]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
b00efeaa | 7 | "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
b00efeaa | 23 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491 |
1e7ec0d8 MV |
24 | #, fuzzy, c-format |
25 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
26 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
27 | ||
28 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
29 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
30 | #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 | |
b00efeaa MV |
31 | #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 |
32 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 | |
33 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
1e7ec0d8 | 34 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 |
1ad6d38a | 35 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
36 | msgid "Unable to read %s" |
37 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
de5a560a | 38 | |
1e7ec0d8 | 39 | #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 |
b00efeaa | 40 | #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526 |
1e7ec0d8 MV |
41 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
42 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "Unable to change to %s" | |
45 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 46 | |
1e7ec0d8 MV |
47 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "Unable to stat %s." | |
50 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." | |
b81dbe40 | 51 | |
1e7ec0d8 MV |
52 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
55 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 56 | |
1e7ec0d8 MV |
57 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
58 | msgid "Running dpkg" | |
59 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
4948a1ba | 60 | |
1e7ec0d8 MV |
61 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
64 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
1ad6d38a | 65 | |
1e7ec0d8 MV |
66 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
67 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
68 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" | |
1ad6d38a | 69 | |
b00efeaa | 70 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1e7ec0d8 MV |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
73 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" | |
4948a1ba | 74 | |
b00efeaa | 75 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
1e7ec0d8 MV |
76 | #, c-format |
77 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
78 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" | |
1ad6d38a | 79 | |
b00efeaa | 80 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1e7ec0d8 MV |
81 | #, c-format |
82 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
83 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" | |
1ad6d38a | 84 | |
b00efeaa | 85 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1e7ec0d8 MV |
86 | #, c-format |
87 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
88 | msgstr "" | |
89 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " | |
90 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
1ad6d38a | 91 | |
1e7ec0d8 MV |
92 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
95 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" | |
1ad6d38a | 96 | |
1e7ec0d8 MV |
97 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
100 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" | |
1ad6d38a | 101 | |
1e7ec0d8 MV |
102 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
105 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." | |
1ad6d38a | 106 | |
1e7ec0d8 MV |
107 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
108 | #, fuzzy, c-format | |
109 | msgid "Is the package %s installed?" | |
110 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 111 | |
1e7ec0d8 MV |
112 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
115 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" | |
1ad6d38a | 116 | |
b00efeaa | 117 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460 |
1e7ec0d8 MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
120 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." | |
1ad6d38a | 121 | |
1e7ec0d8 MV |
122 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
123 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
124 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." | |
1ad6d38a | 125 | |
1e7ec0d8 MV |
126 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
127 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
128 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." | |
1ad6d38a | 129 | |
1e7ec0d8 MV |
130 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
131 | msgid "The list of sources could not be read." | |
132 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." | |
1ad6d38a | 133 | |
b00efeaa | 134 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
135 | msgid "Empty package cache" |
136 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
897e3c7b | 137 | |
b00efeaa | 138 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
1e7ec0d8 MV |
139 | msgid "The package cache file is corrupted" |
140 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
141 | ||
b00efeaa | 142 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
1e7ec0d8 MV |
143 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
144 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" | |
145 | ||
b00efeaa | 146 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:164 |
1e7ec0d8 MV |
147 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
148 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" | |
27b16a2e | 149 | |
b00efeaa | 150 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
b6c6b52f | 151 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
152 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
153 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" | |
b6c6b52f | 154 | |
b00efeaa MV |
155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:181 |
156 | #, fuzzy, c-format | |
157 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1e7ec0d8 | 158 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" |
1ad6d38a | 159 | |
b00efeaa | 160 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
161 | msgid "Depends" |
162 | msgstr "Odvisen od" | |
1ad6d38a | 163 | |
b00efeaa | 164 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
165 | msgid "PreDepends" |
166 | msgstr "Predodvisen od" | |
1ad6d38a | 167 | |
b00efeaa | 168 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
1e7ec0d8 MV |
169 | msgid "Suggests" |
170 | msgstr "Priporoča" | |
1ad6d38a | 171 | |
b00efeaa | 172 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
173 | msgid "Recommends" |
174 | msgstr "Priporoča" | |
1ad6d38a | 175 | |
b00efeaa | 176 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
177 | msgid "Conflicts" |
178 | msgstr "V sporu z" | |
648bb618 | 179 | |
b00efeaa | 180 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:325 |
1e7ec0d8 MV |
181 | msgid "Replaces" |
182 | msgstr "Zamenja" | |
b81dbe40 | 183 | |
b00efeaa | 184 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
185 | msgid "Obsoletes" |
186 | msgstr "Zastara" | |
1ad6d38a | 187 | |
b00efeaa | 188 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
189 | msgid "Breaks" |
190 | msgstr "Pokvari" | |
1ad6d38a | 191 | |
b00efeaa | 192 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
193 | msgid "Enhances" |
194 | msgstr "Izboljša" | |
1ad6d38a | 195 | |
b00efeaa | 196 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
197 | msgid "important" |
198 | msgstr "pomembno" | |
1ad6d38a | 199 | |
b00efeaa | 200 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
201 | msgid "required" |
202 | msgstr "obvezno" | |
1ad6d38a | 203 | |
b00efeaa | 204 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:337 |
1e7ec0d8 MV |
205 | msgid "standard" |
206 | msgstr "običajni" | |
1ad6d38a | 207 | |
b00efeaa | 208 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
209 | msgid "optional" |
210 | msgstr "izbirno" | |
1ad6d38a | 211 | |
b00efeaa | 212 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:338 |
1e7ec0d8 MV |
213 | msgid "extra" |
214 | msgstr "dodatno" | |
b6c6b52f | 215 | |
1e7ec0d8 | 216 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
3cf1e4b5 | 217 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
218 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
219 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
b6c6b52f | 220 | |
1e7ec0d8 | 221 | #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 |
b6c6b52f | 222 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
223 | msgid "Regex compilation error - %s" |
224 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
b6c6b52f | 225 | |
b00efeaa | 226 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 |
1e7ec0d8 MV |
227 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
228 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" | |
b6c6b52f | 229 | |
1e7ec0d8 MV |
230 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
231 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
b00efeaa MV |
232 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
233 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 | |
234 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
235 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422 | |
236 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447 | |
237 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532 | |
238 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 | |
239 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 | |
3cf1e4b5 | 240 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
241 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
242 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" | |
b6c6b52f | 243 | |
b00efeaa | 244 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280 |
1e7ec0d8 MV |
245 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
246 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." | |
b6c6b52f | 247 | |
b00efeaa | 248 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283 |
1e7ec0d8 MV |
249 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
250 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." | |
ce34af08 | 251 | |
b00efeaa | 252 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286 |
1e7ec0d8 MV |
253 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
254 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." | |
ce34af08 | 255 | |
b00efeaa | 256 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
1e7ec0d8 MV |
257 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
258 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." | |
3f5a581c | 259 | |
b00efeaa | 260 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598 |
035f6050 | 261 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
262 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
263 | msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" | |
3f5a581c | 264 | |
b00efeaa | 265 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233 |
3cf1e4b5 | 266 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
267 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
268 | msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" | |
b6c6b52f | 269 | |
b00efeaa MV |
270 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425 |
271 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588 | |
1e7ec0d8 MV |
272 | msgid "Reading package lists" |
273 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
b6c6b52f | 274 | |
b00efeaa | 275 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 |
1e7ec0d8 MV |
276 | msgid "Collecting File Provides" |
277 | msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
b6c6b52f | 278 | |
b00efeaa MV |
279 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098 |
280 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 | |
b6c6b52f | 281 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
282 | msgid "Unable to write to %s" |
283 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
b6c6b52f | 284 | |
b00efeaa | 285 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537 |
1e7ec0d8 MV |
286 | msgid "IO Error saving source cache" |
287 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" | |
b6c6b52f | 288 | |
1e7ec0d8 MV |
289 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
290 | msgid "Send scenario to solver" | |
291 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" | |
b6c6b52f | 292 | |
1e7ec0d8 MV |
293 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
294 | msgid "Send request to solver" | |
295 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" | |
c3bbfb87 | 296 | |
1e7ec0d8 MV |
297 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
298 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
299 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" | |
67f393ab | 300 | |
1e7ec0d8 MV |
301 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
302 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
303 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" | |
67f393ab | 304 | |
1e7ec0d8 MV |
305 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
306 | msgid "Execute external solver" | |
307 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" | |
1ad6d38a | 308 | |
b00efeaa | 309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109 |
ce34af08 | 310 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
311 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
312 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." | |
1ad6d38a | 313 | |
b00efeaa | 314 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:175 |
1e7ec0d8 MV |
315 | msgid "Hash Sum mismatch" |
316 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" | |
317 | ||
b00efeaa | 318 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:180 |
1e7ec0d8 MV |
319 | msgid "Size mismatch" |
320 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
321 | ||
b00efeaa | 322 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:185 |
a4a59015 | 323 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 MV |
324 | msgid "Invalid file format" |
325 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
326 | ||
b00efeaa | 327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671 |
1e7ec0d8 MV |
328 | #, c-format |
329 | msgid "" | |
330 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
331 | "or malformed file)" | |
a4a59015 | 332 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
333 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " |
334 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
a4a59015 | 335 | |
b00efeaa | 336 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689 |
1e7ec0d8 MV |
337 | #, c-format |
338 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
339 | msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" | |
340 | ||
b00efeaa | 341 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
1e7ec0d8 MV |
342 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
343 | msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" | |
344 | ||
b00efeaa | 345 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767 |
1e7ec0d8 MV |
346 | #, c-format |
347 | msgid "" | |
348 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
349 | "repository will not be applied." | |
a4a59015 | 350 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
351 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
352 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
a4a59015 | 353 | |
b00efeaa | 354 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789 |
1e7ec0d8 MV |
355 | #, c-format |
356 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
357 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" | |
358 | ||
b00efeaa | 359 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819 |
1e7ec0d8 | 360 | #, c-format |
a4a59015 | 361 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
362 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
363 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
a4a59015 | 364 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
365 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
366 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
a4a59015 | 367 | |
1e7ec0d8 | 368 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
b00efeaa | 369 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834 |
67f393ab | 370 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
371 | msgid "GPG error: %s: %s" |
372 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" | |
1ad6d38a | 373 | |
b00efeaa | 374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964 |
1ad6d38a | 375 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
376 | msgid "" |
377 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
378 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
381 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
1ad6d38a | 382 | |
b00efeaa | 383 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 |
3cf1e4b5 | 384 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
385 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
386 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1ad6d38a | 387 | |
b00efeaa | 388 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066 |
3cf1e4b5 | 389 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
390 | msgid "" |
391 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " | |
394 | "%s." | |
1ad6d38a | 395 | |
1e7ec0d8 | 396 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
3cf1e4b5 | 397 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
398 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
399 | msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" | |
1ad6d38a | 400 | |
b00efeaa | 401 | #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
1ad6d38a | 402 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
403 | msgid "List directory %spartial is missing." |
404 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." | |
67f393ab | 405 | |
b00efeaa | 406 | #: apt-pkg/acquire.cc:92 |
3cf1e4b5 | 407 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
408 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
409 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." | |
4948a1ba | 410 | |
b00efeaa | 411 | #: apt-pkg/acquire.cc:100 |
de5a560a | 412 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
413 | msgid "Unable to lock directory %s" |
414 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" | |
4948a1ba | 415 | |
1e7ec0d8 MV |
416 | #. only show the ETA if it makes sense |
417 | #. two days | |
b00efeaa | 418 | #: apt-pkg/acquire.cc:928 |
1e7ec0d8 MV |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
421 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" | |
4948a1ba | 422 | |
b00efeaa | 423 | #: apt-pkg/acquire.cc:930 |
1e7ec0d8 MV |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
426 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" | |
1ad6d38a | 427 | |
1e7ec0d8 MV |
428 | #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
431 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" | |
432 | ||
433 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
ce34af08 | 434 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
435 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
436 | "used instead." | |
ce34af08 | 437 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
438 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " |
439 | "namesto njih uporabljene stare." | |
67f393ab | 440 | |
1e7ec0d8 MV |
441 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
442 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
443 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
4948a1ba | 444 | |
1e7ec0d8 MV |
445 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
446 | #, c-format | |
67f393ab | 447 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
448 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
449 | "available in the sources" | |
ce34af08 | 450 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
451 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
452 | "na voljo v virih" | |
1ad6d38a | 453 | |
1e7ec0d8 MV |
454 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
455 | #, c-format | |
456 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
457 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" | |
1ad6d38a | 458 | |
1e7ec0d8 | 459 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
8e947fe1 | 460 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
461 | msgid "Did not understand pin type %s" |
462 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" | |
8e947fe1 | 463 | |
1e7ec0d8 MV |
464 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
465 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
466 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." | |
a0895a74 | 467 | |
b00efeaa | 468 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911 |
1e7ec0d8 MV |
469 | #, c-format |
470 | msgid "" | |
471 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
472 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
473 | msgstr "" | |
474 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
475 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" | |
0fd68707 | 476 | |
b00efeaa | 477 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534 |
1e7ec0d8 MV |
478 | #, c-format |
479 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
480 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " | |
481 | ||
b00efeaa | 482 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:584 |
1e7ec0d8 MV |
483 | #, c-format |
484 | msgid "" | |
485 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
486 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
487 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
488 | msgstr "" | |
489 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " | |
490 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " | |
491 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
1ad6d38a | 492 | |
1e7ec0d8 MV |
493 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
496 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
1ad6d38a | 497 | |
1e7ec0d8 MV |
498 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
499 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
500 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
1ad6d38a | 501 | |
1e7ec0d8 MV |
502 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
503 | #, c-format | |
504 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
505 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
1ad6d38a | 506 | |
1e7ec0d8 MV |
507 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
508 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
509 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" | |
1ad6d38a | 510 | |
1e7ec0d8 MV |
511 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
512 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
513 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
c3bbfb87 | 514 | |
1e7ec0d8 MV |
515 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
516 | msgid "Identifying... " | |
517 | msgstr "Identificiranje ... " | |
3f5a581c | 518 | |
1e7ec0d8 | 519 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ce34af08 | 520 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
521 | msgid "Stored label: %s\n" |
522 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" | |
1ad6d38a | 523 | |
1e7ec0d8 MV |
524 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
525 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
526 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" | |
1ad6d38a | 527 | |
1e7ec0d8 MV |
528 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
529 | #, c-format | |
de5a560a | 530 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
531 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
532 | "%zu signatures\n" | |
8e82a3e9 | 533 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
534 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " |
535 | "%zu podpisov\n" | |
1ad6d38a | 536 | |
1e7ec0d8 MV |
537 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
538 | msgid "" | |
539 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
540 | "wrong architecture?" | |
541 | msgstr "" | |
542 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " | |
543 | "arhitektura napačna?" | |
1ad6d38a | 544 | |
1e7ec0d8 | 545 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ce34af08 | 546 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
547 | msgid "Found label '%s'\n" |
548 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" | |
de5a560a | 549 | |
1e7ec0d8 MV |
550 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
551 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
552 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" | |
1ad6d38a | 553 | |
1e7ec0d8 MV |
554 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "" | |
557 | "This disc is called: \n" | |
558 | "'%s'\n" | |
559 | msgstr "" | |
560 | "Ta disk se imenuje: \n" | |
561 | "'%s'\n" | |
b6c6b52f | 562 | |
1e7ec0d8 MV |
563 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
564 | msgid "Copying package lists..." | |
565 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." | |
b6c6b52f | 566 | |
1e7ec0d8 MV |
567 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
568 | msgid "Writing new source list\n" | |
569 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" | |
27b16a2e | 570 | |
1e7ec0d8 MV |
571 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
572 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
573 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" | |
ce34af08 | 574 | |
1e7ec0d8 MV |
575 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "" | |
578 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
579 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." | |
67f393ab | 580 | |
1e7ec0d8 MV |
581 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
582 | msgid "" | |
583 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
584 | "held packages." | |
585 | msgstr "" | |
586 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " | |
587 | "povzročili zadržani paketi." | |
67f393ab | 588 | |
1e7ec0d8 MV |
589 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 |
590 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
591 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." | |
67f393ab | 592 | |
1e7ec0d8 MV |
593 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
594 | msgid "Building dependency tree" | |
595 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
1ad6d38a | 596 | |
1e7ec0d8 MV |
597 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
598 | msgid "Candidate versions" | |
599 | msgstr "Različice kandidatov" | |
b81dbe40 | 600 | |
1e7ec0d8 MV |
601 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
602 | msgid "Dependency generation" | |
603 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
3f5a581c | 604 | |
1e7ec0d8 MV |
605 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
606 | msgid "Reading state information" | |
607 | msgstr "Branje podatkov o stanju" | |
897e3c7b | 608 | |
1e7ec0d8 MV |
609 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
612 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" | |
67f393ab | 613 | |
1e7ec0d8 | 614 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
1ad6d38a | 615 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
616 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
617 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 618 | |
b00efeaa | 619 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
b6c6b52f | 620 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
621 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
622 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" | |
ce34af08 | 623 | |
b00efeaa | 624 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
1e7ec0d8 MV |
625 | #, c-format |
626 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
627 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" | |
ce34af08 | 628 | |
b00efeaa | 629 | #: apt-pkg/cacheset.cc:497 |
1e7ec0d8 MV |
630 | #, c-format |
631 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
632 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" | |
b6c6b52f | 633 | |
b00efeaa | 634 | #: apt-pkg/cacheset.cc:500 |
1e7ec0d8 MV |
635 | #, c-format |
636 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
637 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" | |
ce34af08 | 638 | |
b00efeaa | 639 | #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567 |
553d1492 | 640 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
641 | msgid "Unable to locate package %s" |
642 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
b6c6b52f | 643 | |
b00efeaa | 644 | #: apt-pkg/cacheset.cc:611 |
1e7ec0d8 MV |
645 | #, c-format |
646 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
647 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" | |
ce34af08 | 648 | |
b00efeaa | 649 | #: apt-pkg/cacheset.cc:617 |
3cf1e4b5 | 650 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
651 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
652 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
ce34af08 | 653 | |
b00efeaa | 654 | #: apt-pkg/cacheset.cc:623 |
1e7ec0d8 MV |
655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
657 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
ce34af08 | 658 | |
b00efeaa | 659 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
1e7ec0d8 MV |
660 | #, c-format |
661 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
662 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" | |
1ad6d38a | 663 | |
b00efeaa | 664 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648 |
67f393ab | 665 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
666 | msgid "" |
667 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
668 | "neither of them" | |
669 | msgstr "" | |
670 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " | |
671 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" | |
1ad6d38a | 672 | |
b00efeaa | 673 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
67f393ab | 674 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
675 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
676 | msgstr "" | |
677 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " | |
678 | "navidezen" | |
de5a560a | 679 | |
b00efeaa | 680 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
67f393ab | 681 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
682 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
683 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" | |
67f393ab | 684 | |
b00efeaa | 685 | #: apt-pkg/cacheset.cc:671 |
67f393ab | 686 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
687 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
688 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" | |
de5a560a | 689 | |
b00efeaa | 690 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
ce34af08 | 691 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
692 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
693 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" | |
de5a560a | 694 | |
b00efeaa | 695 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
67f393ab | 696 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
697 | msgid "No sections in Release file %s" |
698 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" | |
de5a560a | 699 | |
b00efeaa | 700 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:136 |
67f393ab | 701 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
702 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
703 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" | |
de5a560a | 704 | |
b00efeaa | 705 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
de5a560a | 706 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
707 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
708 | msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" | |
1ad6d38a | 709 | |
b00efeaa | 710 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:168 |
67f393ab | 711 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
712 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
713 | msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" | |
1ad6d38a | 714 | |
1e7ec0d8 | 715 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
ce34af08 | 716 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
717 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
718 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
1ad6d38a | 719 | |
1e7ec0d8 | 720 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
27b16a2e | 721 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 722 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
27b16a2e | 723 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
724 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " |
725 | "razčleniti)" | |
1ad6d38a | 726 | |
1e7ec0d8 | 727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
553d1492 | 728 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
730 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" | |
27b16a2e | 731 | |
1e7ec0d8 MV |
732 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
735 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" | |
1ad6d38a | 736 | |
1e7ec0d8 MV |
737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
740 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" | |
27b16a2e | 741 | |
1e7ec0d8 MV |
742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
67f393ab | 745 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
746 | "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " |
747 | "vrednosti)" | |
897e3c7b | 748 | |
1e7ec0d8 MV |
749 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
752 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" | |
de5a560a | 753 | |
1e7ec0d8 MV |
754 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
757 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" | |
553d1492 | 758 | |
1e7ec0d8 MV |
759 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
762 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
09d057db | 763 | |
1e7ec0d8 MV |
764 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
767 | msgstr "" | |
768 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
de5a560a | 769 | |
1e7ec0d8 MV |
770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
771 | #, c-format | |
772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
773 | msgstr "" | |
774 | "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
67f393ab | 775 | |
1e7ec0d8 MV |
776 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "Opening %s" | |
779 | msgstr "Odpiranje %s" | |
67f393ab | 780 | |
1e7ec0d8 MV |
781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
784 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" | |
de5a560a | 785 | |
1e7ec0d8 MV |
786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
789 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
67f393ab | 790 | |
1e7ec0d8 MV |
791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
792 | #, fuzzy, c-format | |
793 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
794 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
67f393ab | 795 | |
1e7ec0d8 MV |
796 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "Installing %s" | |
799 | msgstr "Nameščanje %s" | |
ce34af08 | 800 | |
1e7ec0d8 MV |
801 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "Configuring %s" | |
804 | msgstr "Nastavljanje %s" | |
ce34af08 | 805 | |
1e7ec0d8 MV |
806 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "Removing %s" | |
809 | msgstr "Odstranjevanje %s" | |
ce34af08 | 810 | |
1e7ec0d8 MV |
811 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "Completely removing %s" | |
814 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" | |
ce34af08 | 815 | |
1e7ec0d8 MV |
816 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
819 | msgstr "%s je izginil" | |
506ab3c7 | 820 | |
1e7ec0d8 MV |
821 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
824 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" | |
506ab3c7 | 825 | |
1e7ec0d8 MV |
826 | #. FIXME: use a better string after freeze |
827 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "Directory '%s' missing" | |
830 | msgstr "Mapa '%s' manjka" | |
506ab3c7 | 831 | |
1e7ec0d8 MV |
832 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "Could not open file '%s'" | |
835 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" | |
506ab3c7 | 836 | |
1e7ec0d8 | 837 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
506ab3c7 | 838 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
839 | msgid "Preparing %s" |
840 | msgstr "Pripravljanje %s" | |
506ab3c7 | 841 | |
1e7ec0d8 MV |
842 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Unpacking %s" | |
845 | msgstr "Razširjanje %s" | |
506ab3c7 | 846 | |
1e7ec0d8 MV |
847 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Preparing to configure %s" | |
850 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" | |
506ab3c7 | 851 | |
1e7ec0d8 MV |
852 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Installed %s" | |
855 | msgstr "%s je bil nameščen" | |
506ab3c7 | 856 | |
1e7ec0d8 MV |
857 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
860 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" | |
506ab3c7 | 861 | |
1e7ec0d8 MV |
862 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Removed %s" | |
865 | msgstr "%s je bil odstranjen" | |
506ab3c7 | 866 | |
1e7ec0d8 MV |
867 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
868 | #, c-format | |
869 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
870 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" | |
506ab3c7 | 871 | |
1e7ec0d8 MV |
872 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "Completely removed %s" | |
875 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" | |
506ab3c7 | 876 | |
b00efeaa | 877 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064 |
1e7ec0d8 | 878 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" |
1ad6d38a | 879 | msgstr "" |
1ad6d38a | 880 | |
b00efeaa | 881 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
3fa4e98f | 882 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
883 | msgid "Can not write log (%s)" |
884 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
506ab3c7 | 885 | |
b00efeaa | 886 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 |
1e7ec0d8 | 887 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
3fa4e98f | 888 | msgstr "" |
506ab3c7 | 889 | |
b00efeaa | 890 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088 |
1e7ec0d8 MV |
891 | msgid "Is stdout a terminal?" |
892 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 893 | |
b00efeaa | 894 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 |
1e7ec0d8 | 895 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 |
506ab3c7 | 896 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
897 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
898 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
3fa4e98f | 899 | |
b00efeaa | 900 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563 |
1e7ec0d8 MV |
901 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
902 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" | |
3fa4e98f | 903 | |
b00efeaa | 904 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 |
1e7ec0d8 MV |
905 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
906 | msgstr "" | |
907 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" | |
3fa4e98f | 908 | |
1e7ec0d8 | 909 | #. check if its not a follow up error |
b00efeaa | 910 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 |
1e7ec0d8 MV |
911 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
912 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" | |
3fa4e98f | 913 | |
b00efeaa | 914 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632 |
1e7ec0d8 MV |
915 | msgid "" |
916 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
917 | "error from a previous failure." | |
918 | msgstr "" | |
919 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " | |
920 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
3fa4e98f | 921 | |
b00efeaa | 922 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
923 | msgid "" |
924 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
925 | "error" | |
926 | msgstr "" | |
927 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " | |
928 | "polnega diska" | |
3fa4e98f | 929 | |
b00efeaa | 930 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645 |
1e7ec0d8 MV |
931 | msgid "" |
932 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
933 | "error" | |
934 | msgstr "" | |
935 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " | |
936 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
3fa4e98f | 937 | |
b00efeaa | 938 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 |
1e7ec0d8 MV |
939 | msgid "" |
940 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
941 | "local system" | |
942 | msgstr "" | |
943 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " | |
944 | "na krajevnem sistemu" | |
3fa4e98f | 945 | |
b00efeaa | 946 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679 |
1e7ec0d8 MV |
947 | msgid "" |
948 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
949 | msgstr "" | |
950 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " | |
951 | "dpkg V/I" | |
3fa4e98f | 952 | |
1e7ec0d8 MV |
953 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
954 | #, c-format | |
955 | msgid "" | |
956 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
957 | "it?" | |
958 | msgstr "" | |
959 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" | |
51da0c35 | 960 | |
1e7ec0d8 MV |
961 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
964 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" | |
3fa4e98f | 965 | |
1e7ec0d8 MV |
966 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
967 | #. dpkg --configure -a | |
968 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "" | |
971 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
972 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " | |
3fa4e98f | 973 | |
1e7ec0d8 MV |
974 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
975 | msgid "Not locked" | |
976 | msgstr "Ni zaklenjeno" | |
3fa4e98f | 977 | |
1e7ec0d8 | 978 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 979 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
980 | #, c-format |
981 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
982 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" | |
3fa4e98f | 983 | |
1e7ec0d8 | 984 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 985 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
1e7ec0d8 MV |
986 | #, c-format |
987 | msgid "%lih %limin %lis" | |
988 | msgstr "%lih %limin %lis" | |
3fa4e98f | 989 | |
1e7ec0d8 | 990 | #. min means minutes, s means seconds |
b00efeaa | 991 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427 |
1e7ec0d8 MV |
992 | #, c-format |
993 | msgid "%limin %lis" | |
994 | msgstr "%limin %lis" | |
3fa4e98f | 995 | |
1e7ec0d8 | 996 | #. s means seconds |
b00efeaa | 997 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
3fa4e98f | 998 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
999 | msgid "%lis" |
1000 | msgstr "%lis" | |
3fa4e98f | 1001 | |
b00efeaa | 1002 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267 |
1e7ec0d8 MV |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "Selection %s not found" | |
1005 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" | |
3fa4e98f | 1006 | |
b00efeaa | 1007 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
3fa4e98f | 1008 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1009 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
1010 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" | |
3fa4e98f | 1011 | |
b00efeaa | 1012 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
3fa4e98f | 1013 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1014 | msgid "Could not open lock file %s" |
1015 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" | |
3fa4e98f | 1016 | |
b00efeaa | 1017 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219 |
3fa4e98f | 1018 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1019 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
1020 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
3fa4e98f | 1021 | |
b00efeaa | 1022 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
3fa4e98f | 1023 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1024 | msgid "Could not get lock %s" |
1025 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" | |
3fa4e98f | 1026 | |
b00efeaa | 1027 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475 |
3fa4e98f | 1028 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1029 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
1030 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" | |
3fa4e98f | 1031 | |
b00efeaa | 1032 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395 |
1e7ec0d8 MV |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
1035 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" | |
3fa4e98f | 1036 | |
b00efeaa | 1037 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413 |
1e7ec0d8 MV |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
1040 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" | |
3fa4e98f | 1041 | |
b00efeaa | 1042 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "" | |
1045 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
3fa4e98f | 1046 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1047 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
3fa4e98f | 1048 | |
b00efeaa | 1049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
1e7ec0d8 MV |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
1052 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." | |
3fa4e98f | 1053 | |
b00efeaa | 1054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
3fa4e98f | 1055 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1056 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1057 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." | |
3fa4e98f | 1058 | |
b00efeaa | 1059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
1e7ec0d8 MV |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
1062 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" | |
3fa4e98f | 1063 | |
b00efeaa | 1064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
d8ad0e30 | 1065 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1066 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
1067 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" | |
d8ad0e30 | 1068 | |
b00efeaa MV |
1069 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636 |
1070 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650 | |
1071 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677 | |
1e7ec0d8 MV |
1072 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 |
1073 | msgid "Write error" | |
1074 | msgstr "Napaka pisanja" | |
51da0c35 | 1075 | |
b00efeaa | 1076 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951 |
3fa4e98f | 1077 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1078 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
1079 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
3fa4e98f | 1080 | |
b00efeaa | 1081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 |
1e7ec0d8 MV |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "Could not open file %s" | |
1084 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" | |
506ab3c7 | 1085 | |
b00efeaa | 1086 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245 |
1e7ec0d8 MV |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
1089 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" | |
27b16a2e | 1090 | |
b00efeaa | 1091 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125 |
1e7ec0d8 MV |
1092 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
1093 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
27b16a2e | 1094 | |
b00efeaa | 1095 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411 |
1e7ec0d8 MV |
1096 | msgid "Failed to exec compressor " |
1097 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
ce34af08 | 1098 | |
b00efeaa MV |
1099 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523 |
1100 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530 | |
1e7ec0d8 MV |
1101 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 |
1102 | msgid "Read error" | |
1103 | msgstr "Napaka branja" | |
27b16a2e | 1104 | |
b00efeaa | 1105 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552 |
553d1492 | 1106 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1107 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
1108 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" | |
27b16a2e | 1109 | |
b00efeaa | 1110 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687 |
553d1492 | 1111 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1112 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
1113 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" | |
27b16a2e | 1114 | |
b00efeaa | 1115 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 |
3f5a581c | 1116 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1117 | msgid "Problem closing the file %s" |
1118 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" | |
3f5a581c | 1119 | |
b00efeaa | 1120 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964 |
553d1492 | 1121 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1122 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
1123 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" | |
27b16a2e | 1124 | |
b00efeaa | 1125 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975 |
553d1492 | 1126 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1127 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
1128 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" | |
3fa4e98f | 1129 | |
b00efeaa | 1130 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988 |
1e7ec0d8 MV |
1131 | msgid "Problem syncing the file" |
1132 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" | |
ce34af08 | 1133 | |
b00efeaa MV |
1134 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 |
1135 | #, fuzzy, c-format | |
1136 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1137 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
1138 | ||
1e7ec0d8 MV |
1139 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "%c%s... Error!" | |
1142 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
3f5a581c | 1143 | |
1e7ec0d8 | 1144 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
ce34af08 | 1145 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1146 | msgid "%c%s... Done" |
1147 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
1148 | ||
1149 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
1150 | msgid "..." | |
3f5a581c MV |
1151 | msgstr "" |
1152 | ||
1e7ec0d8 MV |
1153 | #. Print the spinner |
1154 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
1155 | #, fuzzy, c-format | |
1156 | msgid "%c%s... %u%%" | |
1157 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
3f5a581c | 1158 | |
1e7ec0d8 MV |
1159 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
1160 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
1161 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" | |
ce34af08 | 1162 | |
1e7ec0d8 MV |
1163 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1166 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" | |
ce34af08 | 1167 | |
1e7ec0d8 MV |
1168 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
1171 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" | |
3f5a581c | 1172 | |
1e7ec0d8 MV |
1173 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
1174 | msgid "Unable to close mmap" | |
1175 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" | |
3f5a581c | 1176 | |
1e7ec0d8 MV |
1177 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
1178 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
1179 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" | |
3f5a581c | 1180 | |
1e7ec0d8 MV |
1181 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1184 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
3f5a581c | 1185 | |
1e7ec0d8 MV |
1186 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
1187 | msgid "Failed to truncate file" | |
1188 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
3f5a581c | 1189 | |
1e7ec0d8 MV |
1190 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid "" | |
1193 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
1194 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " | |
1197 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3f5a581c | 1198 | |
1e7ec0d8 MV |
1199 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "" | |
1202 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
1203 | "reached." | |
ce34af08 | 1204 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1205 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
3f5a581c | 1206 | |
1e7ec0d8 | 1207 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
ce34af08 | 1208 | msgid "" |
1e7ec0d8 | 1209 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
ce34af08 | 1210 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1211 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
3f5a581c | 1212 | |
1e7ec0d8 MV |
1213 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
1216 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" | |
3f5a581c | 1217 | |
1e7ec0d8 MV |
1218 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
1219 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
1220 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" | |
3f5a581c | 1221 | |
b00efeaa | 1222 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1225 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" | |
3f5a581c | 1226 | |
b00efeaa | 1227 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 |
3f5a581c | 1228 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1229 | msgid "Opening configuration file %s" |
1230 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
3f5a581c | 1231 | |
b00efeaa | 1232 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803 |
1e7ec0d8 MV |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1235 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." | |
3f5a581c | 1236 | |
b00efeaa | 1237 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 |
1e7ec0d8 MV |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1240 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." | |
3f5a581c | 1241 | |
b00efeaa | 1242 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839 |
1e7ec0d8 MV |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1245 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." | |
1246 | ||
b00efeaa | 1247 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879 |
1e7ec0d8 MV |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
3f5a581c | 1250 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1251 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." |
3f5a581c | 1252 | |
b00efeaa | 1253 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886 |
1e7ec0d8 MV |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1256 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" | |
1257 | ||
b00efeaa | 1258 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895 |
1e7ec0d8 MV |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1261 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" | |
1262 | ||
b00efeaa | 1263 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899 |
1e7ec0d8 MV |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1266 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
1267 | ||
b00efeaa | 1268 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902 |
1e7ec0d8 MV |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
ce34af08 | 1271 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1272 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
3f5a581c | 1273 | |
b00efeaa | 1274 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952 |
1e7ec0d8 MV |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1277 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" | |
3f5a581c | 1278 | |
1e7ec0d8 MV |
1279 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1280 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
1281 | #, c-format | |
1282 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1283 | msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
3f5a581c | 1284 | |
1e7ec0d8 MV |
1285 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 |
1286 | #, c-format | |
1287 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1288 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." | |
3f5a581c | 1289 | |
1e7ec0d8 MV |
1290 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 |
1291 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1294 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" | |
3f5a581c | 1295 | |
1e7ec0d8 | 1296 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 |
d8ad0e30 | 1297 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1298 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
1299 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" | |
d8ad0e30 | 1300 | |
1e7ec0d8 | 1301 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 |
d8ad0e30 | 1302 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1303 | msgid "Option %s requires an argument." |
1304 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." | |
d8ad0e30 | 1305 | |
1e7ec0d8 | 1306 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 |
d8ad0e30 | 1307 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1308 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
1309 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." | |
d8ad0e30 | 1310 | |
1e7ec0d8 | 1311 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
d8ad0e30 | 1312 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1313 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1314 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" | |
d8ad0e30 | 1315 | |
1e7ec0d8 | 1316 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
d8ad0e30 | 1317 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1318 | msgid "Option '%s' is too long" |
1319 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" | |
d8ad0e30 | 1320 | |
1e7ec0d8 | 1321 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 |
d8ad0e30 | 1322 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1323 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1324 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." | |
d8ad0e30 | 1325 | |
1e7ec0d8 | 1326 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 |
d8ad0e30 | 1327 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1328 | msgid "Invalid operation %s" |
1329 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
d8ad0e30 | 1330 | |
1e7ec0d8 | 1331 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
d8ad0e30 | 1332 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1333 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1334 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" | |
d8ad0e30 | 1335 | |
b00efeaa | 1336 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
1e7ec0d8 MV |
1337 | msgid "Total package names: " |
1338 | msgstr "Vseh imen paketov: " | |
3f5a581c | 1339 | |
b00efeaa | 1340 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
1e7ec0d8 MV |
1341 | msgid "Total package structures: " |
1342 | msgstr "Skupno struktur paketov : " | |
3f5a581c | 1343 | |
b00efeaa | 1344 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
1e7ec0d8 MV |
1345 | msgid " Normal packages: " |
1346 | msgstr " Običajni paketi: " | |
9f2df510 | 1347 | |
b00efeaa | 1348 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
1e7ec0d8 MV |
1349 | msgid " Pure virtual packages: " |
1350 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " | |
3f5a581c | 1351 | |
b00efeaa | 1352 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
1e7ec0d8 MV |
1353 | msgid " Single virtual packages: " |
1354 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " | |
1355 | ||
b00efeaa | 1356 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
1e7ec0d8 MV |
1357 | msgid " Mixed virtual packages: " |
1358 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " | |
1359 | ||
b00efeaa | 1360 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
1e7ec0d8 MV |
1361 | msgid " Missing: " |
1362 | msgstr " Manjka: " | |
1363 | ||
b00efeaa | 1364 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
1e7ec0d8 MV |
1365 | msgid "Total distinct versions: " |
1366 | msgstr "Vseh različic: " | |
1367 | ||
b00efeaa | 1368 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
1e7ec0d8 MV |
1369 | msgid "Total distinct descriptions: " |
1370 | msgstr "Skupno različnih opisov: " | |
3f5a581c | 1371 | |
b00efeaa | 1372 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
1e7ec0d8 MV |
1373 | msgid "Total dependencies: " |
1374 | msgstr "Vseh odvisnosti: " | |
1ad6d38a | 1375 | |
b00efeaa | 1376 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
1377 | msgid "Total ver/file relations: " |
1378 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " | |
3f5a581c | 1379 | |
b00efeaa | 1380 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
1e7ec0d8 MV |
1381 | msgid "Total Desc/File relations: " |
1382 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " | |
67f393ab | 1383 | |
b00efeaa | 1384 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
1e7ec0d8 MV |
1385 | msgid "Total Provides mappings: " |
1386 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
1ad6d38a | 1387 | |
b00efeaa | 1388 | #: cmdline/apt-cache.cc:388 |
1e7ec0d8 MV |
1389 | msgid "Total globbed strings: " |
1390 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " | |
8f30b478 | 1391 | |
b00efeaa | 1392 | #: cmdline/apt-cache.cc:402 |
1e7ec0d8 MV |
1393 | msgid "Total dependency version space: " |
1394 | msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " | |
03d7b3cd | 1395 | |
b00efeaa | 1396 | #: cmdline/apt-cache.cc:407 |
1e7ec0d8 MV |
1397 | msgid "Total slack space: " |
1398 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
1ad6d38a | 1399 | |
b00efeaa | 1400 | #: cmdline/apt-cache.cc:422 |
1e7ec0d8 MV |
1401 | msgid "Total space accounted for: " |
1402 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " | |
1ad6d38a | 1403 | |
b00efeaa | 1404 | #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207 |
1e7ec0d8 | 1405 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
dcde2d74 | 1406 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1407 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1408 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." | |
1ad6d38a | 1409 | |
b00efeaa MV |
1410 | #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493 |
1411 | #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
1e7ec0d8 MV |
1412 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
1413 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
1414 | msgid "No packages found" | |
1415 | msgstr "Noben paket ni bil najden" | |
1ad6d38a | 1416 | |
b00efeaa | 1417 | #: cmdline/apt-cache.cc:1306 |
1e7ec0d8 MV |
1418 | msgid "You must give at least one search pattern" |
1419 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
1ad6d38a | 1420 | |
b00efeaa | 1421 | #: cmdline/apt-cache.cc:1472 |
1e7ec0d8 MV |
1422 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
1423 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." | |
1ad6d38a | 1424 | |
b00efeaa | 1425 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1e7ec0d8 MV |
1426 | msgid "Package files:" |
1427 | msgstr "Datoteke paketa:" | |
1ad6d38a | 1428 | |
b00efeaa | 1429 | #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695 |
1e7ec0d8 MV |
1430 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
1431 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" | |
1ad6d38a | 1432 | |
1e7ec0d8 | 1433 | #. Show any packages have explicit pins |
b00efeaa | 1434 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
1e7ec0d8 MV |
1435 | msgid "Pinned packages:" |
1436 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
1ad6d38a | 1437 | |
b00efeaa | 1438 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675 |
1e7ec0d8 MV |
1439 | msgid "(not found)" |
1440 | msgstr "(ni najdeno)" | |
03d7b3cd | 1441 | |
b00efeaa | 1442 | #: cmdline/apt-cache.cc:1638 |
1e7ec0d8 MV |
1443 | msgid " Installed: " |
1444 | msgstr " Nameščen: " | |
1ad6d38a | 1445 | |
b00efeaa | 1446 | #: cmdline/apt-cache.cc:1639 |
1e7ec0d8 MV |
1447 | msgid " Candidate: " |
1448 | msgstr " Kandidat: " | |
1ad6d38a | 1449 | |
b00efeaa | 1450 | #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665 |
1e7ec0d8 MV |
1451 | msgid "(none)" |
1452 | msgstr "(brez)" | |
1ad6d38a | 1453 | |
b00efeaa | 1454 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
1e7ec0d8 MV |
1455 | msgid " Package pin: " |
1456 | msgstr " Bucika paketa: " | |
1ad6d38a | 1457 | |
1e7ec0d8 | 1458 | #. Show the priority tables |
b00efeaa | 1459 | #: cmdline/apt-cache.cc:1681 |
1e7ec0d8 MV |
1460 | msgid " Version table:" |
1461 | msgstr " Preglednica različic:" | |
1ad6d38a | 1462 | |
b00efeaa MV |
1463 | #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
1464 | #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
1465 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
1e7ec0d8 MV |
1466 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
1467 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1470 | msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" | |
1ad6d38a | 1471 | |
b00efeaa | 1472 | #: cmdline/apt-cache.cc:1801 |
1e7ec0d8 MV |
1473 | msgid "" |
1474 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1475 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1476 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1477 | "\n" | |
1478 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
1479 | "from APT's binary cache files\n" | |
1480 | "\n" | |
1481 | "Commands:\n" | |
1482 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1483 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1484 | " showsrc - Show source records\n" | |
1485 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1486 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1487 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1488 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1489 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1490 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1491 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1492 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1493 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
1494 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
1495 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1496 | " policy - Show policy settings\n" | |
1497 | "\n" | |
1498 | "Options:\n" | |
1499 | " -h This help text.\n" | |
1500 | " -p=? The package cache.\n" | |
1501 | " -s=? The source cache.\n" | |
1502 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1503 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1504 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1505 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1506 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3f5a581c | 1507 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1508 | "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" |
1509 | " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
1510 | " apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
1511 | "\n" | |
1512 | "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" | |
1513 | "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "Ukazi:\n" | |
1516 | " gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n" | |
1517 | " showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n" | |
1518 | " showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n" | |
1519 | " stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n" | |
1520 | " dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n" | |
1521 | " dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n" | |
1522 | " unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n" | |
1523 | " search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n" | |
1524 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1525 | " depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n" | |
1526 | " rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" | |
1527 | " pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n" | |
1528 | " dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n" | |
1529 | " xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n" | |
1530 | " policy - Prikaže nastavitve pravil\n" | |
1531 | "\n" | |
1532 | "Možnosti:\n" | |
1533 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
1534 | " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
1535 | " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
1536 | " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
1537 | " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
1538 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
1539 | " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
1540 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." | |
1541 | "conf(5).\n" | |
1ad6d38a | 1542 | |
1e7ec0d8 MV |
1543 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1544 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
1545 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" | |
1ad6d38a | 1546 | |
1e7ec0d8 MV |
1547 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
1548 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1549 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" | |
1550 | ||
1551 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1554 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" | |
67f393ab | 1555 | |
1e7ec0d8 | 1556 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
3f5a581c | 1557 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
1558 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
1559 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1560 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1561 | "mount point." | |
1562 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 1563 | |
1e7ec0d8 MV |
1564 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
1565 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1566 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." | |
1ad6d38a | 1567 | |
1e7ec0d8 MV |
1568 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
1569 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1570 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
93ae7f7f | 1571 | |
1e7ec0d8 MV |
1572 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1573 | msgid "" | |
1574 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
1575 | "\n" | |
1576 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1577 | "\n" | |
1578 | "Commands:\n" | |
1579 | " shell - Shell mode\n" | |
1580 | " dump - Show the configuration\n" | |
1581 | "\n" | |
1582 | "Options:\n" | |
1583 | " -h This help text.\n" | |
1584 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1585 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1586 | msgstr "" | |
1587 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" | |
1588 | "\n" | |
1589 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
1590 | "\n" | |
1591 | "Ukazi:\n" | |
1592 | " shell - Lupinski način\n" | |
1593 | " dump - Prikaže nastavitve\n" | |
1594 | "\n" | |
1595 | "Možnosti:\n" | |
1596 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
1597 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
1598 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1ad6d38a | 1599 | |
1e7ec0d8 MV |
1600 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
1601 | #, fuzzy, c-format | |
1602 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
1603 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
1ad6d38a | 1604 | |
1e7ec0d8 MV |
1605 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
1606 | #, fuzzy, c-format | |
1607 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
1608 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
67f393ab | 1609 | |
1e7ec0d8 MV |
1610 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
1611 | #, fuzzy, c-format | |
1612 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
1613 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
1ad6d38a | 1614 | |
1e7ec0d8 | 1615 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
3fa4e98f | 1616 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1617 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
1618 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
1ad6d38a | 1619 | |
1e7ec0d8 MV |
1620 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
1621 | #, fuzzy, c-format | |
1622 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
1623 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" | |
3f5a581c | 1624 | |
1e7ec0d8 | 1625 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
1ad6d38a | 1626 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1627 | msgid "Couldn't find package %s" |
1628 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 1629 | |
1e7ec0d8 | 1630 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
b00efeaa | 1631 | #: apt-private/private-install.cc:891 |
3f5a581c | 1632 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1633 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
1634 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 1635 | |
1e7ec0d8 | 1636 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
1ad6d38a | 1637 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1638 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1639 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 1640 | |
1e7ec0d8 MV |
1641 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
1642 | msgid "" | |
1643 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
1644 | "instead." | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " | |
1647 | "manual'." | |
3fa4e98f | 1648 | |
1e7ec0d8 MV |
1649 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
1650 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1651 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
1ad6d38a | 1652 | |
1e7ec0d8 MV |
1653 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
1654 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1655 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1ad6d38a | 1656 | |
1e7ec0d8 MV |
1657 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
1658 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1ad6d38a | 1661 | |
b00efeaa | 1662 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096 |
1ad6d38a | 1663 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1664 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1665 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
1ad6d38a | 1666 | |
1e7ec0d8 | 1667 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
27b16a2e | 1668 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1669 | msgid "" |
1670 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1671 | "%s\n" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" | |
1674 | "%s\n" | |
1ad6d38a | 1675 | |
1e7ec0d8 | 1676 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
3f5a581c | 1677 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1678 | msgid "" |
1679 | "Please use:\n" | |
1680 | "bzr branch %s\n" | |
1681 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | "Uporabite:\n" | |
1684 | "bzr branch %s\n" | |
1685 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
897e3c7b | 1686 | |
b00efeaa | 1687 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
2a8a592d | 1688 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1689 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1690 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
2a8a592d | 1691 | |
b00efeaa MV |
1692 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874 |
1693 | #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192 | |
2a8a592d | 1694 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1695 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1696 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
2a8a592d | 1697 | |
b00efeaa | 1698 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
3f5a581c | 1699 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1700 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1701 | msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
2a8a592d | 1702 | |
1e7ec0d8 MV |
1703 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1704 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1705 | #: cmdline/apt-get.cc:893 |
de5a560a | 1706 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1707 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1708 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 1709 | |
1e7ec0d8 MV |
1710 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1711 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 1712 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
3f5a581c | 1713 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1714 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1715 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
1ad6d38a | 1716 | |
b00efeaa | 1717 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
3f5a581c | 1718 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1719 | msgid "Fetch source %s\n" |
1720 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
1ad6d38a | 1721 | |
b00efeaa | 1722 | #: cmdline/apt-get.cc:922 |
1e7ec0d8 MV |
1723 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1724 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
1ad6d38a | 1725 | |
b00efeaa | 1726 | #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316 |
1e7ec0d8 MV |
1727 | msgid "Download complete and in download only mode" |
1728 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
1ad6d38a | 1729 | |
b00efeaa | 1730 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
67f393ab | 1731 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1732 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1733 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
1ad6d38a | 1734 | |
b00efeaa | 1735 | #: cmdline/apt-get.cc:964 |
67f393ab | 1736 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1737 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1738 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
1ad6d38a | 1739 | |
b00efeaa | 1740 | #: cmdline/apt-get.cc:965 |
3fa4e98f | 1741 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1742 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1743 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
1744 | ||
b00efeaa | 1745 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
1e7ec0d8 MV |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1748 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
1749 | ||
b00efeaa | 1750 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 |
1e7ec0d8 MV |
1751 | msgid "Child process failed" |
1752 | msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
1753 | ||
b00efeaa | 1754 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
1e7ec0d8 | 1755 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3fa4e98f | 1756 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1757 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
1758 | "za gradnjo" | |
de5a560a | 1759 | |
b00efeaa | 1760 | #: cmdline/apt-get.cc:1056 |
1e7ec0d8 MV |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "" | |
1763 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
1764 | "Architectures for setup" | |
1765 | msgstr "" | |
1766 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " | |
1767 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
1ad6d38a | 1768 | |
b00efeaa MV |
1769 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #: cmdline/apt-get.cc:1083 | |
1775 | #, fuzzy, c-format | |
1776 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
1777 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1778 | ||
1779 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111 | |
3f5a581c | 1780 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1781 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1782 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
1ad6d38a | 1783 | |
b00efeaa | 1784 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
1e7ec0d8 MV |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1787 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
1ad6d38a | 1788 | |
b00efeaa | 1789 | #: cmdline/apt-get.cc:1301 |
3f5a581c | 1790 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1791 | msgid "" |
1792 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
1793 | "packages" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" | |
1ad6d38a | 1796 | |
b00efeaa | 1797 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 |
3f5a581c | 1798 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1799 | msgid "" |
1800 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1801 | "found" | |
1802 | msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
1ad6d38a | 1803 | |
b00efeaa | 1804 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
3fa4e98f | 1805 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1806 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1807 | msgstr "" | |
1808 | "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
67f393ab | 1809 | |
b00efeaa | 1810 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
3fa4e98f | 1811 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1812 | msgid "" |
1813 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
1814 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
3f5a581c | 1815 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
1816 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " |
1817 | "%s ne more zadostiti zahtev različice" | |
67f393ab | 1818 | |
b00efeaa | 1819 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
1ad6d38a | 1820 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1821 | msgid "" |
1822 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1823 | "version" | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " | |
1826 | "%s nima različice kandidata" | |
1ad6d38a | 1827 | |
b00efeaa | 1828 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 |
67f393ab | 1829 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1830 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1831 | msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
1ad6d38a | 1832 | |
b00efeaa | 1833 | #: cmdline/apt-get.cc:1425 |
67f393ab | 1834 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1835 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1836 | msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
1ad6d38a | 1837 | |
b00efeaa | 1838 | #: cmdline/apt-get.cc:1430 |
1e7ec0d8 MV |
1839 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1840 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
1ad6d38a | 1841 | |
b00efeaa | 1842 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535 |
3cf1e4b5 | 1843 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1844 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
1845 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
1ad6d38a | 1846 | |
b00efeaa | 1847 | #: cmdline/apt-get.cc:1621 |
1e7ec0d8 MV |
1848 | msgid "Supported modules:" |
1849 | msgstr "Podprti moduli:" | |
1ad6d38a | 1850 | |
b00efeaa | 1851 | #: cmdline/apt-get.cc:1662 |
1e7ec0d8 MV |
1852 | msgid "" |
1853 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1854 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1855 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1856 | "\n" | |
1857 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1858 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1859 | "and install.\n" | |
1860 | "\n" | |
1861 | "Commands:\n" | |
1862 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1863 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1864 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1865 | " remove - Remove packages\n" | |
1866 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
1867 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
1868 | " source - Download source archives\n" | |
1869 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1870 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1871 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1872 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1873 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1874 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1875 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
1876 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
1877 | "\n" | |
1878 | "Options:\n" | |
1879 | " -h This help text.\n" | |
1880 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1881 | " -qq No output except for errors\n" | |
1882 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1883 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1884 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1885 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1886 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1887 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1888 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1889 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1890 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1891 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1892 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1893 | "pages for more information and options.\n" | |
1894 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1895 | msgstr "" | |
1896 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
1897 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
1898 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
1899 | "\n" | |
1900 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
1901 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
1902 | "\n" | |
1903 | "Ukazi:\n" | |
1904 | " update - Pridobi nove sezname paketov\n" | |
1905 | " upgrade - Izvedix nadgradnjo\n" | |
1906 | " install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" | |
1907 | " remove - Odstrani pakete\n" | |
1908 | " autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" | |
1909 | " purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" | |
1910 | " source - Prejmi arhive izvorne kode\n" | |
1911 | " build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n" | |
1912 | " dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n" | |
1913 | " dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n" | |
1914 | " clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n" | |
1915 | " autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n" | |
1916 | " check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n" | |
1917 | " changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" | |
1918 | " download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n" | |
1919 | "\n" | |
1920 | "Možnosti:\n" | |
1921 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
1922 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
1923 | " -qq Ni izhoda razen napak\n" | |
1924 | " -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n" | |
1925 | " -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n" | |
1926 | " -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n" | |
1927 | " -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" | |
1928 | " -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" | |
1929 | " -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" | |
1930 | " -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n" | |
1931 | " -V Pokaži podrobne številke različic\n" | |
1932 | " -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n" | |
1933 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
1934 | "Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n" | |
1935 | " sources.list(5) in apt.conf(5). \n" | |
1936 | " Ta APT ima moči super krav.\n" | |
1ad6d38a | 1937 | |
1e7ec0d8 MV |
1938 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
1939 | #, fuzzy | |
1940 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
1943 | ||
1944 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 | |
1945 | msgid "Download Failed" | |
1946 | msgstr "" | |
1947 | ||
1948 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 | |
1949 | msgid "" | |
1950 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
1951 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
1952 | "\n" | |
1953 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
1954 | "\n" | |
1955 | "Commands:\n" | |
1956 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
1957 | "\n" | |
1958 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1959 | msgstr "" | |
1960 | ||
1961 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 | |
1962 | #, c-format | |
1963 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1964 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 1965 | |
1e7ec0d8 MV |
1966 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
1967 | #, c-format | |
1968 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1969 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 1970 | |
1e7ec0d8 MV |
1971 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
1972 | #, c-format | |
1973 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1974 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 1975 | |
1e7ec0d8 MV |
1976 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1979 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
1ad6d38a | 1980 | |
1e7ec0d8 MV |
1981 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
1982 | #, c-format | |
1983 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1984 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
67f393ab | 1985 | |
1e7ec0d8 MV |
1986 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
1987 | #, c-format | |
1988 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1989 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
3fa4e98f | 1990 | |
1e7ec0d8 | 1991 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
3f5a581c | 1992 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
1993 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
1994 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
67f393ab | 1995 | |
1e7ec0d8 MV |
1996 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
1997 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1998 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
506ab3c7 | 1999 | |
1e7ec0d8 MV |
2000 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
2001 | #, fuzzy | |
2002 | msgid "" | |
2003 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2004 | "\n" | |
2005 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2006 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
2007 | "\n" | |
2008 | "Commands:\n" | |
2009 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
2010 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
2011 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
2012 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
2013 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
2014 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
2015 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
2016 | "\n" | |
2017 | "Options:\n" | |
2018 | " -h This help text.\n" | |
2019 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2020 | " -qq No output except for errors\n" | |
2021 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
2022 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
2023 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2024 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2025 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
2026 | msgstr "" | |
2027 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" | |
2028 | "\n" | |
2029 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
2030 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
2031 | "\n" | |
2032 | "Ukazi:\n" | |
2033 | " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" | |
2034 | " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n" | |
2035 | "\n" | |
2036 | "Možnosti:\n" | |
2037 | " -h To besedilo pomoči.\n" | |
2038 | " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
2039 | " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
2040 | " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
2041 | " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
2042 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2043 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
2044 | "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)." | |
506ab3c7 | 2045 | |
1e7ec0d8 MV |
2046 | #: cmdline/apt.cc:47 |
2047 | msgid "" | |
2048 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2049 | "\n" | |
2050 | "CLI for apt.\n" | |
2051 | "Basic commands: \n" | |
2052 | " list - list packages based on package names\n" | |
2053 | " search - search in package descriptions\n" | |
2054 | " show - show package details\n" | |
2055 | "\n" | |
2056 | " update - update list of available packages\n" | |
2057 | "\n" | |
2058 | " install - install packages\n" | |
2059 | " remove - remove packages\n" | |
2060 | "\n" | |
2061 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
2062 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
2063 | "packages\n" | |
2064 | "\n" | |
2065 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
2066 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2067 | |
1e7ec0d8 MV |
2068 | #: methods/cdrom.cc:203 |
2069 | #, c-format | |
2070 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
2071 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
506ab3c7 | 2072 | |
1e7ec0d8 MV |
2073 | #: methods/cdrom.cc:212 |
2074 | msgid "" | |
2075 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
2076 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
2077 | msgstr "" | |
2078 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " | |
2079 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
506ab3c7 | 2080 | |
1e7ec0d8 MV |
2081 | #: methods/cdrom.cc:222 |
2082 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
2083 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
506ab3c7 | 2084 | |
1e7ec0d8 MV |
2085 | #: methods/cdrom.cc:249 |
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
2088 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
506ab3c7 | 2089 | |
1e7ec0d8 MV |
2090 | #: methods/cdrom.cc:254 |
2091 | msgid "Disk not found." | |
2092 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
506ab3c7 | 2093 | |
1e7ec0d8 MV |
2094 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
2095 | msgid "File not found" | |
2096 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
506ab3c7 | 2097 | |
1e7ec0d8 MV |
2098 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
2099 | #: methods/rred.cc:608 | |
2100 | msgid "Failed to stat" | |
2101 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
506ab3c7 | 2102 | |
1e7ec0d8 MV |
2103 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
2104 | msgid "Failed to set modification time" | |
2105 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
506ab3c7 | 2106 | |
1e7ec0d8 MV |
2107 | #: methods/file.cc:48 |
2108 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
2109 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
506ab3c7 | 2110 | |
1e7ec0d8 MV |
2111 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
2112 | #: methods/ftp.cc:177 | |
2113 | msgid "Logging in" | |
2114 | msgstr "Prijavljanje" | |
506ab3c7 | 2115 | |
1e7ec0d8 MV |
2116 | #: methods/ftp.cc:183 |
2117 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
2118 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
506ab3c7 | 2119 | |
1e7ec0d8 MV |
2120 | #: methods/ftp.cc:188 |
2121 | msgid "Unable to determine the local name" | |
2122 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
506ab3c7 | 2123 | |
1e7ec0d8 | 2124 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
3fa4e98f | 2125 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2126 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
2127 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
506ab3c7 | 2128 | |
1e7ec0d8 | 2129 | #: methods/ftp.cc:225 |
506ab3c7 | 2130 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2131 | msgid "USER failed, server said: %s" |
2132 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
67f393ab | 2133 | |
1e7ec0d8 MV |
2134 | #: methods/ftp.cc:232 |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
2137 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
67f393ab | 2138 | |
1e7ec0d8 MV |
2139 | #: methods/ftp.cc:252 |
2140 | msgid "" | |
2141 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
2142 | "is empty." | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" | |
2145 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
67f393ab | 2146 | |
1e7ec0d8 | 2147 | #: methods/ftp.cc:280 |
3cf1e4b5 | 2148 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2149 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
2150 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
b81dbe40 | 2151 | |
1e7ec0d8 | 2152 | #: methods/ftp.cc:306 |
553d1492 | 2153 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2154 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
2155 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
38fd54f1 | 2156 | |
1e7ec0d8 MV |
2157 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
2158 | msgid "Connection timeout" | |
2159 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
b81dbe40 | 2160 | |
1e7ec0d8 MV |
2161 | #: methods/ftp.cc:350 |
2162 | msgid "Server closed the connection" | |
2163 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
3fa4e98f | 2164 | |
1e7ec0d8 MV |
2165 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
2166 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
2167 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
3fa4e98f | 2168 | |
1e7ec0d8 MV |
2169 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
2170 | msgid "Protocol corruption" | |
2171 | msgstr "Okvara protokola" | |
3fa4e98f | 2172 | |
1e7ec0d8 MV |
2173 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
2174 | msgid "Could not create a socket" | |
2175 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
3fa4e98f | 2176 | |
1e7ec0d8 MV |
2177 | #: methods/ftp.cc:712 |
2178 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
2179 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
3fa4e98f | 2180 | |
1e7ec0d8 MV |
2181 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
2182 | msgid "Failed" | |
2183 | msgstr "Spodletelo" | |
3fa4e98f | 2184 | |
1e7ec0d8 MV |
2185 | #: methods/ftp.cc:718 |
2186 | msgid "Could not connect passive socket." | |
2187 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
3fa4e98f | 2188 | |
1e7ec0d8 MV |
2189 | #: methods/ftp.cc:735 |
2190 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
2191 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
b81dbe40 | 2192 | |
1e7ec0d8 MV |
2193 | #: methods/ftp.cc:749 |
2194 | msgid "Could not bind a socket" | |
2195 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
c77d6597 | 2196 | |
1e7ec0d8 MV |
2197 | #: methods/ftp.cc:753 |
2198 | msgid "Could not listen on the socket" | |
2199 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
c77d6597 | 2200 | |
1e7ec0d8 MV |
2201 | #: methods/ftp.cc:760 |
2202 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2203 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
506ab3c7 | 2204 | |
1e7ec0d8 MV |
2205 | #: methods/ftp.cc:792 |
2206 | msgid "Unable to send PORT command" | |
2207 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
506ab3c7 | 2208 | |
1e7ec0d8 | 2209 | #: methods/ftp.cc:802 |
d9199d6e | 2210 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2211 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
2212 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
08f8455c | 2213 | |
1e7ec0d8 | 2214 | #: methods/ftp.cc:811 |
0fd68707 | 2215 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2216 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
2217 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
b6c6b52f | 2218 | |
1e7ec0d8 MV |
2219 | #: methods/ftp.cc:831 |
2220 | msgid "Data socket connect timed out" | |
2221 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
0fd68707 | 2222 | |
1e7ec0d8 MV |
2223 | #: methods/ftp.cc:838 |
2224 | msgid "Unable to accept connection" | |
2225 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
8e947fe1 | 2226 | |
1e7ec0d8 MV |
2227 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
2228 | msgid "Problem hashing file" | |
2229 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
8e947fe1 | 2230 | |
1e7ec0d8 | 2231 | #: methods/ftp.cc:890 |
8e947fe1 | 2232 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2233 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
2234 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
8e947fe1 | 2235 | |
1e7ec0d8 MV |
2236 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
2237 | msgid "Data socket timed out" | |
2238 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
8e947fe1 | 2239 | |
1e7ec0d8 | 2240 | #: methods/ftp.cc:935 |
1ad6d38a | 2241 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2242 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2243 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
2244 | ||
2245 | #. Get the files information | |
2246 | #: methods/ftp.cc:1014 | |
2247 | msgid "Query" | |
2248 | msgstr "Poizvedba" | |
2249 | ||
2250 | #: methods/ftp.cc:1128 | |
2251 | msgid "Unable to invoke " | |
2252 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
1ad6d38a | 2253 | |
1e7ec0d8 | 2254 | #: methods/connect.cc:76 |
1ad6d38a | 2255 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2256 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2257 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
1ad6d38a | 2258 | |
1e7ec0d8 | 2259 | #: methods/connect.cc:87 |
1ad6d38a | 2260 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2261 | msgid "[IP: %s %s]" |
2262 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 2263 | |
1e7ec0d8 | 2264 | #: methods/connect.cc:94 |
1ad6d38a | 2265 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2266 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
2267 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1ad6d38a | 2268 | |
1e7ec0d8 | 2269 | #: methods/connect.cc:100 |
3fa4e98f | 2270 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2271 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2272 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
506ab3c7 | 2273 | |
1e7ec0d8 | 2274 | #: methods/connect.cc:108 |
1ad6d38a | 2275 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2276 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2277 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
1ad6d38a | 2278 | |
1e7ec0d8 | 2279 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 2280 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2281 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2282 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
1ad6d38a | 2283 | |
1e7ec0d8 MV |
2284 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2285 | #. ssh connection that is still going | |
2286 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 | |
1ad6d38a | 2287 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2288 | msgid "Connecting to %s" |
2289 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
506ab3c7 | 2290 | |
1e7ec0d8 | 2291 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3fa4e98f | 2292 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2293 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2294 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
3fa4e98f | 2295 | |
1e7ec0d8 MV |
2296 | #: methods/connect.cc:205 |
2297 | #, c-format | |
2298 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2299 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
1ad6d38a | 2300 | |
1e7ec0d8 MV |
2301 | #: methods/connect.cc:209 |
2302 | #, fuzzy, c-format | |
2303 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
2304 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
b81dbe40 | 2305 | |
1e7ec0d8 | 2306 | #: methods/connect.cc:211 |
1ad6d38a | 2307 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2308 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
2309 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
1ad6d38a | 2310 | |
1e7ec0d8 | 2311 | #: methods/connect.cc:258 |
67f393ab | 2312 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2313 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
2314 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
1ad6d38a | 2315 | |
1e7ec0d8 MV |
2316 | #: methods/gpgv.cc:168 |
2317 | msgid "" | |
2318 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" | |
1f73a3d8 | 2321 | |
1e7ec0d8 MV |
2322 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2323 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
2324 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
1ad6d38a | 2325 | |
1e7ec0d8 MV |
2326 | #: methods/gpgv.cc:174 |
2327 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
2328 | msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" | |
2329 | ||
2330 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
2331 | #: methods/gpgv.cc:180 | |
1ad6d38a | 2332 | #, c-format |
506ab3c7 | 2333 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2334 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
2335 | "authentication?)" | |
506ab3c7 | 2336 | msgstr "" |
1ad6d38a | 2337 | |
1e7ec0d8 MV |
2338 | #: methods/gpgv.cc:184 |
2339 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
2340 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" | |
1ad6d38a | 2341 | |
1e7ec0d8 MV |
2342 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
2343 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
2344 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
2345 | ||
2346 | #: methods/gpgv.cc:231 | |
3fa4e98f | 2347 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2348 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2349 | "available:\n" | |
3fa4e98f | 2350 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2351 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" |
1ad6d38a | 2352 | |
1e7ec0d8 MV |
2353 | #: methods/gzip.cc:69 |
2354 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
2355 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
1ad6d38a | 2356 | |
1e7ec0d8 MV |
2357 | #: methods/http.cc:509 |
2358 | msgid "Error writing to the file" | |
2359 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
3fa4e98f | 2360 | |
1e7ec0d8 MV |
2361 | #: methods/http.cc:523 |
2362 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
2363 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
1ad6d38a | 2364 | |
1e7ec0d8 MV |
2365 | #: methods/http.cc:525 |
2366 | msgid "Error reading from server" | |
2367 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
506ab3c7 | 2368 | |
1e7ec0d8 MV |
2369 | #: methods/http.cc:561 |
2370 | msgid "Error writing to file" | |
2371 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
506ab3c7 | 2372 | |
1e7ec0d8 MV |
2373 | #: methods/http.cc:621 |
2374 | msgid "Select failed" | |
2375 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
506ab3c7 | 2376 | |
1e7ec0d8 MV |
2377 | #: methods/http.cc:626 |
2378 | msgid "Connection timed out" | |
2379 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
1ad6d38a | 2380 | |
1e7ec0d8 MV |
2381 | #: methods/http.cc:649 |
2382 | msgid "Error writing to output file" | |
2383 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
506ab3c7 | 2384 | |
1e7ec0d8 MV |
2385 | #: methods/server.cc:51 |
2386 | msgid "Waiting for headers" | |
2387 | msgstr "Čakanje na glave" | |
1ad6d38a | 2388 | |
1e7ec0d8 MV |
2389 | #: methods/server.cc:109 |
2390 | msgid "Bad header line" | |
2391 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
506ab3c7 | 2392 | |
1e7ec0d8 MV |
2393 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
2394 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
2395 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
1ad6d38a | 2396 | |
1e7ec0d8 MV |
2397 | #: methods/server.cc:171 |
2398 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
2399 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
de5a560a | 2400 | |
1e7ec0d8 MV |
2401 | #: methods/server.cc:194 |
2402 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
2403 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
de5a560a | 2404 | |
1e7ec0d8 MV |
2405 | #: methods/server.cc:196 |
2406 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
2407 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
506ab3c7 | 2408 | |
1e7ec0d8 MV |
2409 | #: methods/server.cc:220 |
2410 | msgid "Unknown date format" | |
2411 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
506ab3c7 | 2412 | |
b00efeaa | 2413 | #: methods/server.cc:496 |
1e7ec0d8 MV |
2414 | msgid "Bad header data" |
2415 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
506ab3c7 | 2416 | |
b00efeaa | 2417 | #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600 |
1e7ec0d8 MV |
2418 | msgid "Connection failed" |
2419 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
3fa4e98f | 2420 | |
b00efeaa MV |
2421 | #: methods/server.cc:572 |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "" | |
2424 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
2425 | "5 apt.conf)" | |
2426 | msgstr "" | |
2427 | ||
2428 | #: methods/server.cc:692 | |
1e7ec0d8 MV |
2429 | msgid "Internal error" |
2430 | msgstr "Notranja napaka" | |
2431 | ||
2432 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 | |
2433 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2434 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " | |
2435 | ||
2436 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 | |
2437 | msgid "Done" | |
2438 | msgstr "Opravljeno" | |
2439 | ||
2440 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 | |
2441 | msgid "Sorting" | |
3fa4e98f | 2442 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2443 | |
b00efeaa | 2444 | #: apt-private/private-list.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
2445 | msgid "Listing" |
2446 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2447 | |
b00efeaa | 2448 | #: apt-private/private-list.cc:156 |
1e7ec0d8 MV |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
2451 | msgid_plural "" | |
2452 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2453 | msgstr[0] "" | |
2454 | msgstr[1] "" | |
2455 | msgstr[2] "" | |
2456 | msgstr[3] "" | |
506ab3c7 | 2457 | |
1e7ec0d8 MV |
2458 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
2459 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2460 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
506ab3c7 | 2461 | |
1e7ec0d8 MV |
2462 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
2463 | msgid " failed." | |
2464 | msgstr " spodletelo." | |
506ab3c7 | 2465 | |
1e7ec0d8 MV |
2466 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 |
2467 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2468 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
506ab3c7 | 2469 | |
1e7ec0d8 MV |
2470 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
2471 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2472 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
1ad6d38a | 2473 | |
1e7ec0d8 MV |
2474 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
2475 | msgid " Done" | |
2476 | msgstr " Opravljeno" | |
1ad6d38a | 2477 | |
1e7ec0d8 MV |
2478 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 |
2479 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
2480 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
506ab3c7 | 2481 | |
1e7ec0d8 MV |
2482 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 |
2483 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2484 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
506ab3c7 | 2485 | |
1e7ec0d8 MV |
2486 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
2487 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
2488 | msgid "unknown" | |
2489 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2490 | |
1e7ec0d8 MV |
2491 | #: apt-private/private-output.cc:234 |
2492 | #, fuzzy, c-format | |
2493 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2494 | msgstr " [Nameščeno]" | |
506ab3c7 | 2495 | |
1e7ec0d8 MV |
2496 | #: apt-private/private-output.cc:238 |
2497 | #, fuzzy | |
2498 | msgid "[installed,local]" | |
2499 | msgstr " [Nameščeno]" | |
506ab3c7 | 2500 | |
1e7ec0d8 MV |
2501 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
2502 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2503 | msgstr "" | |
c3bbfb87 | 2504 | |
1e7ec0d8 MV |
2505 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
2506 | #, fuzzy | |
2507 | msgid "[installed,automatic]" | |
2508 | msgstr " [Nameščeno]" | |
3fa4e98f | 2509 | |
1e7ec0d8 MV |
2510 | #: apt-private/private-output.cc:245 |
2511 | #, fuzzy | |
2512 | msgid "[installed]" | |
2513 | msgstr " [Nameščeno]" | |
897e3c7b | 2514 | |
1e7ec0d8 | 2515 | #: apt-private/private-output.cc:249 |
897e3c7b | 2516 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2517 | msgid "[upgradable from: %s]" |
3fa4e98f | 2518 | msgstr "" |
897e3c7b | 2519 | |
1e7ec0d8 MV |
2520 | #: apt-private/private-output.cc:253 |
2521 | msgid "[residual-config]" | |
897e3c7b | 2522 | msgstr "" |
2523 | ||
1e7ec0d8 | 2524 | #: apt-private/private-output.cc:435 |
1ad6d38a | 2525 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2526 | msgid "but %s is installed" |
2527 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
1ad6d38a | 2528 | |
1e7ec0d8 | 2529 | #: apt-private/private-output.cc:437 |
3cf1e4b5 | 2530 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2531 | msgid "but %s is to be installed" |
2532 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
09d057db | 2533 | |
1e7ec0d8 MV |
2534 | #: apt-private/private-output.cc:444 |
2535 | msgid "but it is not installable" | |
2536 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
1ad6d38a | 2537 | |
1e7ec0d8 MV |
2538 | #: apt-private/private-output.cc:446 |
2539 | msgid "but it is a virtual package" | |
2540 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
1ad6d38a | 2541 | |
1e7ec0d8 MV |
2542 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2543 | msgid "but it is not installed" | |
2544 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
7ffbb475 | 2545 | |
1e7ec0d8 MV |
2546 | #: apt-private/private-output.cc:449 |
2547 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2548 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
1ad6d38a | 2549 | |
1e7ec0d8 MV |
2550 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
2551 | msgid " or" | |
2552 | msgstr " ali" | |
c77d6597 | 2553 | |
1e7ec0d8 MV |
2554 | #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 |
2555 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2556 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
1ad6d38a | 2557 | |
1e7ec0d8 MV |
2558 | #: apt-private/private-output.cc:503 |
2559 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2560 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
1ad6d38a | 2561 | |
1e7ec0d8 MV |
2562 | #: apt-private/private-output.cc:529 |
2563 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2564 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
b6c6b52f | 2565 | |
1e7ec0d8 MV |
2566 | #: apt-private/private-output.cc:551 |
2567 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2568 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
1ad6d38a | 2569 | |
1e7ec0d8 MV |
2570 | #: apt-private/private-output.cc:572 |
2571 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2572 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
7ffbb475 | 2573 | |
1e7ec0d8 MV |
2574 | #: apt-private/private-output.cc:593 |
2575 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2576 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
2577 | ||
2578 | #: apt-private/private-output.cc:613 | |
2579 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2580 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
2581 | ||
2582 | #: apt-private/private-output.cc:668 | |
c1b21367 | 2583 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2584 | msgid "%s (due to %s) " |
2585 | msgstr "%s (zaradi %s) " | |
2586 | ||
2587 | #: apt-private/private-output.cc:676 | |
2588 | msgid "" | |
2589 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2590 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
506ab3c7 | 2591 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2592 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" |
2593 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
1ad6d38a | 2594 | |
1e7ec0d8 | 2595 | #: apt-private/private-output.cc:707 |
3fa4e98f | 2596 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2597 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2598 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
1ad6d38a | 2599 | |
1e7ec0d8 | 2600 | #: apt-private/private-output.cc:711 |
3fa4e98f | 2601 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2602 | msgid "%lu reinstalled, " |
2603 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
1ad6d38a | 2604 | |
1e7ec0d8 | 2605 | #: apt-private/private-output.cc:713 |
3fa4e98f | 2606 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2607 | msgid "%lu downgraded, " |
2608 | msgstr "%lu postaranih, " | |
c77d6597 | 2609 | |
1e7ec0d8 | 2610 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
67f393ab | 2611 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2612 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2613 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
1ad6d38a | 2614 | |
1e7ec0d8 | 2615 | #: apt-private/private-output.cc:719 |
3fa4e98f | 2616 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2617 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2618 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
2619 | ||
2620 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2621 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2622 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2623 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2624 | #: apt-private/private-output.cc:741 | |
2625 | msgid "[Y/n]" | |
3fa4e98f | 2626 | msgstr "" |
1ad6d38a | 2627 | |
1e7ec0d8 MV |
2628 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2629 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2630 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2631 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2632 | #: apt-private/private-output.cc:747 | |
2633 | msgid "[y/N]" | |
2634 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2635 | |
1e7ec0d8 MV |
2636 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2637 | #: apt-private/private-output.cc:758 | |
2638 | msgid "Y" | |
2639 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2640 | |
1e7ec0d8 MV |
2641 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2642 | #: apt-private/private-output.cc:764 | |
2643 | msgid "N" | |
2644 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2645 | |
1e7ec0d8 MV |
2646 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
2647 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2648 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
1ad6d38a | 2649 | |
1e7ec0d8 | 2650 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
506ab3c7 | 2651 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2652 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2653 | msgid_plural "" | |
2654 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2655 | msgstr[0] "" | |
2656 | msgstr[1] "" | |
2657 | msgstr[2] "" | |
2658 | msgstr[3] "" | |
1ad6d38a | 2659 | |
1e7ec0d8 MV |
2660 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
2661 | msgid "All packages are up to date." | |
2662 | msgstr "" | |
4948a1ba | 2663 | |
1e7ec0d8 | 2664 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
3cf1e4b5 | 2665 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2666 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2667 | msgid_plural "" | |
2668 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2669 | msgstr[0] "" | |
2670 | msgstr[1] "" | |
2671 | msgstr[2] "" | |
2672 | msgstr[3] "" | |
4948a1ba | 2673 | |
1e7ec0d8 MV |
2674 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
2675 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2676 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2677 | |
b00efeaa | 2678 | #: apt-private/private-install.cc:84 |
1e7ec0d8 MV |
2679 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
2680 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
1ad6d38a | 2681 | |
b00efeaa | 2682 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1e7ec0d8 MV |
2683 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
2684 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
609bb2ea | 2685 | |
b00efeaa | 2686 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
1e7ec0d8 MV |
2687 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
2688 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
2689 | ||
b00efeaa | 2690 | #: apt-private/private-install.cc:150 |
1e7ec0d8 MV |
2691 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
2692 | msgstr "" | |
2693 | "Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." | |
2694 | "debian.org" | |
b81dbe40 | 2695 | |
1e7ec0d8 MV |
2696 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2697 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2698 | #: apt-private/private-install.cc:157 |
3cf1e4b5 | 2699 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2700 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2701 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
b81dbe40 | 2702 | |
1e7ec0d8 MV |
2703 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2704 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2705 | #: apt-private/private-install.cc:162 |
3cf1e4b5 | 2706 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2707 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2708 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
b81dbe40 | 2709 | |
1e7ec0d8 MV |
2710 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2711 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2712 | #: apt-private/private-install.cc:169 |
3cf1e4b5 | 2713 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2714 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2715 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
b81dbe40 | 2716 | |
1e7ec0d8 MV |
2717 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2718 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
b00efeaa | 2719 | #: apt-private/private-install.cc:174 |
3cf1e4b5 | 2720 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2721 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2722 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
b81dbe40 | 2723 | |
b00efeaa | 2724 | #: apt-private/private-install.cc:202 |
67f393ab | 2725 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2726 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2727 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
1ad6d38a | 2728 | |
b00efeaa | 2729 | #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59 |
1e7ec0d8 MV |
2730 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
2731 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1ad6d38a | 2732 | |
b00efeaa | 2733 | #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240 |
1e7ec0d8 MV |
2734 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
2735 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1ad6d38a | 2736 | |
1e7ec0d8 MV |
2737 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
2738 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
b00efeaa | 2739 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
1e7ec0d8 MV |
2740 | msgid "Yes, do as I say!" |
2741 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
de5a560a | 2742 | |
b00efeaa | 2743 | #: apt-private/private-install.cc:224 |
1ad6d38a | 2744 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2745 | msgid "" |
2746 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
2747 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2748 | " ?] " | |
3cf1e4b5 | 2749 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2750 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" |
2751 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
2752 | " ?] " | |
1ad6d38a | 2753 | |
b00efeaa | 2754 | #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248 |
1e7ec0d8 MV |
2755 | msgid "Abort." |
2756 | msgstr "Prekini." | |
1ad6d38a | 2757 | |
b00efeaa | 2758 | #: apt-private/private-install.cc:245 |
1e7ec0d8 MV |
2759 | msgid "Do you want to continue?" |
2760 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1ad6d38a | 2761 | |
b00efeaa | 2762 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
1e7ec0d8 MV |
2763 | msgid "Some files failed to download" |
2764 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
2765 | ||
b00efeaa | 2766 | #: apt-private/private-install.cc:322 |
1e7ec0d8 MV |
2767 | msgid "" |
2768 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2769 | "missing?" | |
3fa4e98f | 2770 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2771 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" |
2772 | "fix-missing." | |
1ad6d38a | 2773 | |
b00efeaa | 2774 | #: apt-private/private-install.cc:326 |
1e7ec0d8 MV |
2775 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
2776 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
c09548fd | 2777 | |
b00efeaa | 2778 | #: apt-private/private-install.cc:331 |
1e7ec0d8 MV |
2779 | msgid "Unable to correct missing packages." |
2780 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
3c4a4974 | 2781 | |
b00efeaa | 2782 | #: apt-private/private-install.cc:332 |
1e7ec0d8 MV |
2783 | msgid "Aborting install." |
2784 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
67f393ab | 2785 | |
b00efeaa | 2786 | #: apt-private/private-install.cc:368 |
506ab3c7 | 2787 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2788 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2789 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2790 | msgid_plural "" | |
2791 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2792 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2793 | msgstr[0] "" | |
2794 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
2795 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
2796 | msgstr[1] "" | |
2797 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
2798 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
2799 | msgstr[2] "" | |
2800 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
2801 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
2802 | msgstr[3] "" | |
2803 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
2804 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
897e3c7b | 2805 | |
b00efeaa | 2806 | #: apt-private/private-install.cc:372 |
1e7ec0d8 MV |
2807 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
2808 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
4948a1ba | 2809 | |
b00efeaa | 2810 | #: apt-private/private-install.cc:393 |
1e7ec0d8 | 2811 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
3fa4e98f | 2812 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2813 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " |
2814 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
b6c6b52f | 2815 | |
b00efeaa | 2816 | #: apt-private/private-install.cc:501 |
3fa4e98f | 2817 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2818 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2819 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
3fa4e98f | 2820 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2821 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " |
2822 | "zgoditi\n" | |
2823 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
b6c6b52f | 2824 | |
1e7ec0d8 MV |
2825 | #. |
2826 | #. if (Packages == 1) | |
2827 | #. { | |
2828 | #. c1out << std::endl; | |
2829 | #. c1out << | |
2830 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2831 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2832 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
2833 | #. } | |
2834 | #. | |
b00efeaa | 2835 | #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655 |
1e7ec0d8 MV |
2836 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
2837 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
b6c6b52f | 2838 | |
b00efeaa | 2839 | #: apt-private/private-install.cc:508 |
1e7ec0d8 MV |
2840 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
2841 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
2842 | ||
b00efeaa | 2843 | #: apt-private/private-install.cc:515 |
3fa4e98f | 2844 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2845 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2846 | msgid_plural "" | |
2847 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2848 | "required:" | |
2849 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
2850 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
2851 | msgstr[2] "" | |
2852 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
2853 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
b6c6b52f | 2854 | |
b00efeaa | 2855 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
67f393ab | 2856 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2857 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2858 | msgid_plural "" | |
2859 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2860 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
2861 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
2862 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
2863 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
1ad6d38a | 2864 | |
b00efeaa | 2865 | #: apt-private/private-install.cc:521 |
1e7ec0d8 MV |
2866 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
2867 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
2868 | msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
2869 | msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev." | |
2870 | msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev." | |
2871 | msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." | |
2872 | ||
b00efeaa | 2873 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
1e7ec0d8 MV |
2874 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
2875 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
2876 | ||
b00efeaa | 2877 | #: apt-private/private-install.cc:616 |
3fa4e98f | 2878 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2879 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2880 | "solution)." | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " | |
2883 | "navedite rešitev)." | |
1ad6d38a | 2884 | |
b00efeaa | 2885 | #: apt-private/private-install.cc:640 |
1e7ec0d8 MV |
2886 | msgid "" |
2887 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
2888 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2889 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2890 | "or been moved out of Incoming." | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" | |
2893 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
2894 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
2895 | " iz Prihajajočega." | |
1ad6d38a | 2896 | |
b00efeaa | 2897 | #: apt-private/private-install.cc:661 |
1e7ec0d8 MV |
2898 | msgid "Broken packages" |
2899 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
09d057db | 2900 | |
b00efeaa | 2901 | #: apt-private/private-install.cc:738 |
1e7ec0d8 MV |
2902 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
2903 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
09d057db | 2904 | |
b00efeaa | 2905 | #: apt-private/private-install.cc:828 |
1e7ec0d8 MV |
2906 | msgid "Suggested packages:" |
2907 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
09d057db | 2908 | |
b00efeaa | 2909 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
1e7ec0d8 MV |
2910 | msgid "Recommended packages:" |
2911 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
b6c6b52f | 2912 | |
b00efeaa | 2913 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
3cf1e4b5 | 2914 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2915 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2916 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
b6c6b52f | 2917 | |
b00efeaa | 2918 | #: apt-private/private-install.cc:855 |
67f393ab | 2919 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2920 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2921 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
c79dc7ed | 2922 | |
b00efeaa | 2923 | #: apt-private/private-install.cc:867 |
1ad6d38a | 2924 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2925 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2926 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
7ffbb475 | 2927 | |
b00efeaa | 2928 | #: apt-private/private-install.cc:872 |
506ab3c7 | 2929 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2930 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2931 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
39f4df79 | 2932 | |
b00efeaa | 2933 | #: apt-private/private-install.cc:920 |
506ab3c7 | 2934 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2935 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2936 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
1ad6d38a | 2937 | |
b00efeaa | 2938 | #: apt-private/private-install.cc:925 |
506ab3c7 | 2939 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2940 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2941 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
72bae92a | 2942 | |
1e7ec0d8 | 2943 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
b00efeaa | 2944 | #: apt-private/private-install.cc:967 |
72bae92a | 2945 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2946 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
2947 | msgstr "" | |
2948 | "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" | |
72bae92a | 2949 | |
b00efeaa | 2950 | #: apt-private/private-install.cc:973 |
506ab3c7 | 2951 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2952 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
2953 | msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
1b5a6222 | 2954 | |
1e7ec0d8 | 2955 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
67f393ab | 2956 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
2957 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2958 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
2959 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2960 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
3cf1e4b5 | 2961 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
2962 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
2963 | " apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
2964 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
2965 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!" | |
1b5a6222 | 2966 | |
1e7ec0d8 MV |
2967 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
2968 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2969 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
09d057db | 2970 | |
1e7ec0d8 MV |
2971 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
2972 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2973 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
506ab3c7 | 2974 | |
1e7ec0d8 MV |
2975 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
2976 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2977 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
506ab3c7 | 2978 | |
1e7ec0d8 MV |
2979 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
2980 | msgid "Install these packages without verification?" | |
2981 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
67f393ab | 2982 | |
1e7ec0d8 MV |
2983 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
2984 | #, fuzzy, c-format | |
2985 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2986 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1b5a6222 | 2987 | |
1e7ec0d8 | 2988 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
de5a560a | 2989 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
2990 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2991 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 2992 | |
1e7ec0d8 MV |
2993 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
2994 | msgid "Full Text Search" | |
2995 | msgstr "" | |
1b5a6222 | 2996 | |
1e7ec0d8 MV |
2997 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
2998 | msgid "Hit " | |
2999 | msgstr "Zadetek " | |
1b5a6222 | 3000 | |
b00efeaa | 3001 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1e7ec0d8 MV |
3002 | msgid "Get:" |
3003 | msgstr "Dobi:" | |
1b5a6222 | 3004 | |
b00efeaa | 3005 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1e7ec0d8 MV |
3006 | msgid "Ign " |
3007 | msgstr "Prezr " | |
f9ac6f71 | 3008 | |
b00efeaa | 3009 | #: apt-private/acqprogress.cc:123 |
1e7ec0d8 MV |
3010 | msgid "Err " |
3011 | msgstr "Nap " | |
1b5a6222 | 3012 | |
b00efeaa | 3013 | #: apt-private/acqprogress.cc:147 |
1b5a6222 | 3014 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3015 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3016 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
1b5a6222 | 3017 | |
b00efeaa | 3018 | #: apt-private/acqprogress.cc:237 |
1b5a6222 | 3019 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3020 | msgid " [Working]" |
3021 | msgstr " [Delo]" | |
1b5a6222 | 3022 | |
b00efeaa | 3023 | #: apt-private/acqprogress.cc:298 |
1c5f0d75 | 3024 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3025 | msgid "" |
3026 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
3027 | " '%s'\n" | |
3028 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
3029 | msgstr "" | |
3030 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
3031 | " '%s'\n" | |
3032 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
1c5f0d75 | 3033 | |
1e7ec0d8 MV |
3034 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3035 | #. and provide a config option to define that default | |
3036 | #: methods/mirror.cc:280 | |
2a8a592d | 3037 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3038 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3039 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
3fa4e98f | 3040 | |
1e7ec0d8 MV |
3041 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3042 | #. and provide a config option to define that default | |
3043 | #: methods/mirror.cc:287 | |
3fa4e98f | 3044 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3045 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3046 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
3fa4e98f | 3047 | |
1e7ec0d8 | 3048 | #: methods/mirror.cc:315 |
3fa4e98f | 3049 | #, fuzzy, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3050 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
3051 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
2a8a592d | 3052 | |
1e7ec0d8 | 3053 | #: methods/mirror.cc:445 |
3cf1e4b5 | 3054 | #, c-format |
1e7ec0d8 MV |
3055 | msgid "[Mirror: %s]" |
3056 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
2a8a592d | 3057 | |
1e7ec0d8 MV |
3058 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3059 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3060 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
2a8a592d | 3061 | |
1e7ec0d8 MV |
3062 | #: methods/rsh.cc:343 |
3063 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3064 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
1c937475 | 3065 | |
1e7ec0d8 MV |
3066 | #: dselect/install:33 |
3067 | msgid "Bad default setting!" | |
3068 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
506ab3c7 | 3069 | |
1e7ec0d8 MV |
3070 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
3071 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3072 | msgid "Press enter to continue." | |
3073 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
2a8a592d | 3074 | |
1e7ec0d8 MV |
3075 | #: dselect/install:92 |
3076 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3077 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
506ab3c7 | 3078 | |
1e7ec0d8 MV |
3079 | #: dselect/install:102 |
3080 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
2a8a592d | 3081 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 3082 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" |
2a8a592d | 3083 | |
1e7ec0d8 MV |
3084 | #: dselect/install:103 |
3085 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3086 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
3087 | ||
3088 | #: dselect/install:104 | |
3089 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
8e82a3e9 | 3090 | msgstr "" |
1e7ec0d8 MV |
3091 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " |
3092 | "napake" | |
2a8a592d | 3093 | |
1e7ec0d8 | 3094 | #: dselect/install:105 |
506ab3c7 | 3095 | msgid "" |
1e7ec0d8 MV |
3096 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3097 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
506ab3c7 | 3098 | |
1e7ec0d8 MV |
3099 | #: dselect/update:30 |
3100 | msgid "Merging available information" | |
3101 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
2a8a592d | 3102 | |
b00efeaa | 3103 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
ce34af08 | 3104 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3105 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3106 | "\n" | |
3107 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3108 | "from debian packages\n" | |
3109 | "\n" | |
3110 | "Options:\n" | |
3111 | " -h This help text\n" | |
3112 | " -t Set the temp dir\n" | |
3113 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3114 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3115 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3116 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" |
3117 | "\n" | |
3118 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
3119 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | "Možnosti:\n" | |
3122 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
3123 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
3124 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
3125 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3126 | ||
b00efeaa | 3127 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
3fa4e98f MV |
3128 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3129 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
3130 | ||
d8ad0e30 | 3131 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3132 | msgid "Package extension list is too long" |
3133 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
3134 | ||
d8ad0e30 MV |
3135 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3136 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3137 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3138 | #, c-format |
3139 | msgid "Error processing directory %s" | |
3140 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
3141 | ||
d8ad0e30 | 3142 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3143 | msgid "Source extension list is too long" |
3144 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
3145 | ||
d8ad0e30 | 3146 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3147 | msgid "Error writing header to contents file" |
3148 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
3149 | ||
d8ad0e30 | 3150 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "Error processing contents %s" | |
3153 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
3154 | ||
d8ad0e30 | 3155 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3156 | msgid "" |
3157 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3158 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3159 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3160 | " contents path\n" | |
3161 | " release path\n" | |
3162 | " generate config [groups]\n" | |
3163 | " clean config\n" | |
3164 | "\n" | |
3165 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3166 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3167 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3168 | "\n" | |
3169 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3170 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3171 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3172 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3173 | "\n" | |
3174 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3175 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3176 | "\n" | |
3177 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3178 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3179 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3180 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3181 | "Debian archive:\n" | |
3182 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3183 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3184 | "\n" | |
3185 | "Options:\n" | |
3186 | " -h This help text\n" | |
3187 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3188 | " -s=? Source override file\n" | |
3189 | " -q Quiet\n" | |
3190 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3191 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3192 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3193 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3194 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" | |
3197 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
3198 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
3199 | " contents path\n" | |
3200 | " release path\n" | |
3201 | " generate config [skupine]\n" | |
3202 | " clean config\n" | |
3203 | "\n" | |
3204 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
3205 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
3206 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
3207 | "\n" | |
3208 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
3209 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
3210 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
3211 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
3212 | "\n" | |
3213 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
3214 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
3215 | "src\n" | |
3216 | "\n" | |
3217 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
3218 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
3219 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
3220 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
3221 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3222 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3223 | "\n" | |
3224 | "Možnosti:\n" | |
3225 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
3226 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
3227 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
3228 | " -q tiho\n" | |
3229 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
3230 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
3231 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
3232 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3233 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
3234 | ||
d8ad0e30 | 3235 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3236 | msgid "No selections matched" |
3237 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
3238 | ||
d8ad0e30 | 3239 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3242 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
3243 | ||
b00efeaa | 3244 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
3fa4e98f MV |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3247 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
3248 | ||
b00efeaa | 3249 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
3fa4e98f MV |
3250 | #, c-format |
3251 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3252 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
3253 | ||
b00efeaa | 3254 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
3fa4e98f MV |
3255 | msgid "" |
3256 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3257 | "remove and re-create the database." | |
3258 | msgstr "" | |
3259 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
3260 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
3261 | ||
b00efeaa | 3262 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
3fa4e98f MV |
3263 | #, c-format |
3264 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3265 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
3266 | ||
b00efeaa MV |
3267 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3268 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3269 | #, c-format | |
3270 | msgid "Failed to stat %s" | |
3271 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
3272 | ||
3273 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 | |
d8ad0e30 MV |
3274 | #, fuzzy |
3275 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3276 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
3277 | ||
b00efeaa | 3278 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
3fa4e98f MV |
3279 | msgid "Archive has no control record" |
3280 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
3281 | ||
b00efeaa | 3282 | #: ftparchive/cachedb.cc:522 |
3fa4e98f MV |
3283 | msgid "Unable to get a cursor" |
3284 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
3285 | ||
b00efeaa | 3286 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
3fa4e98f MV |
3287 | #, c-format |
3288 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3289 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
3290 | ||
b00efeaa | 3291 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
3fa4e98f MV |
3292 | #, c-format |
3293 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3294 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
3295 | ||
b00efeaa | 3296 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
3fa4e98f MV |
3297 | msgid "E: " |
3298 | msgstr "E: " | |
506ab3c7 | 3299 | |
b00efeaa | 3300 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
3fa4e98f MV |
3301 | msgid "W: " |
3302 | msgstr "O: " | |
506ab3c7 | 3303 | |
b00efeaa | 3304 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
3fa4e98f MV |
3305 | msgid "E: Errors apply to file " |
3306 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
3307 | ||
b00efeaa | 3308 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
506ab3c7 | 3309 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3310 | msgid "Failed to resolve %s" |
3311 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
506ab3c7 | 3312 | |
b00efeaa | 3313 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
3fa4e98f MV |
3314 | msgid "Tree walking failed" |
3315 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
ce34af08 | 3316 | |
b00efeaa | 3317 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
3cf1e4b5 | 3318 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3319 | msgid "Failed to open %s" |
3320 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
08f8455c | 3321 | |
b00efeaa | 3322 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
3cf1e4b5 | 3323 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3324 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3325 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3326 | |
b00efeaa | 3327 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3cf1e4b5 | 3328 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3329 | msgid "Failed to readlink %s" |
3330 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
08f8455c | 3331 | |
b00efeaa | 3332 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
3cf1e4b5 | 3333 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3334 | msgid "Failed to unlink %s" |
3335 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
1c5f0d75 | 3336 | |
b00efeaa | 3337 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
b6c6b52f | 3338 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3339 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3340 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
b6c6b52f | 3341 | |
b00efeaa | 3342 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
08f8455c | 3343 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3344 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3345 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
08f8455c | 3346 | |
b00efeaa | 3347 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
3fa4e98f MV |
3348 | msgid "Archive had no package field" |
3349 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
0e1423ae | 3350 | |
b00efeaa | 3351 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704 |
3cf1e4b5 | 3352 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3353 | msgid " %s has no override entry\n" |
3354 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
b81dbe40 | 3355 | |
b00efeaa | 3356 | #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868 |
3cf1e4b5 | 3357 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3358 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3359 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
1b5a6222 | 3360 | |
b00efeaa | 3361 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
3cf1e4b5 | 3362 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3363 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3364 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1b5a6222 | 3365 | |
b00efeaa | 3366 | #: ftparchive/writer.cc:722 |
3cf1e4b5 | 3367 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3368 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3369 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
de5a560a | 3370 | |
d8ad0e30 | 3371 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3372 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3373 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
3374 | ||
3375 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
3cf1e4b5 | 3376 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3377 | msgid "Unable to open %s" |
3378 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
1b5a6222 | 3379 | |
3fa4e98f MV |
3380 | #. skip spaces |
3381 | #. find end of word | |
3382 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3383 | #, fuzzy, c-format | |
3384 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3385 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
3386 | ||
3387 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
67f393ab | 3388 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3389 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3390 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
3c4a4974 | 3391 | |
3fa4e98f | 3392 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3cf1e4b5 | 3393 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3394 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3395 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
3c4a4974 | 3396 | |
3fa4e98f | 3397 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3cf1e4b5 | 3398 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3399 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3400 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
3c4a4974 | 3401 | |
3fa4e98f | 3402 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3cf1e4b5 | 3403 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3404 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3405 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" | |
3c4a4974 | 3406 | |
3fa4e98f MV |
3407 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3408 | #, c-format | |
3409 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3410 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
b18dd45f | 3411 | |
3fa4e98f MV |
3412 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3413 | #, c-format | |
3414 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3415 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
ce34af08 | 3416 | |
3fa4e98f MV |
3417 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3418 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3419 | msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
de5a560a | 3420 | |
3fa4e98f MV |
3421 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3422 | msgid "Failed to fork" | |
3423 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
09d057db | 3424 | |
3fa4e98f MV |
3425 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3426 | msgid "Compress child" | |
3427 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
c77d6597 | 3428 | |
3fa4e98f MV |
3429 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3430 | #, c-format | |
3431 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3432 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
b6c6b52f | 3433 | |
3fa4e98f MV |
3434 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3435 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3436 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
b6c6b52f | 3437 | |
3fa4e98f MV |
3438 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3439 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3440 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
b6c6b52f | 3441 | |
3fa4e98f MV |
3442 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3445 | msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
b6c6b52f | 3446 | |
b00efeaa MV |
3447 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3450 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
3451 | ||
51da0c35 | 3452 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
b6c6b52f | 3453 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3454 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3455 | "\n" | |
3456 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3457 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3458 | "\n" | |
3459 | "Options:\n" | |
3460 | " -h This help text.\n" | |
3461 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3462 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3463 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3464 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3465 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" |
3466 | "\n" | |
3467 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" | |
3468 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " | |
3469 | "podobno.\n" | |
3470 | "\n" | |
3471 | "Možnosti:\n" | |
3472 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
3473 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
3474 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3475 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3476 | |
3fa4e98f MV |
3477 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3478 | msgid "Unknown package record!" | |
3479 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
ce34af08 | 3480 | |
3fa4e98f | 3481 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3482 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3483 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3484 | "\n" | |
3485 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3486 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3487 | "\n" | |
3488 | "Options:\n" | |
3489 | " -h This help text\n" | |
3490 | " -s Use source file sorting\n" | |
3491 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3492 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3493 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3494 | "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" |
3495 | "\n" | |
3496 | "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" | |
3497 | "s\n" | |
3498 | "določa vrsto datoteke.\n" | |
3499 | "\n" | |
3500 | "Možnosti:\n" | |
3501 | " -h to besedilo pomoči\n" | |
3502 | " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
3503 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
3504 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3505 | |
b00efeaa MV |
3506 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3507 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3508 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
3509 | ||
3510 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3511 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3512 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
3513 | ||
3514 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3515 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3516 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
3517 | ||
3518 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3519 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3520 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
3521 | ||
3522 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
3523 | #, c-format | |
3524 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3525 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
3526 | ||
3527 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
3528 | #, c-format | |
3529 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3530 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
3531 | ||
3532 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3535 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
3536 | ||
3537 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "The path %s is too long" | |
3540 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
3541 | ||
3542 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3545 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
3546 | ||
3547 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3550 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
3551 | ||
3552 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3555 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
3556 | ||
3557 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3558 | msgid "The diversion path is too long" | |
3559 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
3560 | ||
3561 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
3562 | #, c-format | |
3563 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3564 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
3565 | ||
3566 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3567 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3568 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
3569 | ||
3570 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3571 | msgid "The path is too long" | |
3572 | msgstr "Pot je predolga" | |
3573 | ||
3574 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3575 | #, c-format | |
3576 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3577 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
3578 | ||
3579 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3580 | #, c-format | |
3581 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3582 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
3583 | ||
3584 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3585 | #, c-format | |
3586 | msgid "Unable to stat %s" | |
3587 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
3588 | ||
3589 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid "Failed to write file %s" | |
3592 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
3593 | ||
3594 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "Failed to close file %s" | |
3597 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
3598 | ||
3599 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3600 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3601 | #, c-format | |
3602 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3603 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
3604 | ||
3605 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3606 | #, c-format | |
3607 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3608 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
3609 | ||
3610 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3611 | msgid "Unparsable control file" | |
3612 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
3613 | ||
3614 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3615 | msgid "Invalid archive signature" | |
3616 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
3617 | ||
3618 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3619 | msgid "Error reading archive member header" | |
3620 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
3621 | ||
3622 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3625 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
3626 | ||
3627 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3628 | msgid "Invalid archive member header" | |
3629 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
3630 | ||
3631 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3632 | msgid "Archive is too short" | |
3633 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
3634 | ||
3635 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3636 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3637 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
3638 | ||
3639 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 | |
3640 | msgid "Failed to create pipes" | |
3641 | msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
3642 | ||
3643 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 | |
3644 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3645 | msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
3646 | ||
3647 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 | |
3648 | msgid "Corrupted archive" | |
3649 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
3650 | ||
3651 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 | |
3652 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3653 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
3654 | ||
3655 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 | |
3656 | #, c-format | |
3657 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3658 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
3659 | ||
51da0c35 MV |
3660 | #, fuzzy |
3661 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3662 | #~ msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
3663 | ||
39b73d81 MV |
3664 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3665 | #~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
3666 | ||
72bae92a MV |
3667 | #~ msgid "" |
3668 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3669 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3670 | #~ msgstr "" | |
3671 | #~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
3672 | #~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
3673 | ||
609bb2ea MV |
3674 | #~ msgid "" |
3675 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3676 | #~ "seems to be corrupt." | |
3677 | #~ msgstr "" | |
3678 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
3679 | #~ "videti pokvarjen" | |
3680 | ||
3681 | #~ msgid "" | |
3682 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3683 | #~ "seems to be corrupt." | |
3684 | #~ msgstr "" | |
3685 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
3686 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
3687 | ||
ce34af08 MV |
3688 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3689 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3692 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3695 | #~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3698 | #~ msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3701 | #~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "" | |
3704 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3705 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3706 | #~ "is only available from another source\n" | |
3707 | #~ msgstr "" | |
3708 | #~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" | |
3709 | #~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
3710 | #~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3713 | #~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3716 | #~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3719 | #~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
3720 | ||
ce34af08 MV |
3721 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3722 | #~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
3723 | ||
ce34af08 MV |
3724 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3725 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3728 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3731 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3734 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "" | |
3737 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3738 | #~ "need to manually fix this package." | |
3739 | #~ msgstr "" | |
3740 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
3741 | #~ "popraviti ta paket." | |
3742 | ||
3743 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3744 | #~ msgstr "" | |
3745 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
3746 | #~ "prklopljen?)\n" | |
3747 | ||
c1b21367 MV |
3748 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3749 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
3750 | ||
5caefc91 MV |
3751 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3752 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
3753 | ||
3f5a581c MV |
3754 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3755 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 3756 | |
3f5a581c MV |
3757 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3758 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 3759 | |
3f5a581c MV |
3760 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3761 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 3762 | |
3f5a581c MV |
3763 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3764 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 3765 | |
3f5a581c MV |
3766 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3767 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 3768 | |
3f5a581c MV |
3769 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3770 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3773 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "" | |
3776 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3777 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3778 | #~ "package!" | |
3779 | #~ msgstr "" | |
3780 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
3781 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
3782 | #~ "paketa!" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3785 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3788 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3791 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3794 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3797 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3800 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3803 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3806 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3809 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
3810 | ||
3811 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3812 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3815 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
3816 | ||
3817 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3818 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3821 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
3822 | ||
3823 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3824 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
3825 | ||
3826 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3827 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 3828 | |
a12d5352 MV |
3829 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3830 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3833 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3836 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
3837 | ||
c77d6597 MV |
3838 | #~ msgid "decompressor" |
3839 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
3840 | ||
a12d5352 MV |
3841 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3842 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
3843 | ||
3844 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3845 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
3846 | ||
c77d6597 MV |
3847 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3848 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3851 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3854 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
3855 | ||
3856 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3857 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
3858 | ||
3859 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3860 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
3861 | ||
3862 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3863 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3866 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3869 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
3870 | ||
a12d5352 MV |
3871 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3872 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
3873 | ||
c77d6597 MV |
3874 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3875 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
3876 | ||
727eae45 | 3877 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
3878 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
3879 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 3880 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 3881 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 3882 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |