]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
releasing package apt version 1.1~exp16
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
25#, c-format
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
28
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
35
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
42
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
49
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
54
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
58
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83#, fuzzy
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
86
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
90
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
94
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
98
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, c-format
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
132
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
136
137#: apt-private/private-cacheset.cc
138#, c-format
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
143msgstr ""
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
151
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
156
157#: apt-private/private-cacheset.cc
158#, c-format
159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160msgstr ""
161
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
167
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
172
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
189"Configuration options and syntax are detailed in apt.conf(5).\n"
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
211
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
223
224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225msgid ""
226"--force-yes is deprecated; use one of the options starting with --allow "
227"instead."
228msgstr ""
229
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
237#: apt-private/private-download.cc
238#, c-format
239msgid "Failed to fetch %s %s\n"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
258msgstr ""
259
260#: apt-private/private-install.cc
261msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
262msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
263
264#: apt-private/private-install.cc
265#, fuzzy
266msgid ""
267"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
268"essential."
269msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
270
271#: apt-private/private-install.cc
272#, fuzzy
273msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
274msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid ""
278"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
279"packages."
280msgstr ""
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
284msgstr ""
285
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
288msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
289
290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
291#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
292#: apt-private/private-install.cc
293#, c-format
294msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
295msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
296
297#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
298#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
299#: apt-private/private-install.cc
300#, c-format
301msgid "Need to get %sB of archives.\n"
302msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
303
304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
305#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
306#: apt-private/private-install.cc
307#, c-format
308msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
309msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
310
311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
313#: apt-private/private-install.cc
314#, c-format
315msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
316msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
320msgstr ""
321
322#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
323#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
324#: apt-private/private-install.cc
325msgid "Yes, do as I say!"
326msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
327
328#: apt-private/private-install.cc
329#, c-format
330msgid ""
331"You are about to do something potentially harmful.\n"
332"To continue type in the phrase '%s'\n"
333" ?] "
334msgstr ""
335"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
336"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
337" ?] "
338
339#: apt-private/private-install.cc
340msgid "Abort."
341msgstr "Nutraukti."
342
343#: apt-private/private-install.cc
344msgid "Do you want to continue?"
345msgstr "Ar norite tęsti?"
346
347#: apt-private/private-install.cc
348msgid "Some files failed to download"
349msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
350
351#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
352msgid "Download complete and in download only mode"
353msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
354
355#: apt-private/private-install.cc
356msgid ""
357"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
358"missing?"
359msgstr ""
360"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
361"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
365msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Unable to correct missing packages."
369msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
370
371#: apt-private/private-install.cc
372msgid "Aborting install."
373msgstr "Diegimas nutraukiamas."
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"The following package disappeared from your system as\n"
378"all files have been overwritten by other packages:"
379msgid_plural ""
380"The following packages disappeared from your system as\n"
381"all files have been overwritten by other packages:"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: apt-private/private-install.cc
386msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
387msgstr ""
388
389#: apt-private/private-install.cc
390msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
391msgstr ""
392
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid ""
395"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
396"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
397msgstr ""
398
399#.
400#. if (Packages == 1)
401#. {
402#. c1out << std::endl;
403#. c1out <<
404#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
405#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
406#. "that package should be filed.") << std::endl;
407#. }
408#.
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "The following information may help to resolve the situation:"
411msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
415msgstr ""
416
417#: apt-private/private-install.cc
418#, fuzzy
419msgid ""
420"The following package was automatically installed and is no longer required:"
421msgid_plural ""
422"The following packages were automatically installed and are no longer "
423"required:"
424msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
425msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
426
427#: apt-private/private-install.cc
428#, fuzzy, c-format
429msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
430msgid_plural ""
431"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
432msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
433msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
434
435#: apt-private/private-install.cc
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Use '%s' to remove it."
438msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
440msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
444msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
445
446#: apt-private/private-install.cc
447msgid ""
448"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449"solution)."
450msgstr ""
451"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
452"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid ""
456"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
457"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
458"distribution that some required packages have not yet been created\n"
459"or been moved out of Incoming."
460msgstr ""
461"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
462"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
463"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
464"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
465
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid "Broken packages"
468msgstr "Sugadinti paketai"
469
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
474
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
478
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
486msgstr ""
487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
488
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
492msgstr ""
493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
494
495#: apt-private/private-install.cc
496#, c-format
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
499
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
505
506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
507#, c-format
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
510
511#: apt-private/private-install.cc
512#, fuzzy, c-format
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
515
516#: apt-private/private-install.cc
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
520
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
523msgstr ""
524
525#: apt-private/private-list.cc
526#, c-format
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
532
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
539msgstr ""
540
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
543msgstr ""
544
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
554
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
557msgstr ""
558
559#: apt-private/private-output.cc
560#, fuzzy
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
563
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570#, c-format
571msgid "[upgradable from: %s]"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
640
641#: apt-private/private-output.cc
642msgid ""
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
645msgstr ""
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
648
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
653
654#: apt-private/private-output.cc
655#, c-format
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
658
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
663
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
668
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
673
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
681
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
689
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
694
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
698msgstr ""
699
700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
701#, c-format
702msgid "Regex compilation error - %s"
703msgstr ""
704
705#: apt-private/private-search.cc
706msgid "You must give at least one search pattern"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
711msgstr ""
712
713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
714#, c-format
715msgid "Package file %s is out of sync."
716msgstr ""
717
718#: apt-private/private-show.cc
719#, c-format
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
725
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
728msgstr ""
729
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "(not found)"
750msgstr "(nerasta)"
751
752#. Print the package name and the version we are forcing to
753#: apt-private/private-show.cc
754#, c-format
755msgid "%s -> %s with priority %d\n"
756msgstr ""
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Installed: "
760msgstr " Įdiegta: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid " Candidate: "
764msgstr " Kandidatas: "
765
766#: apt-private/private-show.cc
767msgid "(none)"
768msgstr "(nėra)"
769
770#: apt-private/private-show.cc
771msgid " Package pin: "
772msgstr " Paketo susiejimai: "
773
774#. Show the priority tables
775#: apt-private/private-show.cc
776msgid " Version table:"
777msgstr " Versijų lentelė:"
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
788
789#: apt-private/private-source.cc
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
793
794#: apt-private/private-source.cc
795#, c-format
796msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802msgstr ""
803
804#: apt-private/private-source.cc
805msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
807
808#: apt-private/private-source.cc
809#, c-format
810msgid "Unable to find a source package for %s"
811msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
812
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid ""
816"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817"%s\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid ""
823"Please use:\n"
824"%s\n"
825"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826msgstr ""
827
828#: apt-private/private-source.cc
829#, c-format
830msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: apt-private/private-source.cc
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
839
840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Fetch source %s\n"
850msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
851
852#: apt-private/private-source.cc
853msgid "Failed to fetch some archives."
854msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
855
856#: apt-private/private-source.cc
857#, c-format
858msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
865
866#: apt-private/private-source.cc
867#, c-format
868msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
870
871#: apt-private/private-source.cc
872#, c-format
873msgid "Build command '%s' failed.\n"
874msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
875
876#: apt-private/private-source.cc
877msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
878msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
879
880#: apt-private/private-source.cc
881#, c-format
882msgid ""
883"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
884"Architectures for setup"
885msgstr ""
886
887#: apt-private/private-source.cc
888#, c-format
889msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
890msgstr ""
891
892#: apt-private/private-source.cc
893#, c-format
894msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-source.cc
898#, c-format
899msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
900msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
901
902#: apt-private/private-source.cc
903#, c-format
904msgid "%s has no build depends.\n"
905msgstr ""
906
907#: apt-private/private-source.cc
908#, fuzzy, c-format
909msgid ""
910"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
911"packages"
912msgstr ""
913"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
914
915#: apt-private/private-source.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
919"found"
920msgstr ""
921"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
922
923#: apt-private/private-source.cc
924#, c-format
925msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
926msgstr ""
927"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
928"per naujas"
929
930#: apt-private/private-source.cc
931#, fuzzy, c-format
932msgid ""
933"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
934"package %s can't satisfy version requirements"
935msgstr ""
936"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
937"versijos %s paketo"
938
939#: apt-private/private-source.cc
940#, fuzzy, c-format
941msgid ""
942"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
943"version"
944msgstr ""
945"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
946
947#: apt-private/private-source.cc
948#, c-format
949msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
950msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
951
952#: apt-private/private-source.cc
953#, c-format
954msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
955msgstr ""
956
957#: apt-private/private-source.cc
958msgid "Failed to process build dependencies"
959msgstr ""
960
961#: apt-private/private-sources.cc
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
964msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
965
966#: apt-private/private-sources.cc
967#, c-format
968msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
969msgstr ""
970
971#: apt-private/private-update.cc
972msgid "The update command takes no arguments"
973msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
974
975#: apt-private/private-update.cc
976#, c-format
977msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
978msgid_plural ""
979"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
980msgstr[0] ""
981msgstr[1] ""
982
983#: apt-private/private-update.cc
984msgid "All packages are up to date."
985msgstr ""
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988#, c-format
989msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
990msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993#, fuzzy
994msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
995msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
996
997#: cmdline/apt-cache.cc
998#, fuzzy
999msgid "Total package names: "
1000msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1001
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003#, fuzzy
1004msgid "Total package structures: "
1005msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid " Normal packages: "
1009msgstr " Normalūs paketai: "
1010
1011#: cmdline/apt-cache.cc
1012msgid " Pure virtual packages: "
1013msgstr " Virtualūs paketai: "
1014
1015#: cmdline/apt-cache.cc
1016msgid " Single virtual packages: "
1017msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
1018
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020msgid " Mixed virtual packages: "
1021msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
1022
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid " Missing: "
1025msgstr " Trūksta: "
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Total distinct versions: "
1029msgstr "Viso skirtingų versijų: "
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Total distinct descriptions: "
1034msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Total dependencies: "
1038msgstr "Viso priklausomybių: "
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "Total ver/file relations: "
1042msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Total Desc/File relations: "
1046msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
1047
1048#: cmdline/apt-cache.cc
1049msgid "Total Provides mappings: "
1050msgstr ""
1051
1052#: cmdline/apt-cache.cc
1053msgid "Total globbed strings: "
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Total slack space: "
1058msgstr ""
1059
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Total space accounted for: "
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1066msgstr ""
1067
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid ""
1070"Usage: apt-cache [options] command\n"
1071" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1072"\n"
1073"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1074"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n"
1075"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n"
1076"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n"
1077"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1078"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1079msgstr ""
1080
1081#: cmdline/apt-cache.cc
1082msgid "Show source records"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-cache.cc
1086msgid "Search the package list for a regex pattern"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-cache.cc
1090#, fuzzy
1091msgid "Show raw dependency information for a package"
1092msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1093
1094#: cmdline/apt-cache.cc
1095#, fuzzy
1096msgid "Show reverse dependency information for a package"
1097msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1098
1099#: cmdline/apt-cache.cc
1100msgid "Show a readable record for the package"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-cache.cc
1104msgid "List the names of all packages in the system"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt-cache.cc
1108msgid "Show policy settings"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt.cc
1112msgid ""
1113"Usage: apt [options] command\n"
1114"\n"
1115"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1116"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1117"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1118"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1119"interactive use by default.\n"
1120msgstr ""
1121
1122#. query
1123#: cmdline/apt.cc
1124msgid "list packages based on package names"
1125msgstr ""
1126
1127#: cmdline/apt.cc
1128#, fuzzy
1129msgid "search in package descriptions"
1130msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1131
1132#: cmdline/apt.cc
1133msgid "show package details"
1134msgstr ""
1135
1136#. package stuff
1137#: cmdline/apt.cc
1138#, fuzzy
1139msgid "install packages"
1140msgstr "Surišti paketai:"
1141
1142#: cmdline/apt.cc
1143#, fuzzy
1144msgid "remove packages"
1145msgstr "Sugadinti paketai"
1146
1147#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "Remove automatically all unused packages"
1150msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1151
1152#. system wide stuff
1153#: cmdline/apt.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "update list of available packages"
1156msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1157
1158#: cmdline/apt.cc
1159msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt.cc
1163msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1164msgstr ""
1165
1166#. misc
1167#: cmdline/apt.cc
1168#, fuzzy
1169msgid "edit the source information file"
1170msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1171
1172#: cmdline/apt-cdrom.cc
1173msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/apt-cdrom.cc
1177#, fuzzy
1178msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1179msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
1180
1181#: cmdline/apt-cdrom.cc
1182#, fuzzy, c-format
1183msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1184msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1185
1186#: cmdline/apt-cdrom.cc
1187msgid ""
1188"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1189"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1190"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1191"mount point."
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-cdrom.cc
1195msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1196msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
1197
1198#: cmdline/apt-cdrom.cc
1199msgid ""
1200"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1201"\n"
1202"apt-cdrom is used to add CD-ROMs, USB flashdrives and other removable\n"
1203"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1204"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-config.cc
1208msgid "Arguments not in pairs"
1209msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1210
1211#: cmdline/apt-config.cc
1212msgid ""
1213"Usage: apt-config [options] command\n"
1214"\n"
1215"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1216"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-config.cc
1220msgid "get configuration values via shell evaluation"
1221msgstr ""
1222
1223#: cmdline/apt-config.cc
1224msgid "show the active configuration setting"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc
1228#, c-format
1229msgid "Couldn't find package %s"
1230msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "%s set to automatically installed.\n"
1235msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1238msgid ""
1239"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1240"instead."
1241msgstr ""
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc
1244msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1245msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1246
1247#: cmdline/apt-get.cc
1248msgid "Supported modules:"
1249msgstr "Palaikomi moduliai:"
1250
1251#: cmdline/apt-get.cc
1252msgid ""
1253"Usage: apt-get [options] command\n"
1254" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1256"\n"
1257"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1258"and information about them from authenticated sources and\n"
1259"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1260"with their dependencies.\n"
1261msgstr ""
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc
1264#, fuzzy
1265msgid "Retrieve new lists of packages"
1266msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1267
1268#: cmdline/apt-get.cc
1269msgid "Perform an upgrade"
1270msgstr ""
1271
1272#: cmdline/apt-get.cc
1273msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1274msgstr ""
1275
1276#: cmdline/apt-get.cc
1277#, fuzzy
1278msgid "Remove packages"
1279msgstr "Sugadinti paketai"
1280
1281#: cmdline/apt-get.cc
1282msgid "Remove packages and config files"
1283msgstr ""
1284
1285#: cmdline/apt-get.cc
1286msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1287msgstr ""
1288
1289#: cmdline/apt-get.cc
1290msgid "Follow dselect selections"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-get.cc
1294msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-get.cc
1298msgid "Erase downloaded archive files"
1299msgstr ""
1300
1301#: cmdline/apt-get.cc
1302msgid "Erase old downloaded archive files"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-get.cc
1306msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1307msgstr ""
1308
1309#: cmdline/apt-get.cc
1310#, fuzzy
1311msgid "Download source archives"
1312msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1313
1314#: cmdline/apt-get.cc
1315msgid "Download the binary package into the current directory"
1316msgstr ""
1317
1318#: cmdline/apt-get.cc
1319msgid "Download and display the changelog for the given package"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-helper.cc
1323msgid "Need one URL as argument"
1324msgstr ""
1325
1326#: cmdline/apt-helper.cc
1327#, fuzzy
1328msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1329msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1330
1331#: cmdline/apt-helper.cc
1332msgid "Download Failed"
1333msgstr ""
1334
1335#: cmdline/apt-helper.cc
1336#, c-format
1337msgid "GetSrvRec failed for %s"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-helper.cc
1341msgid ""
1342"Usage: apt-helper [options] command\n"
1343" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1344"\n"
1345"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1346"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1347msgstr ""
1348
1349#: cmdline/apt-helper.cc
1350msgid "download the given uri to the target-path"
1351msgstr ""
1352
1353#: cmdline/apt-helper.cc
1354msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1355msgstr ""
1356
1357#: cmdline/apt-helper.cc
1358msgid "detect proxy using apt.conf"
1359msgstr ""
1360
1361#: cmdline/apt-mark.cc
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1364msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1365
1366#: cmdline/apt-mark.cc
1367#, fuzzy, c-format
1368msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1369msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1370
1371#: cmdline/apt-mark.cc
1372#, fuzzy, c-format
1373msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1374msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1375
1376#: cmdline/apt-mark.cc
1377#, fuzzy, c-format
1378msgid "%s was already set on hold.\n"
1379msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1380
1381#: cmdline/apt-mark.cc
1382#, fuzzy, c-format
1383msgid "%s was already not hold.\n"
1384msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1385
1386#: cmdline/apt-mark.cc
1387msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1388msgstr ""
1389
1390#: cmdline/apt-mark.cc
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "%s set on hold.\n"
1393msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1394
1395#: cmdline/apt-mark.cc
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "Canceled hold on %s.\n"
1398msgstr "Nepavyko atverti %s"
1399
1400#: cmdline/apt-mark.cc
1401#, c-format
1402msgid "Selected %s for purge.\n"
1403msgstr ""
1404
1405#: cmdline/apt-mark.cc
1406#, c-format
1407msgid "Selected %s for removal.\n"
1408msgstr ""
1409
1410#: cmdline/apt-mark.cc
1411#, c-format
1412msgid "Selected %s for installation.\n"
1413msgstr ""
1414
1415#: cmdline/apt-mark.cc
1416msgid ""
1417"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1418"\n"
1419"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1420"as manually or automatically installed. It is also possible to\n"
1421"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n"
1422"It can also list all packages with or without a certain marking.\n"
1423msgstr ""
1424
1425#: cmdline/apt-mark.cc
1426#, fuzzy
1427msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1428msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1429
1430#: cmdline/apt-mark.cc
1431#, fuzzy
1432msgid "Mark the given packages as manually installed"
1433msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1434
1435#: cmdline/apt-mark.cc
1436msgid "Mark a package as held back"
1437msgstr ""
1438
1439#: cmdline/apt-mark.cc
1440msgid "Unset a package set as held back"
1441msgstr ""
1442
1443#: cmdline/apt-mark.cc
1444#, fuzzy
1445msgid "Print the list of automatically installed packages"
1446msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1447
1448#: cmdline/apt-mark.cc
1449#, fuzzy
1450msgid "Print the list of manually installed packages"
1451msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1452
1453#: cmdline/apt-mark.cc
1454msgid "Print the list of package on hold"
1455msgstr ""
1456
1457#: methods/cdrom.cc
1458#, c-format
1459msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1460msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1461
1462#: methods/cdrom.cc
1463msgid ""
1464"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1465"cannot be used to add new CD-ROMs"
1466msgstr ""
1467
1468#: methods/cdrom.cc
1469msgid "Wrong CD-ROM"
1470msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1471
1472#: methods/cdrom.cc
1473#, c-format
1474msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1475msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1476
1477#: methods/cdrom.cc
1478msgid "Disk not found."
1479msgstr "Diskas nerastas."
1480
1481#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1482msgid "File not found"
1483msgstr "Failas nerastas"
1484
1485#: methods/connect.cc
1486#, c-format
1487msgid "Connecting to %s (%s)"
1488msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1489
1490#: methods/connect.cc
1491#, c-format
1492msgid "[IP: %s %s]"
1493msgstr "[IP: %s %s]"
1494
1495#: methods/connect.cc
1496#, c-format
1497msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1498msgstr ""
1499
1500#: methods/connect.cc
1501#, c-format
1502msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/connect.cc
1506#, c-format
1507msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1508msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1509
1510#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1511msgid "Failed"
1512msgstr "Nepavyko"
1513
1514#: methods/connect.cc
1515#, c-format
1516msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1517msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1518
1519#. We say this mainly because the pause here is for the
1520#. ssh connection that is still going
1521#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1522#, c-format
1523msgid "Connecting to %s"
1524msgstr "Jungiamasi prie %s"
1525
1526#: methods/connect.cc
1527#, c-format
1528msgid "Could not resolve '%s'"
1529msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1530
1531#: methods/connect.cc
1532#, c-format
1533msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1534msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1535
1536#: methods/connect.cc
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "System error resolving '%s:%s'"
1539msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1540
1541#: methods/connect.cc
1542#, c-format
1543msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1544msgstr ""
1545
1546#: methods/connect.cc
1547#, fuzzy, c-format
1548msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1549msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1550
1551#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1552msgid "Failed to stat"
1553msgstr ""
1554
1555#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1556msgid "Failed to set modification time"
1557msgstr ""
1558
1559#: methods/file.cc
1560msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1561msgstr ""
1562
1563#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid "Logging in"
1566msgstr "Jungiamasi"
1567
1568#: methods/ftp.cc
1569msgid "Unable to determine the peer name"
1570msgstr ""
1571
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Unable to determine the local name"
1574msgstr ""
1575
1576#: methods/ftp.cc
1577#, c-format
1578msgid "The server refused the connection and said: %s"
1579msgstr ""
1580
1581#: methods/ftp.cc
1582#, c-format
1583msgid "USER failed, server said: %s"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587#, c-format
1588msgid "PASS failed, server said: %s"
1589msgstr ""
1590
1591#: methods/ftp.cc
1592msgid ""
1593"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1594"is empty."
1595msgstr ""
1596
1597#: methods/ftp.cc
1598#, c-format
1599msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603#, c-format
1604msgid "TYPE failed, server said: %s"
1605msgstr ""
1606
1607#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1608msgid "Connection timeout"
1609msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1610
1611#: methods/ftp.cc
1612msgid "Server closed the connection"
1613msgstr ""
1614
1615#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1616msgid "Read error"
1617msgstr "Skaitymo klaida"
1618
1619#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1620msgid "A response overflowed the buffer."
1621msgstr ""
1622
1623#: methods/ftp.cc
1624msgid "Protocol corruption"
1625msgstr ""
1626
1627#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1628msgid "Write error"
1629msgstr "Rašymo klaida"
1630
1631#: methods/ftp.cc
1632msgid "Could not create a socket"
1633msgstr ""
1634
1635#: methods/ftp.cc
1636msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1637msgstr ""
1638
1639#: methods/ftp.cc
1640msgid "Could not connect passive socket."
1641msgstr ""
1642
1643#: methods/ftp.cc
1644msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1645msgstr ""
1646
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Could not bind a socket"
1649msgstr ""
1650
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not listen on the socket"
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not determine the socket's name"
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Unable to send PORT command"
1661msgstr ""
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664#, c-format
1665msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1666msgstr ""
1667
1668#: methods/ftp.cc
1669#, c-format
1670msgid "EPRT failed, server said: %s"
1671msgstr ""
1672
1673#: methods/ftp.cc
1674msgid "Data socket connect timed out"
1675msgstr ""
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Unable to accept connection"
1679msgstr ""
1680
1681#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1682msgid "Problem hashing file"
1683msgstr ""
1684
1685#: methods/ftp.cc
1686#, c-format
1687msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1688msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1689
1690#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1691msgid "Data socket timed out"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc
1695#, c-format
1696msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1697msgstr ""
1698
1699#. Get the files information
1700#: methods/ftp.cc
1701msgid "Query"
1702msgstr "Užklausti"
1703
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Unable to invoke "
1706msgstr ""
1707
1708#: methods/gpgv.cc
1709msgid "At least one invalid signature was encountered."
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid ""
1714"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/gpgv.cc
1718msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1719msgstr ""
1720
1721#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1722#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1723#, c-format
1724msgid ""
1725"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1726"authentication?)"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/gpgv.cc
1730msgid "Unknown error executing apt-key"
1731msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1732
1733#: methods/gpgv.cc
1734msgid "The following signatures were invalid:\n"
1735msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1736
1737#: methods/gpgv.cc
1738msgid ""
1739"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1740"available:\n"
1741msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1742
1743#: methods/gzip.cc
1744msgid "Empty files can't be valid archives"
1745msgstr ""
1746
1747#: methods/http.cc
1748msgid "Error writing to the file"
1749msgstr ""
1750
1751#: methods/http.cc
1752msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1753msgstr ""
1754
1755#: methods/http.cc
1756msgid "Error reading from server"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/http.cc
1760msgid "Error writing to file"
1761msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1762
1763#: methods/http.cc
1764msgid "Select failed"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/http.cc
1768msgid "Connection timed out"
1769msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1770
1771#: methods/http.cc
1772msgid "Error writing to output file"
1773msgstr ""
1774
1775#. Only warn if there are no sources.list.d.
1776#. Only warn if there is no sources.list file.
1777#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1778#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1779#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1780#, c-format
1781msgid "Unable to read %s"
1782msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1783
1784#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1785#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1786#, c-format
1787msgid "Unable to change to %s"
1788msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1789
1790#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1791#. and provide a config option to define that default
1792#: methods/mirror.cc
1793#, c-format
1794msgid "No mirror file '%s' found "
1795msgstr ""
1796
1797#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1798#. and provide a config option to define that default
1799#: methods/mirror.cc
1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Can not read mirror file '%s'"
1802msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1803
1804#: methods/mirror.cc
1805#, fuzzy, c-format
1806msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1807msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1808
1809#: methods/mirror.cc
1810#, c-format
1811msgid "[Mirror: %s]"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1815msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1816msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1817
1818#: methods/rsh.cc
1819msgid "Connection closed prematurely"
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/server.cc
1823msgid "Waiting for headers"
1824msgstr "Laukiama antraščių"
1825
1826#: methods/server.cc
1827msgid "Bad header line"
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/server.cc
1831msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/server.cc
1835msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/server.cc
1839msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/server.cc
1843msgid "This HTTP server has broken range support"
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "Unknown date format"
1848msgstr ""
1849
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Bad header data"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/server.cc
1855msgid "Connection failed"
1856msgstr "Prisijungti nepavyko"
1857
1858#: methods/server.cc
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1862"5 apt.conf)"
1863msgstr ""
1864
1865#: methods/server.cc
1866msgid "Internal error"
1867msgstr "Vidinė klaida"
1868
1869#: dselect/install:33
1870msgid "Bad default setting!"
1871msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1872
1873#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1874#: dselect/install:106 dselect/update:45
1875#, fuzzy
1876msgid "Press [Enter] to continue."
1877msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1878
1879#: dselect/install:92
1880msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1881msgstr ""
1882
1883#: dselect/install:102
1884#, fuzzy
1885msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1886msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1887
1888#: dselect/install:103
1889#, fuzzy
1890msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1891msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1892
1893#: dselect/install:104
1894msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1895msgstr ""
1896"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1897"klaidos,"
1898
1899#: dselect/install:105
1900msgid ""
1901"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1902msgstr ""
1903"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1904"paleisti [I]nstall"
1905
1906#: dselect/update:30
1907msgid "Merging available information"
1908msgstr "Sujungiama turima informaija"
1909
1910#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1911#, fuzzy
1912msgid ""
1913"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1914"\n"
1915"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1916"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1917"configuration questions before installation of packages.\n"
1918msgstr ""
1919"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1920"\n"
1921"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1922"informacijos išskleidimui\n"
1923"iš debian paketų\n"
1924"\n"
1925"Parametrai:\n"
1926" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1927" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1928" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1929" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1930
1931#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Unable to mkstemp %s"
1934msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1935
1936#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1937#, c-format
1938msgid "Unable to write to %s"
1939msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1940
1941#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1942msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1943msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1944
1945#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1946#, fuzzy
1947msgid ""
1948"Usage: apt-internal-solver\n"
1949"\n"
1950"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1951"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n"
1952msgstr ""
1953"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1954"\n"
1955"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1956"informacijos išskleidimui\n"
1957"iš debian paketų\n"
1958"\n"
1959"Parametrai:\n"
1960" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1961" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1962" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1963" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1964
1965#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1966msgid "Unknown package record!"
1967msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1968
1969#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1970msgid ""
1971"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1972"\n"
1973"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1974"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n"
1975"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1976msgstr ""
1977
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979msgid "Package extension list is too long"
1980msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1981
1982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1983#, c-format
1984msgid "Error processing directory %s"
1985msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1986
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988msgid "Source extension list is too long"
1989msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1990
1991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1992msgid "Error writing header to contents file"
1993msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1994
1995#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1996#, c-format
1997msgid "Error processing contents %s"
1998msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1999
2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001msgid ""
2002"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2003"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2004" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2005" contents path\n"
2006" release path\n"
2007" generate config [groups]\n"
2008" clean config\n"
2009"\n"
2010"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2011"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2012"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2013"\n"
2014"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2015"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2016"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2017"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2018"\n"
2019"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2020"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2021"\n"
2022"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2023"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2024"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2025"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2026"Debian archive:\n"
2027" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2028" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2029"\n"
2030"Options:\n"
2031" -h This help text\n"
2032" --md5 Control MD5 generation\n"
2033" -s=? Source override file\n"
2034" -q Quiet\n"
2035" -d=? Select the optional caching database\n"
2036" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2037" --contents Control contents file generation\n"
2038" -c=? Read this configuration file\n"
2039" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2040msgstr ""
2041"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2042"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2043" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2044" contents kelias\n"
2045" release kelias\n"
2046" generate parametras [grupės]\n"
2047" clean parametras\n"
2048"\n"
2049"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2050"keli \n"
2051"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2052"pakeitimų\n"
2053"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2054"\n"
2055"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2056"visus\n"
2057"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2058"dydžius. Perrašomasis\n"
2059"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2060"Sekcijų reikšmės.\n"
2061"\n"
2062"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2063"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2064"perrašomąjį failą\n"
2065"\n"
2066"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2067"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2068"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2069"turėti perrašymo žymes.\n"
2070"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2071"Vartosenos pavyzdys\n"
2072"naudojant Debian archyvą:\n"
2073" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2074" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2075"\n"
2076"Nuostatos:\n"
2077" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2078" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2079" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2080" -q Tylėti\n"
2081" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2082" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2083" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2084" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2085
2086#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2087msgid "No selections matched"
2088msgstr "Nėra atitikmenų"
2089
2090#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2091#, c-format
2092msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2093msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2094
2095#: ftparchive/cachedb.cc
2096#, c-format
2097msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2098msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2099
2100#: ftparchive/cachedb.cc
2101#, c-format
2102msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2103msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2104
2105#: ftparchive/cachedb.cc
2106#, fuzzy
2107msgid ""
2108"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2109"remove and re-create the database."
2110msgstr ""
2111"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2112"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2113
2114#: ftparchive/cachedb.cc
2115#, c-format
2116msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2117msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2118
2119#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2120#, c-format
2121msgid "Failed to stat %s"
2122msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2123
2124#: ftparchive/cachedb.cc
2125#, fuzzy
2126msgid "Failed to read .dsc"
2127msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2128
2129#: ftparchive/cachedb.cc
2130msgid "Archive has no control record"
2131msgstr ""
2132
2133#: ftparchive/cachedb.cc
2134msgid "Unable to get a cursor"
2135msgstr ""
2136
2137#: ftparchive/contents.cc
2138msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2139msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2140
2141#: ftparchive/multicompress.cc
2142#, c-format
2143msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2144msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2145
2146#: ftparchive/multicompress.cc
2147#, c-format
2148msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2149msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2150
2151#: ftparchive/multicompress.cc
2152msgid "Failed to fork"
2153msgstr ""
2154
2155#: ftparchive/multicompress.cc
2156msgid "Compress child"
2157msgstr ""
2158
2159#: ftparchive/multicompress.cc
2160#, c-format
2161msgid "Internal error, failed to create %s"
2162msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2163
2164#: ftparchive/multicompress.cc
2165msgid "IO to subprocess/file failed"
2166msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2167
2168#: ftparchive/multicompress.cc
2169msgid "Failed to read while computing MD5"
2170msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2171
2172#: ftparchive/multicompress.cc
2173#, c-format
2174msgid "Problem unlinking %s"
2175msgstr ""
2176
2177#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2178#, c-format
2179msgid "Failed to rename %s to %s"
2180msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2181
2182#: ftparchive/override.cc
2183#, c-format
2184msgid "Unable to open %s"
2185msgstr "Nepavyko atverti %s"
2186
2187#. skip spaces
2188#. find end of word
2189#: ftparchive/override.cc
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2192msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2193
2194#: ftparchive/override.cc
2195#, c-format
2196msgid "Failed to read the override file %s"
2197msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2198
2199#: ftparchive/override.cc
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2202msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2203
2204#: ftparchive/override.cc
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2207msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2208
2209#: ftparchive/override.cc
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2212msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2213
2214#: ftparchive/writer.cc
2215#, c-format
2216msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2217msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2218
2219#: ftparchive/writer.cc
2220#, c-format
2221msgid "W: Unable to stat %s\n"
2222msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2223
2224#: ftparchive/writer.cc
2225msgid "E: "
2226msgstr "K: "
2227
2228#: ftparchive/writer.cc
2229msgid "W: "
2230msgstr "Į: "
2231
2232#: ftparchive/writer.cc
2233msgid "E: Errors apply to file "
2234msgstr "K: Klaidos failui "
2235
2236#: ftparchive/writer.cc
2237#, c-format
2238msgid "Failed to resolve %s"
2239msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2240
2241#: ftparchive/writer.cc
2242msgid "Tree walking failed"
2243msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2244
2245#: ftparchive/writer.cc
2246#, c-format
2247msgid "Failed to open %s"
2248msgstr "Nepavyko atverti %s"
2249
2250#: ftparchive/writer.cc
2251#, c-format
2252msgid " DeLink %s [%s]\n"
2253msgstr ""
2254
2255#: ftparchive/writer.cc
2256#, c-format
2257msgid "Failed to readlink %s"
2258msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2259
2260#: ftparchive/writer.cc
2261#, c-format
2262msgid "Failed to unlink %s"
2263msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
2264
2265#: ftparchive/writer.cc
2266#, c-format
2267msgid "*** Failed to link %s to %s"
2268msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2269
2270#: ftparchive/writer.cc
2271#, c-format
2272msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2273msgstr ""
2274
2275#: ftparchive/writer.cc
2276msgid "Archive had no package field"
2277msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2278
2279#: ftparchive/writer.cc
2280#, c-format
2281msgid " %s has no override entry\n"
2282msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2283
2284#: ftparchive/writer.cc
2285#, c-format
2286msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2287msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2288
2289#: ftparchive/writer.cc
2290#, c-format
2291msgid " %s has no source override entry\n"
2292msgstr ""
2293
2294#: ftparchive/writer.cc
2295#, c-format
2296msgid " %s has no binary override entry either\n"
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2300msgid "Invalid archive signature"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2304msgid "Error reading archive member header"
2305msgstr ""
2306
2307#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2308#, c-format
2309msgid "Invalid archive member header %s"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313msgid "Invalid archive member header"
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2317msgid "Archive is too short"
2318msgstr "Archyvas per trumpas"
2319
2320#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2321msgid "Failed to read the archive headers"
2322msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2323
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2327msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2328
2329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2330msgid "Corrupted archive"
2331msgstr "Sugadintas archyvas"
2332
2333#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2334msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2335msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2336
2337#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2338#, c-format
2339msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2340msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2341
2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
2343#, c-format
2344msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348#, c-format
2349msgid "Internal error, could not locate member %s"
2350msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2351
2352#: apt-inst/deb/debfile.cc
2353msgid "Unparsable control file"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-inst/dirstream.cc
2357#, c-format
2358msgid "Failed to write file %s"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-inst/dirstream.cc
2362#, c-format
2363msgid "Failed to close file %s"
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-inst/extract.cc
2367#, c-format
2368msgid "The path %s is too long"
2369msgstr "Kelias %s per ilgas"
2370
2371#: apt-inst/extract.cc
2372#, c-format
2373msgid "Unpacking %s more than once"
2374msgstr ""
2375
2376#: apt-inst/extract.cc
2377#, c-format
2378msgid "The directory %s is diverted"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-inst/extract.cc
2382#, c-format
2383msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-inst/extract.cc
2387msgid "The diversion path is too long"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-inst/extract.cc
2391#, c-format
2392msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-inst/extract.cc
2396msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-inst/extract.cc
2400msgid "The path is too long"
2401msgstr "Kelias per ilgas"
2402
2403#: apt-inst/extract.cc
2404#, c-format
2405msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-inst/extract.cc
2409#, c-format
2410msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-inst/extract.cc
2414#, c-format
2415msgid "Unable to stat %s"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-inst/filelist.cc
2419msgid "DropNode called on still linked node"
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-inst/filelist.cc
2423msgid "Failed to locate the hash element!"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-inst/filelist.cc
2427msgid "Failed to allocate diversion"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-inst/filelist.cc
2431msgid "Internal error in AddDiversion"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-inst/filelist.cc
2435#, c-format
2436msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-inst/filelist.cc
2440#, c-format
2441msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2442msgstr ""
2443
2444#: apt-inst/filelist.cc
2445#, c-format
2446msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "List directory %spartial is missing."
2452msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2453
2454#: apt-pkg/acquire.cc
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Archives directory %spartial is missing."
2457msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2458
2459#: apt-pkg/acquire.cc
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "Unable to lock directory %s"
2462msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2463
2464#: apt-pkg/acquire.cc
2465#, c-format
2466msgid ""
2467"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2468"user '%s'."
2469msgstr ""
2470
2471#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2472#, c-format
2473msgid "Clean of %s is not supported"
2474msgstr ""
2475
2476#. only show the ETA if it makes sense
2477#. two days
2478#: apt-pkg/acquire.cc
2479#, c-format
2480msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2481msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2482
2483#: apt-pkg/acquire.cc
2484#, c-format
2485msgid "Retrieving file %li of %li"
2486msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2487
2488#: apt-pkg/acquire-item.cc
2489msgid ""
2490"Updating such a repository securely is impossible and therefore disabled by "
2491"default."
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/acquire-item.cc
2495msgid ""
2496"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2497"potentially dangerous to use."
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/acquire-item.cc
2501msgid ""
2502"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2503"details."
2504msgstr ""
2505
2506#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2507#, c-format
2508msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2509msgstr ""
2510
2511#: apt-pkg/acquire-item.cc
2512msgid "Hash Sum mismatch"
2513msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2514
2515#: apt-pkg/acquire-item.cc
2516msgid "Size mismatch"
2517msgstr "Neatitinka dydžiai"
2518
2519#: apt-pkg/acquire-item.cc
2520#, fuzzy
2521msgid "Invalid file format"
2522msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2523
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
2525#, fuzzy
2526msgid "Signature error"
2527msgstr "Rašymo klaida"
2528
2529#: apt-pkg/acquire-item.cc
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2533"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2534msgstr ""
2535
2536#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2537#: apt-pkg/acquire-item.cc
2538#, c-format
2539msgid "GPG error: %s: %s"
2540msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2541
2542#: apt-pkg/acquire-item.cc
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2546"or malformed file)"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/acquire-item.cc
2550msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2551msgstr ""
2552
2553#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2554#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2555#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2556#: apt-pkg/acquire-item.cc
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2560"repository will not be applied."
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/acquire-item.cc
2564#, c-format
2565msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2566msgstr ""
2567
2568#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2569#. back to queueing Packages files without verification
2570#. only allow going further if the user explicitly wants it
2571#: apt-pkg/acquire-item.cc
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "The repository '%s' is not signed."
2574msgstr "Kelias %s per ilgas"
2575
2576#. No Release file was present so fall
2577#. back to queueing Packages files without verification
2578#. only allow going further if the user explicitly wants it
2579#: apt-pkg/acquire-item.cc
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2582msgstr "Kelias %s per ilgas"
2583
2584#: apt-pkg/acquire-item.cc
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2587msgstr "Kelias %s per ilgas"
2588
2589#: apt-pkg/acquire-item.cc
2590msgid ""
2591"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2592"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/acquire-item.cc
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2599"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/acquire-item.cc
2603#, c-format
2604msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2605msgstr ""
2606
2607#: apt-pkg/acquire-item.cc
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2611msgstr ""
2612
2613#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2614#: apt-pkg/acquire-item.cc
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2617msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2618
2619#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2620#, c-format
2621msgid "The method driver %s could not be found."
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Is the package %s installed?"
2627msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2628
2629#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2630#, c-format
2631msgid "Method %s did not start correctly"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid ""
2637"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2638msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2639
2640#: apt-pkg/algorithms.cc
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/algorithms.cc
2647msgid ""
2648"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2649"held packages."
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/algorithms.cc
2653msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/cachefile.cc
2657msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2658msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2659
2660#: apt-pkg/cachefile.cc
2661msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2662msgstr ""
2663"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2664"ištaisytos"
2665
2666#: apt-pkg/cachefile.cc
2667msgid "The list of sources could not be read."
2668msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2669
2670#: apt-pkg/cacheset.cc
2671#, c-format
2672msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2673msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2674
2675#: apt-pkg/cacheset.cc
2676#, c-format
2677msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2678msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2679
2680#: apt-pkg/cacheset.cc
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Couldn't find task '%s'"
2683msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2684
2685#: apt-pkg/cacheset.cc
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2688msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2689
2690#: apt-pkg/cacheset.cc
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2693msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2694
2695#: apt-pkg/cacheset.cc
2696#, c-format
2697msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/cacheset.cc
2701#, c-format
2702msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/cacheset.cc
2706#, c-format
2707msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/cacheset.cc
2711#, c-format
2712msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/cacheset.cc
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2719"neither of them"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/cdrom.cc
2723#, c-format
2724msgid "Line %u too long in source list %s."
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/cdrom.cc
2728msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2729msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2730
2731#: apt-pkg/cdrom.cc
2732#, c-format
2733msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2734msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc
2737msgid "Waiting for disc...\n"
2738msgstr "Laukiama disko...\n"
2739
2740#: apt-pkg/cdrom.cc
2741msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2742msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2743
2744#: apt-pkg/cdrom.cc
2745msgid "Identifying... "
2746msgstr "Identifikuojama... "
2747
2748#: apt-pkg/cdrom.cc
2749#, c-format
2750msgid "Stored label: %s\n"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/cdrom.cc
2754msgid "Scanning disc for index files...\n"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/cdrom.cc
2758#, c-format
2759msgid ""
2760"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2761"%zu signatures\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/cdrom.cc
2765msgid ""
2766"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2767"wrong architecture?"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/cdrom.cc
2771#, c-format
2772msgid "Found label '%s'\n"
2773msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2774
2775#: apt-pkg/cdrom.cc
2776msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/cdrom.cc
2780#, c-format
2781msgid ""
2782"This disc is called: \n"
2783"'%s'\n"
2784msgstr ""
2785"Šio disko pavadinimas: \n"
2786"„%s“\n"
2787
2788#: apt-pkg/cdrom.cc
2789msgid "Copying package lists..."
2790msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2791
2792#: apt-pkg/cdrom.cc
2793msgid "Writing new source list\n"
2794msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2795
2796#: apt-pkg/cdrom.cc
2797msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/clean.cc
2801#, c-format
2802msgid "Unable to stat %s."
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2806#, c-format
2807msgid "Unable to stat the mount point %s"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2811msgid "Failed to stat the cdrom"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2818"other options."
2819msgstr ""
2820
2821#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2822#, c-format
2823msgid ""
2824"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2825"options"
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829#, c-format
2830msgid "Command line option %s is not boolean"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834#, c-format
2835msgid "Option %s requires an argument."
2836msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2837
2838#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839#, c-format
2840msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844#, c-format
2845msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2849#, c-format
2850msgid "Option '%s' is too long"
2851msgstr ""
2852
2853#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2854#, c-format
2855msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2859#, c-format
2860msgid "Invalid operation %s"
2861msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2862
2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2864#, c-format
2865msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2869#, c-format
2870msgid "Opening configuration file %s"
2871msgstr ""
2872
2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2881msgstr ""
2882
2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2889#, c-format
2890msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2896msgstr ""
2897
2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2904#, c-format
2905msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2914#, c-format
2915msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919#, c-format
2920msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924#, c-format
2925msgid "Could not open lock file %s"
2926msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2927
2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929#, c-format
2930msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934#, c-format
2935msgid "Could not get lock %s"
2936msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939#, c-format
2940msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944#, c-format
2945msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949#, c-format
2950msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2957msgstr ""
2958
2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2960#, c-format
2961msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2965#, c-format
2966msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2967msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Sub-process %s received signal %u."
2972msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2975#, c-format
2976msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2977msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2978
2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2980#, c-format
2981msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2982msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2983
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "Problem closing the gzip file %s"
2987msgstr "Klaida užveriant failą"
2988
2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2990#, c-format
2991msgid "Could not open file %s"
2992msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2993
2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Could not open file descriptor %d"
2997msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2998
2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3000msgid "Failed to create subprocess IPC"
3001msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3004msgid "Failed to exec compressor "
3005msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3006
3007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008#, c-format
3009msgid "read, still have %llu to read but none left"
3010msgstr ""
3011
3012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013#, c-format
3014msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3015msgstr ""
3016
3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "Problem closing the file %s"
3020msgstr "Klaida užveriant failą"
3021
3022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3025msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3026
3027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Problem unlinking the file %s"
3030msgstr "Klaida užveriant failą"
3031
3032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3033msgid "Problem syncing the file"
3034msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3035
3036#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3037msgid "Can't mmap an empty file"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3041#, c-format
3042msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046#, c-format
3047msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3051#, fuzzy
3052msgid "Unable to close mmap"
3053msgstr "Nepavyko atverti %s"
3054
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3056#, fuzzy
3057msgid "Unable to synchronize mmap"
3058msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3059
3060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3061#, c-format
3062msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3063msgstr ""
3064
3065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3066#, fuzzy
3067msgid "Failed to truncate file"
3068msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3069
3070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3074"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3081"reached."
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3085msgid ""
3086"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3090#, c-format
3091msgid "%c%s... Error!"
3092msgstr "%c%s... Klaida!"
3093
3094#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3095#, c-format
3096msgid "%c%s... Done"
3097msgstr "%c%s... Baigta"
3098
3099#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3100msgid "..."
3101msgstr ""
3102
3103#. Print the spinner
3104#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "%c%s... %u%%"
3107msgstr "%c%s... Baigta"
3108
3109#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3110#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3111#, c-format
3112msgid "%lid %lih %limin %lis"
3113msgstr ""
3114
3115#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3116#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3117#, c-format
3118msgid "%lih %limin %lis"
3119msgstr ""
3120
3121#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3123#, c-format
3124msgid "%limin %lis"
3125msgstr ""
3126
3127#. TRANSLATOR: s means seconds
3128#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3129#, c-format
3130msgid "%lis"
3131msgstr ""
3132
3133#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3134#, c-format
3135msgid "Selection %s not found"
3136msgstr ""
3137
3138#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3139#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3140#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3141#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3142#, c-format
3143msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3144msgstr ""
3145
3146#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3147#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3148#. two sources.list entries
3149#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3150#, c-format
3151msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Unable to parse Release file %s"
3157msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3158
3159#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "No sections in Release file %s"
3162msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3163
3164#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3165#, c-format
3166msgid "No Hash entry in Release file %s"
3167msgstr ""
3168
3169#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3172msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3173
3174#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3177msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3178
3179#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3180#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3181#, c-format
3182msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3183msgstr ""
3184
3185#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3186#, c-format
3187msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3188msgstr ""
3189
3190#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3191#, c-format
3192msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3193msgstr ""
3194
3195#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3196#, c-format
3197msgid ""
3198"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3199"it?"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3205msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3206
3207#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3208#. dpkg --configure -a
3209#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3210#, c-format
3211msgid ""
3212"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3216msgid "Not locked"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "Installing %s"
3222msgstr "Įdiegta %s"
3223
3224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3225#, c-format
3226msgid "Configuring %s"
3227msgstr "Konfigūruojamas %s"
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230#, c-format
3231msgid "Removing %s"
3232msgstr "Šalinamas %s"
3233
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Completely removing %s"
3237msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240#, c-format
3241msgid "Noting disappearance of %s"
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245#, c-format
3246msgid "Running post-installation trigger %s"
3247msgstr ""
3248
3249#. FIXME: use a better string after freeze
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251#, c-format
3252msgid "Directory '%s' missing"
3253msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Could not open file '%s'"
3258msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3259
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261#, c-format
3262msgid "Preparing %s"
3263msgstr "Ruošiamas %s"
3264
3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3266#, c-format
3267msgid "Unpacking %s"
3268msgstr "Išpakuojamas %s"
3269
3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3271#, c-format
3272msgid "Preparing to configure %s"
3273msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3274
3275#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3276#, c-format
3277msgid "Installed %s"
3278msgstr "Įdiegta %s"
3279
3280#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281#, c-format
3282msgid "Preparing for removal of %s"
3283msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3284
3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286#, c-format
3287msgid "Removed %s"
3288msgstr "Pašalintas %s"
3289
3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291#, c-format
3292msgid "Preparing to completely remove %s"
3293msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3294
3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296#, c-format
3297msgid "Completely removed %s"
3298msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Can not write log (%s)"
3303msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3304
3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306msgid "Is /dev/pts mounted?"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3315msgstr ""
3316
3317#. check if its not a follow up error
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3319msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323msgid ""
3324"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3325"error from a previous failure."
3326msgstr ""
3327
3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3329msgid ""
3330"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3331"error"
3332msgstr ""
3333
3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335msgid ""
3336"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3337"error"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341msgid ""
3342"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3343"local system"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3347msgid ""
3348"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3349msgstr ""
3350
3351#: apt-pkg/depcache.cc
3352msgid "Building dependency tree"
3353msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3354
3355#: apt-pkg/depcache.cc
3356msgid "Candidate versions"
3357msgstr "Galimos versijos"
3358
3359#: apt-pkg/depcache.cc
3360msgid "Dependency generation"
3361msgstr "Priklausomybių generavimas"
3362
3363#: apt-pkg/depcache.cc
3364msgid "Reading state information"
3365msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3366
3367#: apt-pkg/depcache.cc
3368#, c-format
3369msgid "Failed to open StateFile %s"
3370msgstr ""
3371
3372#: apt-pkg/depcache.cc
3373#, c-format
3374msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/edsp.cc
3378msgid "Send scenario to solver"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-pkg/edsp.cc
3382msgid "Send request to solver"
3383msgstr ""
3384
3385#: apt-pkg/edsp.cc
3386msgid "Prepare for receiving solution"
3387msgstr ""
3388
3389#: apt-pkg/edsp.cc
3390msgid "External solver failed without a proper error message"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/edsp.cc
3394msgid "Execute external solver"
3395msgstr ""
3396
3397#: apt-pkg/indexcopy.cc
3398#, c-format
3399msgid "Wrote %i records.\n"
3400msgstr ""
3401
3402#: apt-pkg/indexcopy.cc
3403#, c-format
3404msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3405msgstr ""
3406
3407#: apt-pkg/indexcopy.cc
3408#, c-format
3409msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3410msgstr ""
3411
3412#: apt-pkg/indexcopy.cc
3413#, c-format
3414msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3415msgstr ""
3416
3417#: apt-pkg/indexcopy.cc
3418#, c-format
3419msgid "Can't find authentication record for: %s"
3420msgstr ""
3421
3422#: apt-pkg/indexcopy.cc
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Hash mismatch for: %s"
3425msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3426
3427#: apt-pkg/init.cc
3428#, c-format
3429msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/init.cc
3433msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3434msgstr ""
3435
3436#: apt-pkg/install-progress.cc
3437#, c-format
3438msgid "Progress: [%3i%%]"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/install-progress.cc
3442msgid "Running dpkg"
3443msgstr ""
3444
3445#: apt-pkg/packagemanager.cc
3446#, c-format
3447msgid ""
3448"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3449"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3450msgstr ""
3451
3452#: apt-pkg/packagemanager.cc
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Could not configure '%s'. "
3455msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3456
3457#: apt-pkg/packagemanager.cc
3458#, c-format
3459msgid ""
3460"This installation run will require temporarily removing the essential "
3461"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3462"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3463msgstr ""
3464
3465#: apt-pkg/pkgcache.cc
3466msgid "Empty package cache"
3467msgstr ""
3468
3469#: apt-pkg/pkgcache.cc
3470msgid "The package cache file is corrupted"
3471msgstr ""
3472
3473#: apt-pkg/pkgcache.cc
3474msgid "The package cache file is an incompatible version"
3475msgstr ""
3476
3477#: apt-pkg/pkgcache.cc
3478msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3479msgstr ""
3480
3481#: apt-pkg/pkgcache.cc
3482#, c-format
3483msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3484msgstr ""
3485
3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
3487#, c-format
3488msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3489msgstr ""
3490
3491#: apt-pkg/pkgcache.cc
3492msgid "Depends"
3493msgstr "Priklauso"
3494
3495#: apt-pkg/pkgcache.cc
3496msgid "PreDepends"
3497msgstr "Priešpriklauso"
3498
3499#: apt-pkg/pkgcache.cc
3500msgid "Suggests"
3501msgstr "Siūlo"
3502
3503#: apt-pkg/pkgcache.cc
3504msgid "Recommends"
3505msgstr "Rekomenduoja"
3506
3507#: apt-pkg/pkgcache.cc
3508msgid "Conflicts"
3509msgstr "Konfliktuoja"
3510
3511#: apt-pkg/pkgcache.cc
3512msgid "Replaces"
3513msgstr "Pakeičia"
3514
3515#: apt-pkg/pkgcache.cc
3516msgid "Obsoletes"
3517msgstr "Pakeičia"
3518
3519#: apt-pkg/pkgcache.cc
3520msgid "Breaks"
3521msgstr "Sugadina"
3522
3523#: apt-pkg/pkgcache.cc
3524msgid "Enhances"
3525msgstr ""
3526
3527#: apt-pkg/pkgcache.cc
3528msgid "important"
3529msgstr "Svarbu"
3530
3531#: apt-pkg/pkgcache.cc
3532msgid "required"
3533msgstr "privaloma"
3534
3535#: apt-pkg/pkgcache.cc
3536msgid "standard"
3537msgstr "standartinis"
3538
3539#: apt-pkg/pkgcache.cc
3540msgid "optional"
3541msgstr "nebūtinas"
3542
3543#: apt-pkg/pkgcache.cc
3544msgid "extra"
3545msgstr "papildomas"
3546
3547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3549msgstr ""
3550
3551#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3552#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3556msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3557
3558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3559msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3560msgstr ""
3561
3562#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3563msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3564msgstr ""
3565
3566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3567msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3568msgstr ""
3569
3570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3571msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3572msgstr ""
3573
3574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3575msgid "Reading package lists"
3576msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3577
3578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3579msgid "IO Error saving source cache"
3580msgstr ""
3581
3582#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3583#, c-format
3584msgid "Index file type '%s' is not supported"
3585msgstr ""
3586
3587#: apt-pkg/policy.cc
3588#, c-format
3589msgid ""
3590"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3591"available in the sources"
3592msgstr ""
3593
3594#: apt-pkg/policy.cc
3595#, c-format
3596msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3597msgstr ""
3598
3599#: apt-pkg/policy.cc
3600#, c-format
3601msgid "Did not understand pin type %s"
3602msgstr ""
3603
3604#: apt-pkg/policy.cc
3605#, c-format
3606msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3607msgstr ""
3608
3609#: apt-pkg/policy.cc
3610msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3611msgstr ""
3612
3613#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3614#: apt-pkg/sourcelist.cc
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3617msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3618
3619#: apt-pkg/sourcelist.cc
3620#, c-format
3621msgid "Opening %s"
3622msgstr "Atveriama %s"
3623
3624#: apt-pkg/sourcelist.cc
3625#, c-format
3626msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3627msgstr ""
3628
3629#: apt-pkg/sourcelist.cc
3630#, c-format
3631msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3632msgstr ""
3633
3634#: apt-pkg/sourcelist.cc
3635#, c-format
3636msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3637msgstr ""
3638
3639#: apt-pkg/sourcelist.cc
3640#, c-format
3641msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3642msgstr ""
3643
3644#: apt-pkg/sourcelist.cc
3645#, c-format
3646msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3647msgstr ""
3648
3649#: apt-pkg/srcrecords.cc
3650msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3651msgstr ""
3652
3653#: apt-pkg/tagfile.cc
3654#, c-format
3655msgid "Cannot convert %s to integer"
3656msgstr ""
3657
3658#: apt-pkg/update.cc
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "Failed to fetch %s %s"
3661msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
3662
3663#: apt-pkg/update.cc
3664#, fuzzy
3665msgid ""
3666"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3667"used instead."
3668msgstr ""
3669"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3670"jų panaudoti seni."
3671
3672#: apt-pkg/upgrade.cc
3673msgid "Calculating upgrade"
3674msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3675
3676#~ msgid ""
3677#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
3678#~ "\n"
3679#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
3680#~ msgstr ""
3681#~ "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
3682#~ "\n"
3683#~ "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
3684
3685#~ msgid ""
3686#~ "Options:\n"
3687#~ " -h This help text.\n"
3688#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3689#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3690#~ msgstr ""
3691#~ "Parinktys:\n"
3692#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3693#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3694#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3695#~ "tmp\n"
3696
3697#~ msgid ""
3698#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3699#~ "\n"
3700#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3701#~ "used\n"
3702#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3703#~ "\n"
3704#~ "Options:\n"
3705#~ " -h This help text\n"
3706#~ " -s Use source file sorting\n"
3707#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3708#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3709#~ msgstr ""
3710#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3711#~ "\n"
3712#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3713#~ "nuostata naudojama\n"
3714#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3715#~ "\n"
3716#~ "Parametrai:\n"
3717#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3718#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3719#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3720#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3721
3722#~ msgid "Child process failed"
3723#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3724
3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3727#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3728
3729#~ msgid "Failed to create FILE*"
3730#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3734#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3735
3736#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3737#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3738
3739#~ msgid "Done"
3740#~ msgstr "Įvykdyta"
3741
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "No keyring installed in %s."
3744#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3745
3746#, fuzzy
3747#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3748#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3749
3750#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3751#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3752
3753#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3754#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3755
3756#, fuzzy
3757#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3758#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3759
3760#~ msgid "Failed to remove %s"
3761#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3762
3763#~ msgid "Reading file listing"
3764#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3768#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3769
3770#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3771#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3772
3773#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3774#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3775
3776#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3777#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3778
3779#~ msgid "decompressor"
3780#~ msgstr "išskleidiklis"
3781
3782#, fuzzy
3783#~| msgid "Could not open file %s"
3784#~ msgid "Could not patch file"
3785#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3786
3787#~ msgid " %4i %s\n"
3788#~ msgstr " %4i %s\n"
3789
3790#~ msgid "%4i %s\n"
3791#~ msgstr "%4i %s\n"
3792
3793#~ msgid "Processing triggers for %s"
3794#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3795
3796#~ msgid ""
3797#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3798#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3799#~ "that package should be filed."
3800#~ msgstr ""
3801#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3802#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3803#~ "klaidos\n"
3804#~ "pranešimas apie šį paketą."
3805
3806#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3807#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3808
3809#~ msgid "Apt Authentication issue"
3810#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3811
3812#~ msgid "Problem during package list update. "
3813#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "