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2990#, c-format
2991msgid "Could not open file %s"
2992msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2993
2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Could not open file descriptor %d"
2997msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2998
2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3000msgid "Failed to create subprocess IPC"
3001msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3004msgid "Failed to exec compressor "
3005msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3006
3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008#, c-format
3009msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3010msgstr ""
ce34af08 3011
04f27fae
MV
3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013#, c-format
3014msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3015msgstr ""
864fe99c 3016
04f27fae
MV
3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "Problem closing the file %s"
3020msgstr "Klaida užveriant failą"
3021
3022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3025msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3026
3027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Problem unlinking the file %s"
3030msgstr "Klaida užveriant failą"
3031
3032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3033msgid "Problem syncing the file"
3034msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3035
3036#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3037msgid "Can't mmap an empty file"
3038msgstr ""
864fe99c 3039
04f27fae 3040#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3041#, c-format
04f27fae
MV
3042msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3043msgstr ""
864fe99c 3044
04f27fae
MV
3045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046#, c-format
3047msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3048msgstr ""
864fe99c 3049
04f27fae
MV
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3051#, fuzzy
3052msgid "Unable to close mmap"
3053msgstr "Nepavyko atverti %s"
3054
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3056#, fuzzy
3057msgid "Unable to synchronize mmap"
3058msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3059
04f27fae 3060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3061#, c-format
04f27fae
MV
3062msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3063msgstr ""
3064
3065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3066#, fuzzy
3067msgid "Failed to truncate file"
3068msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3069
04f27fae
MV
3070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071#, c-format
864fe99c 3072msgid ""
04f27fae
MV
3073"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3074"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3081"reached."
7d8a4da7 3082msgstr ""
864fe99c 3083
04f27fae
MV
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085msgid ""
3086"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3087msgstr ""
506ab3c7 3088
04f27fae 3089#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3090#, c-format
04f27fae
MV
3091msgid "%c%s... Error!"
3092msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3093
04f27fae 3094#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3095#, c-format
04f27fae
MV
3096msgid "%c%s... Done"
3097msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3098
04f27fae
MV
3099#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3100msgid "..."
3101msgstr ""
864fe99c 3102
04f27fae
MV
3103#. Print the spinner
3104#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "%c%s... %u%%"
3107msgstr "%c%s... Baigta"
3108
3109#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3110#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3111#, c-format
3112msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3113msgstr ""
7d8a4da7 3114
04f27fae
MV
3115#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3116#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3117#, c-format
04f27fae
MV
3118msgid "%lih %limin %lis"
3119msgstr ""
ce34af08 3120
04f27fae
MV
3121#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3123#, c-format
04f27fae
MV
3124msgid "%limin %lis"
3125msgstr ""
864fe99c 3126
04f27fae
MV
3127#. TRANSLATOR: s means seconds
3128#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3129#, c-format
3130msgid "%lis"
3131msgstr ""
864fe99c 3132
04f27fae
MV
3133#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3134#, c-format
3135msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3136msgstr ""
08f8455c 3137
04f27fae
MV
3138#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3139#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3140#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3141#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3142#, c-format
3143msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3144msgstr ""
7d8a4da7 3145
04f27fae
MV
3146#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3147#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3148#. two sources.list entries
3149#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3150#, c-format
04f27fae
MV
3151msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Unable to parse Release file %s"
3157msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "No sections in Release file %s"
3162msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3163
04f27fae 3164#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3165#, c-format
04f27fae
MV
3166msgid "No Hash entry in Release file %s"
3167msgstr ""
864fe99c 3168
04f27fae
MV
3169#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3172msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
864fe99c 3173
04f27fae
MV
3174#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3177msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3178
04f27fae
MV
3179#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3180#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3181#, c-format
d04e44ac 3182msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3183msgstr ""
7d8a4da7 3184
04f27fae 3185#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3186#, c-format
d04e44ac 3187msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3188msgstr ""
b6c6b52f 3189
04f27fae
MV
3190#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3191#, c-format
3192msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3193msgstr ""
864fe99c 3194
04f27fae 3195#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3196#, c-format
04f27fae
MV
3197msgid ""
3198"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3199"it?"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3205msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3206
04f27fae
MV
3207#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3208#. dpkg --configure -a
3209#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3210#, c-format
04f27fae
MV
3211msgid ""
3212"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3216msgid "Not locked"
5b1e4e86 3217msgstr ""
da978a3f 3218
04f27fae
MV
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "Installing %s"
3222msgstr "Įdiegta %s"
3223
3224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3225#, c-format
04f27fae
MV
3226msgid "Configuring %s"
3227msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3228
04f27fae 3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3230#, c-format
04f27fae
MV
3231msgid "Removing %s"
3232msgstr "Šalinamas %s"
3233
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Completely removing %s"
3237msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3238
04f27fae 3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3240#, c-format
04f27fae
MV
3241msgid "Noting disappearance of %s"
3242msgstr ""
da978a3f 3243
04f27fae 3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3245#, c-format
04f27fae 3246msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3247msgstr ""
da978a3f 3248
04f27fae
MV
3249#. FIXME: use a better string after freeze
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251#, c-format
3252msgid "Directory '%s' missing"
3253msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Could not open file '%s'"
3258msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3259
04f27fae 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3261#, c-format
04f27fae
MV
3262msgid "Preparing %s"
3263msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3264
04f27fae 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3266#, c-format
04f27fae
MV
3267msgid "Unpacking %s"
3268msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3269
04f27fae 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3271#, c-format
04f27fae
MV
3272msgid "Preparing to configure %s"
3273msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3274
04f27fae 3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3276#, c-format
04f27fae
MV
3277msgid "Installed %s"
3278msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3279
04f27fae
MV
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281#, c-format
3282msgid "Preparing for removal of %s"
3283msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3284
04f27fae 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3286#, c-format
04f27fae
MV
3287msgid "Removed %s"
3288msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3289
04f27fae
MV
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291#, c-format
3292msgid "Preparing to completely remove %s"
3293msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3294
04f27fae 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3296#, c-format
04f27fae
MV
3297msgid "Completely removed %s"
3298msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3299
04f27fae 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3301#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3302msgid "Can not write log (%s)"
3303msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3304
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306msgid "Is /dev/pts mounted?"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3315msgstr ""
3316
3317#. check if its not a follow up error
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3319msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323msgid ""
3324"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3325"error from a previous failure."
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3329msgid ""
3330"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3331"error"
3332msgstr ""
3333
3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335msgid ""
3336"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3337"error"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341msgid ""
3342"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3343"local system"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3347msgid ""
3348"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-pkg/depcache.cc
3352msgid "Building dependency tree"
3353msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3354
3355#: apt-pkg/depcache.cc
3356msgid "Candidate versions"
3357msgstr "Galimos versijos"
3358
3359#: apt-pkg/depcache.cc
3360msgid "Dependency generation"
3361msgstr "Priklausomybių generavimas"
3362
3363#: apt-pkg/depcache.cc
3364msgid "Reading state information"
3365msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3366
3367#: apt-pkg/depcache.cc
3368#, c-format
3369msgid "Failed to open StateFile %s"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/depcache.cc
3373#, c-format
3374msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/edsp.cc
3378msgid "Send scenario to solver"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-pkg/edsp.cc
3382msgid "Send request to solver"
3383msgstr ""
b391a29c 3384
04f27fae
MV
3385#: apt-pkg/edsp.cc
3386msgid "Prepare for receiving solution"
3387msgstr ""
b391a29c 3388
04f27fae
MV
3389#: apt-pkg/edsp.cc
3390msgid "External solver failed without a proper error message"
3391msgstr ""
5b1e4e86 3392
04f27fae
MV
3393#: apt-pkg/edsp.cc
3394msgid "Execute external solver"
3395msgstr ""
da978a3f 3396
04f27fae 3397#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3398#, c-format
04f27fae
MV
3399msgid "Wrote %i records.\n"
3400msgstr ""
7d8a4da7 3401
04f27fae
MV
3402#: apt-pkg/indexcopy.cc
3403#, c-format
3404msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3405msgstr ""
7d8a4da7 3406
04f27fae
MV
3407#: apt-pkg/indexcopy.cc
3408#, c-format
3409msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3410msgstr ""
5b1e4e86 3411
04f27fae 3412#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3413#, c-format
04f27fae
MV
3414msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3415msgstr ""
09d057db 3416
04f27fae
MV
3417#: apt-pkg/indexcopy.cc
3418#, c-format
3419msgid "Can't find authentication record for: %s"
3420msgstr ""
c77d6597 3421
04f27fae
MV
3422#: apt-pkg/indexcopy.cc
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Hash mismatch for: %s"
3425msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3426
04f27fae 3427#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3428#, c-format
04f27fae
MV
3429msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/init.cc
3433msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3434msgstr ""
3fa4e98f 3435
04f27fae 3436#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3437#, c-format
04f27fae
MV
3438msgid "Progress: [%3i%%]"
3439msgstr ""
864fe99c 3440
04f27fae
MV
3441#: apt-pkg/install-progress.cc
3442msgid "Running dpkg"
3443msgstr ""
3444
3445#: apt-pkg/packagemanager.cc
3446#, c-format
b391a29c 3447msgid ""
04f27fae
MV
3448"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3449"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3450msgstr ""
b6c6b52f 3451
04f27fae
MV
3452#: apt-pkg/packagemanager.cc
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Could not configure '%s'. "
3455msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3456
04f27fae
MV
3457#: apt-pkg/packagemanager.cc
3458#, c-format
506ab3c7 3459msgid ""
04f27fae
MV
3460"This installation run will require temporarily removing the essential "
3461"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3462"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3463msgstr ""
b391a29c 3464
04f27fae
MV
3465#: apt-pkg/pkgcache.cc
3466msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3467msgstr ""
b391a29c 3468
04f27fae
MV
3469#: apt-pkg/pkgcache.cc
3470msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3471msgstr ""
ce34af08 3472
04f27fae
MV
3473#: apt-pkg/pkgcache.cc
3474msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3475msgstr ""
3476
04f27fae
MV
3477#: apt-pkg/pkgcache.cc
3478msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2f6a2fbb 3479msgstr ""
506ab3c7 3480
04f27fae 3481#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3482#, c-format
04f27fae 3483msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3484msgstr ""
3fa4e98f 3485
04f27fae 3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3487#, c-format
04f27fae 3488msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3489msgstr ""
ce34af08 3490
04f27fae
MV
3491#: apt-pkg/pkgcache.cc
3492msgid "Depends"
3493msgstr "Priklauso"
ce34af08 3494
04f27fae
MV
3495#: apt-pkg/pkgcache.cc
3496msgid "PreDepends"
3497msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/pkgcache.cc
3500msgid "Suggests"
3501msgstr "Siūlo"
3502
3503#: apt-pkg/pkgcache.cc
3504msgid "Recommends"
3505msgstr "Rekomenduoja"
3506
3507#: apt-pkg/pkgcache.cc
3508msgid "Conflicts"
3509msgstr "Konfliktuoja"
3510
3511#: apt-pkg/pkgcache.cc
3512msgid "Replaces"
3513msgstr "Pakeičia"
3514
3515#: apt-pkg/pkgcache.cc
3516msgid "Obsoletes"
3517msgstr "Pakeičia"
3518
3519#: apt-pkg/pkgcache.cc
3520msgid "Breaks"
3521msgstr "Sugadina"
3522
3523#: apt-pkg/pkgcache.cc
3524msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3525msgstr ""
3526
04f27fae
MV
3527#: apt-pkg/pkgcache.cc
3528msgid "important"
3529msgstr "Svarbu"
3530
3531#: apt-pkg/pkgcache.cc
3532msgid "required"
3533msgstr "privaloma"
3534
3535#: apt-pkg/pkgcache.cc
3536msgid "standard"
3537msgstr "standartinis"
3538
3539#: apt-pkg/pkgcache.cc
3540msgid "optional"
3541msgstr "nebūtinas"
3542
3543#: apt-pkg/pkgcache.cc
3544msgid "extra"
3545msgstr "papildomas"
3546
3547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3549msgstr ""
506ab3c7 3550
04f27fae
MV
3551#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3552#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3556msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3557
3558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3559msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3560msgstr ""
7d8a4da7 3561
04f27fae
MV
3562#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3563msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3564msgstr ""
ce34af08 3565
04f27fae
MV
3566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3567msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3568msgstr ""
3569
04f27fae
MV
3570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3571msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3572msgstr ""
5b1e4e86 3573
04f27fae
MV
3574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3575msgid "Reading package lists"
3576msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3577
04f27fae
MV
3578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3579msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3580msgstr ""
7d8a4da7 3581
04f27fae 3582#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3583#, c-format
04f27fae 3584msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3585msgstr ""
3586
04f27fae 3587#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3588#, c-format
04f27fae
MV
3589msgid ""
3590"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3591"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3592msgstr ""
3593
04f27fae 3594#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3595#, c-format
04f27fae 3596msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3597msgstr ""
5b1e4e86 3598
04f27fae 3599#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3600#, c-format
04f27fae 3601msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3602msgstr ""
5b1e4e86 3603
04f27fae 3604#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3605#, c-format
04f27fae
MV
3606msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3607msgstr ""
3608
3609#: apt-pkg/policy.cc
3610msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3611msgstr ""
da978a3f 3612
04f27fae
MV
3613#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3614#: apt-pkg/sourcelist.cc
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3617msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3618
3619#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3620#, c-format
04f27fae
MV
3621msgid "Opening %s"
3622msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3623
04f27fae
MV
3624#: apt-pkg/sourcelist.cc
3625#, c-format
3626msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3627msgstr ""
da978a3f 3628
04f27fae
MV
3629#: apt-pkg/sourcelist.cc
3630#, c-format
3631msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3632msgstr ""
5b1e4e86 3633
04f27fae
MV
3634#: apt-pkg/sourcelist.cc
3635#, c-format
3636msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3637msgstr ""
ce34af08 3638
04f27fae 3639#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3640#, c-format
04f27fae 3641msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3642msgstr ""
da978a3f 3643
cbbee23e
DK
3644#: apt-pkg/sourcelist.cc
3645#, c-format
3646msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3647msgstr ""
3648
04f27fae
MV
3649#: apt-pkg/srcrecords.cc
3650msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3651msgstr ""
7d8a4da7 3652
04f27fae
MV
3653#: apt-pkg/tagfile.cc
3654#, c-format
3655msgid "Cannot convert %s to integer"
3656msgstr ""
c77d6597 3657
04f27fae 3658#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3659#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3660msgid "Failed to fetch %s %s"
3661msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
b6c6b52f 3662
04f27fae
MV
3663#: apt-pkg/update.cc
3664#, fuzzy
3665msgid ""
3666"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3667"used instead."
3668msgstr ""
3669"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3670"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3671
04f27fae
MV
3672#: apt-pkg/upgrade.cc
3673msgid "Calculating upgrade"
3674msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3675
8561c2fe
DK
3676#~ msgid ""
3677#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
3678#~ "\n"
3679#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
3680#~ msgstr ""
3681#~ "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
3682#~ "\n"
3683#~ "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
3684
3685#~ msgid ""
3686#~ "Options:\n"
3687#~ " -h This help text.\n"
3688#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3689#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "Parinktys:\n"
3692#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3693#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3694#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3695#~ "tmp\n"
3696
3697#~ msgid ""
3698#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3699#~ "\n"
3700#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3701#~ "used\n"
3702#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3703#~ "\n"
3704#~ "Options:\n"
3705#~ " -h This help text\n"
3706#~ " -s Use source file sorting\n"
3707#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3708#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3709#~ msgstr ""
3710#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3711#~ "\n"
3712#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3713#~ "nuostata naudojama\n"
3714#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3715#~ "\n"
3716#~ "Parametrai:\n"
3717#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3718#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3719#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3720#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3721
04f27fae
MV
3722#~ msgid "Child process failed"
3723#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3724
e49dd9d3
MV
3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3727#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3728
864fe99c
MV
3729#~ msgid "Failed to create FILE*"
3730#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3734#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3735
2f6a2fbb
DK
3736#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3737#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3738
2f6a2fbb
DK
3739#~ msgid "Done"
3740#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3741
2f6a2fbb
DK
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "No keyring installed in %s."
3744#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3745
51da0c35
MV
3746#, fuzzy
3747#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3748#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3749
39b73d81
MV
3750#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3751#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3752
ce34af08
MV
3753#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3754#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3755
5caefc91
MV
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3758#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3759
3f5a581c
MV
3760#~ msgid "Failed to remove %s"
3761#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3762
3f5a581c
MV
3763#~ msgid "Reading file listing"
3764#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3765
3f5a581c
MV
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3768#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3769
a12d5352
MV
3770#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3771#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3772
3773#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3774#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3775
3776#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3777#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3778
c77d6597
MV
3779#~ msgid "decompressor"
3780#~ msgstr "išskleidiklis"
3781
0fd68707
MV
3782#, fuzzy
3783#~| msgid "Could not open file %s"
3784#~ msgid "Could not patch file"
3785#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3786
1c5f0d75 3787#~ msgid " %4i %s\n"
3788#~ msgstr " %4i %s\n"
3789
09d057db 3790#~ msgid "%4i %s\n"
3791#~ msgstr "%4i %s\n"
3792
3793#~ msgid "Processing triggers for %s"
3794#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3795
6c0bed9d 3796#~ msgid ""
3797#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3798#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3799#~ "that package should be filed."
3800#~ msgstr ""
3801#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3802#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3803#~ "klaidos\n"
3804#~ "pranešimas apie šį paketą."
3805
da978a3f 3806#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3807#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3808
da978a3f 3809#~ msgid "Apt Authentication issue"
3810#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3811
3812#~ msgid "Problem during package list update. "
3813#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "