]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* Applied patch from Guillem Jover <guillem.jover@nokia.com> to add
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c7ef0bd8 10"POT-Creation-Date: 2007-07-06 06:51+0200\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
4948a1ba 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb
AL
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
4948a1ba 23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb
AL
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 29
4948a1ba 30#: cmdline/apt-cache.cc:247
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
4948a1ba 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
4948a1ba 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
4948a1ba 42#: cmdline/apt-cache.cc:289
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
4948a1ba 46#: cmdline/apt-cache.cc:290
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
4948a1ba 50#: cmdline/apt-cache.cc:291
561866cb
AL
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
4948a1ba 54#: cmdline/apt-cache.cc:293
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
4948a1ba 58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 64msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
65msgstr "Celkom závislostí: "
66
4948a1ba 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
1169dbfa 68msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
70
4948a1ba 71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:304
1169dbfa 77msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
4948a1ba 80#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 81msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
4948a1ba 84#: cmdline/apt-cache.cc:330
1169dbfa 85msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
4948a1ba 88#: cmdline/apt-cache.cc:335
1169dbfa 89msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
4948a1ba 92#: cmdline/apt-cache.cc:343
1169dbfa 93msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
4948a1ba 96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
561866cb
AL
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
100
4948a1ba 101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
561866cb
AL
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
104
4948a1ba 105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
561866cb
AL
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
4948a1ba 109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1169dbfa 110msgid "Package files:"
561866cb
AL
111msgstr "Súbory balíka:"
112
4948a1ba 113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
561866cb
AL
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
116
4948a1ba 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
561866cb
AL
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
121
122#. Show any packages have explicit pins
4948a1ba 123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1169dbfa 124msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
125msgstr "Pripevnené balíky:"
126
4948a1ba 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
561866cb
AL
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
130
131#. Installed version
4948a1ba 132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
561866cb
AL
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
135
4948a1ba 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
561866cb
AL
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
139
140#. Candidate Version
4948a1ba 141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
561866cb
AL
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
144
4948a1ba 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1169dbfa 146msgid " Package pin: "
561866cb
AL
147msgstr " Pripevnený balík:"
148
149#. Show the priority tables
4948a1ba 150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1169dbfa 151msgid " Version table:"
561866cb
AL
152msgstr " Tabuľka verzií:"
153
4948a1ba 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
561866cb
AL
155#, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
158
4948a1ba 159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
c7ef0bd8 161#: cmdline/apt-get.cc:2584 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
165
4948a1ba 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
561866cb
AL
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
239
648bb618
CP
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 251
561866cb
AL
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
255
256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
285#, c-format
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
312
4948a1ba 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
561866cb
AL
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 316msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
321
4948a1ba 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
561866cb
AL
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
325
4948a1ba 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
561866cb 329#, c-format
1169dbfa 330msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
331msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
332
4948a1ba 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
561866cb
AL
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
336
4948a1ba 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
561866cb
AL
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
340
4948a1ba 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 342#, c-format
1169dbfa 343msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
344msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
345
4948a1ba 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
561866cb
AL
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
386msgstr ""
387"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
388"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
389" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" contents cesta\n"
391" release cesta\n"
392" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
393" clean konfiguračný_súbor\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
396"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
397"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
400"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 401"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
402"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
403"\n"
404"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 405"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
406"\n"
407"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
408"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
409"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
410"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
411"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Voľby:\n"
02712908
CP
416" -h Táto nápoveda\n"
417" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 418" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
419" -q Tichý režim\n"
420" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
421" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
422" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
423" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
424" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 425
4948a1ba 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
561866cb
AL
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
429
4948a1ba 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 433msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 434
4948a1ba 435#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb
AL
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
439
4948a1ba 440#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb
AL
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
444
4948a1ba 445#: ftparchive/cachedb.cc:72
3c791258 446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
451"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
452
4948a1ba 453#: ftparchive/cachedb.cc:77
52655f7c 454#, c-format
853a9681 455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 456msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 457
4948a1ba 458#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
459#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
561866cb 460#, c-format
3c791258 461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 463
4948a1ba 464#: ftparchive/cachedb.cc:238
561866cb 465msgid "Archive has no control record"
640c5d94 466msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 467
4948a1ba 468#: ftparchive/cachedb.cc:444
561866cb
AL
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Nedá sa získať kurzor"
471
4948a1ba 472#: ftparchive/writer.cc:75
561866cb
AL
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
476
4948a1ba 477#: ftparchive/writer.cc:80
561866cb
AL
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
481
4948a1ba 482#: ftparchive/writer.cc:131
561866cb
AL
483msgid "E: "
484msgstr "E: "
485
4948a1ba 486#: ftparchive/writer.cc:133
561866cb
AL
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
4948a1ba 490#: ftparchive/writer.cc:140
561866cb
AL
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
493
4948a1ba 494#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
561866cb
AL
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
498
4948a1ba 499#: ftparchive/writer.cc:169
561866cb
AL
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Priechod stromom zlyhal"
502
4948a1ba 503#: ftparchive/writer.cc:194
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "%s sa nedá otvoriť"
507
4948a1ba 508#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
512
4948a1ba 513#: ftparchive/writer.cc:261
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
517
4948a1ba 518#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
522
4948a1ba 523#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb
AL
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
527
4948a1ba 528#: ftparchive/writer.cc:282
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
532
4948a1ba 533#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 534msgid "Archive had no package field"
640c5d94 535msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 536
4948a1ba 537#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
561866cb
AL
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
541
4948a1ba 542#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
561866cb
AL
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
546
4948a1ba 547#: ftparchive/writer.cc:619
3c791258 548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
551
4948a1ba 552#: ftparchive/writer.cc:623
3c791258 553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
556
1b5a6222
CP
557#: ftparchive/contents.cc:317
558#, c-format
1169dbfa 559msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
560msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561
562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
4948a1ba 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb
AL
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "%s sa nedá otvoriť"
570
4948a1ba 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
561866cb
AL
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
575
4948a1ba 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
561866cb
AL
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
580
4948a1ba 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
561866cb
AL
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
585
4948a1ba 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561866cb
AL
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
590
4948a1ba 591#: ftparchive/multicompress.cc:71
561866cb 592#, c-format
1169dbfa 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
595
4948a1ba 596#: ftparchive/multicompress.cc:101
561866cb
AL
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
600
4948a1ba 601#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
561866cb
AL
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
604
4948a1ba 605#: ftparchive/multicompress.cc:194
561866cb
AL
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
608
4948a1ba 609#: ftparchive/multicompress.cc:197
561866cb 610msgid "Failed to fork"
640c5d94 611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 612
4948a1ba 613#: ftparchive/multicompress.cc:211
1169dbfa 614msgid "Compress child"
561866cb
AL
615msgstr "Komprimovať potomka"
616
4948a1ba 617#: ftparchive/multicompress.cc:234
561866cb 618#, c-format
1169dbfa 619msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
620msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
621
4948a1ba 622#: ftparchive/multicompress.cc:285
561866cb
AL
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
625
4948a1ba 626#: ftparchive/multicompress.cc:320
561866cb
AL
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
4948a1ba 630#: ftparchive/multicompress.cc:359
561866cb
AL
631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
4948a1ba 634#: ftparchive/multicompress.cc:402
561866cb
AL
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
4948a1ba 638#: ftparchive/multicompress.cc:454
561866cb
AL
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
641
4948a1ba 642#: ftparchive/multicompress.cc:471
561866cb
AL
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
646
4948a1ba 647#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
561866cb
AL
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
651
4948a1ba 652#: cmdline/apt-get.cc:121
561866cb
AL
653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
c7ef0bd8 656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
561866cb
AL
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
660
4948a1ba 661#: cmdline/apt-get.cc:238
561866cb
AL
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
4948a1ba 665#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb
AL
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
640c5d94 668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 669
4948a1ba 670#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb
AL
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 674
4948a1ba 675#: cmdline/apt-get.cc:337
561866cb
AL
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
678
4948a1ba 679#: cmdline/apt-get.cc:339
561866cb 680msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 681msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 682
4948a1ba 683#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
686
4948a1ba 687#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
690
4948a1ba 691#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb
AL
692msgid " or"
693msgstr " alebo"
694
4948a1ba 695#: cmdline/apt-get.cc:376
561866cb
AL
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
698
4948a1ba 699#: cmdline/apt-get.cc:402
561866cb
AL
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
702
4948a1ba 703#: cmdline/apt-get.cc:424
561866cb
AL
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
706
4948a1ba 707#: cmdline/apt-get.cc:445
561866cb
AL
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
710
4948a1ba 711#: cmdline/apt-get.cc:466
561866cb
AL
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
714
4948a1ba 715#: cmdline/apt-get.cc:486
561866cb
AL
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
718
4948a1ba 719#: cmdline/apt-get.cc:539
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
723
4948a1ba 724#: cmdline/apt-get.cc:547
561866cb 725msgid ""
26e38fa2 726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
640c5d94 729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
731
4948a1ba 732#: cmdline/apt-get.cc:578
561866cb
AL
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
736
4948a1ba 737#: cmdline/apt-get.cc:582
561866cb
AL
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
4948a1ba 742#: cmdline/apt-get.cc:584
561866cb
AL
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
746
4948a1ba 747#: cmdline/apt-get.cc:586
561866cb
AL
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
751
4948a1ba 752#: cmdline/apt-get.cc:590
561866cb
AL
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
756
4948a1ba 757#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Opravujú sa závislosti..."
760
4948a1ba 761#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
762msgid " failed."
763msgstr " zlyhalo."
764
4948a1ba 765#: cmdline/apt-get.cc:670
561866cb
AL
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
768
4948a1ba 769#: cmdline/apt-get.cc:673
561866cb 770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 771msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 772
4948a1ba 773#: cmdline/apt-get.cc:675
561866cb
AL
774msgid " Done"
775msgstr " Hotovo"
776
4948a1ba 777#: cmdline/apt-get.cc:679
561866cb
AL
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
780
4948a1ba 781#: cmdline/apt-get.cc:682
561866cb
AL
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
784
4948a1ba 785#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 787msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 788
4948a1ba 789#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 790msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 791msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 792
4948a1ba 793#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa
CP
794msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
795msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 796
4948a1ba 797#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 798msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 799msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 800
4948a1ba 801#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
802msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
803msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
804
4948a1ba 805#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 806msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 807msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 808
4948a1ba 809#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 810msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
811msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
812
4948a1ba 813#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 814msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 815msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 816
c7ef0bd8 817#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
561866cb
AL
818msgid "Unable to lock the download directory"
819msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
820
c7ef0bd8 821#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2332
4948a1ba 822#: apt-pkg/cachefile.cc:63
561866cb 823msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 824msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 825
4948a1ba 826#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
828msgstr ""
829"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
830"debian.org"
3c4a4974 831
4948a1ba 832#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
836
4948a1ba 837#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb
AL
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB of archives.\n"
840msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
841
4948a1ba 842#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb
AL
843#, c-format
844msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 845msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 846
4948a1ba 847#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
848#, c-format
849msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
850msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
851
c7ef0bd8 852#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2186
d8260161 853#, c-format
3c4a4974 854msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 855msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 856
4948a1ba 857#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
858#, c-format
859msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 860msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 861
4948a1ba 862#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
561866cb
AL
863msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
864msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
865
4948a1ba 866#: cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
867msgid "Yes, do as I say!"
868msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
869
4948a1ba 870#: cmdline/apt-get.cc:883
d8260161 871#, c-format
561866cb 872msgid ""
26e38fa2 873"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
874"To continue type in the phrase '%s'\n"
875" ?] "
876msgstr ""
d8260161 877"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
878"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
879" ?]"
880
4948a1ba 881#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
561866cb
AL
882msgid "Abort."
883msgstr "Prerušené."
884
4948a1ba 885#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
886msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
887msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 888
c7ef0bd8 889#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2229
561866cb
AL
890#, c-format
891msgid "Failed to fetch %s %s\n"
892msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
893
4948a1ba 894#: cmdline/apt-get.cc:994
561866cb
AL
895msgid "Some files failed to download"
896msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
897
c7ef0bd8 898#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2238
561866cb
AL
899msgid "Download complete and in download only mode"
900msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
901
4948a1ba 902#: cmdline/apt-get.cc:1001
561866cb
AL
903msgid ""
904"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905"missing?"
906msgstr ""
853a9681
CP
907"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
908"fix-missing"
561866cb 909
4948a1ba 910#: cmdline/apt-get.cc:1005
561866cb
AL
911msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
913
4948a1ba 914#: cmdline/apt-get.cc:1010
561866cb
AL
915msgid "Unable to correct missing packages."
916msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
917
4948a1ba 918#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 919msgid "Aborting install."
640c5d94 920msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 921
4948a1ba 922#: cmdline/apt-get.cc:1045
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 925msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 926
4948a1ba 927#: cmdline/apt-get.cc:1055
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 930msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 931
4948a1ba 932#: cmdline/apt-get.cc:1073
561866cb
AL
933#, c-format
934msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
935msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
936
4948a1ba 937#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
938#, c-format
939msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
940msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
941
4948a1ba 942#: cmdline/apt-get.cc:1096
561866cb
AL
943msgid " [Installed]"
944msgstr "[Inštalovaný]"
945
4948a1ba 946#: cmdline/apt-get.cc:1101
561866cb
AL
947msgid "You should explicitly select one to install."
948msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
949
4948a1ba 950#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid ""
953"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
954"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
955"is only available from another source\n"
956msgstr ""
957"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 958"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 959
4948a1ba 960#: cmdline/apt-get.cc:1125
561866cb 961msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 962msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 963
4948a1ba 964#: cmdline/apt-get.cc:1128
561866cb
AL
965#, c-format
966msgid "Package %s has no installation candidate"
967msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
968
4948a1ba 969#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb
AL
970#, c-format
971msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
972msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
973
4948a1ba 974#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb
AL
975#, c-format
976msgid "%s is already the newest version.\n"
977msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
978
4948a1ba 979#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
982msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
983
4948a1ba 984#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb
AL
985#, c-format
986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 987msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 988
4948a1ba 989#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb
AL
990#, c-format
991msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
992msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
993
4948a1ba 994#: cmdline/apt-get.cc:1330
561866cb 995msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 996msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 997
4948a1ba 998#: cmdline/apt-get.cc:1343
561866cb 999msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 1000msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 1001
4948a1ba 1002#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
561866cb
AL
1003msgid ""
1004"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1005"used instead."
1006msgstr ""
640c5d94
MZ
1007"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1008"použili staršie verzie."
561866cb 1009
4948a1ba 1010#: cmdline/apt-get.cc:1433
1011msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1465
1015#, fuzzy
1016msgid ""
1017"The following packages were automatically installed and are no longer "
1018"required:"
1019msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1467
1022msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1472
1026msgid ""
1027"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1028"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1029msgstr ""
1030
c7ef0bd8 1031#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
4948a1ba 1032msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1033msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1479
1036#, fuzzy
1037msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1038msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1498
1169dbfa 1041msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1042msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1043
c7ef0bd8 1044#: cmdline/apt-get.cc:1544
4948a1ba 1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Couldn't find task %s"
1047msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1048
c7ef0bd8 1049#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
561866cb
AL
1050#, c-format
1051msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1052msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1053
c7ef0bd8 1054#: cmdline/apt-get.cc:1682
561866cb
AL
1055#, c-format
1056msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1057msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1058
c7ef0bd8 1059#: cmdline/apt-get.cc:1712
4948a1ba 1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "%s set to manual installed.\n"
1062msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1063
c7ef0bd8 1064#: cmdline/apt-get.cc:1725
561866cb
AL
1065msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1066msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1067
c7ef0bd8 1068#: cmdline/apt-get.cc:1728
561866cb
AL
1069msgid ""
1070"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1071"solution)."
1072msgstr ""
1073"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1074"navrhnite riešenie)."
1075
c7ef0bd8 1076#: cmdline/apt-get.cc:1740
561866cb
AL
1077msgid ""
1078"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1079"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1080"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1081"or been moved out of Incoming."
1082msgstr ""
640c5d94 1083"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1084"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1085"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1086"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1087
c7ef0bd8 1088#: cmdline/apt-get.cc:1748
561866cb
AL
1089msgid ""
1090"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1091"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1092"that package should be filed."
1093msgstr ""
1094"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1095"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1096"(bug report) pre daný balík."
1097
c7ef0bd8 1098#: cmdline/apt-get.cc:1756
561866cb
AL
1099msgid "Broken packages"
1100msgstr "Poškodené balíky"
1101
c7ef0bd8 1102#: cmdline/apt-get.cc:1785
561866cb
AL
1103msgid "The following extra packages will be installed:"
1104msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1105
c7ef0bd8 1106#: cmdline/apt-get.cc:1874
561866cb
AL
1107msgid "Suggested packages:"
1108msgstr "Navrhované balíky:"
1109
c7ef0bd8 1110#: cmdline/apt-get.cc:1875
561866cb
AL
1111msgid "Recommended packages:"
1112msgstr "Odporúčané balíky:"
1113
c7ef0bd8 1114#: cmdline/apt-get.cc:1903
1169dbfa 1115msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1116msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1117
c7ef0bd8 1118#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1119msgid "Failed"
640c5d94 1120msgstr "Chyba"
561866cb 1121
c7ef0bd8 1122#: cmdline/apt-get.cc:1911
561866cb
AL
1123msgid "Done"
1124msgstr "Hotovo"
1125
c7ef0bd8 1126#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
3c4a4974 1127msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1128msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1129
c7ef0bd8 1130#: cmdline/apt-get.cc:2086
561866cb
AL
1131msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1132msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1133
c7ef0bd8 1134#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2350
561866cb
AL
1135#, c-format
1136msgid "Unable to find a source package for %s"
1137msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1138
c7ef0bd8 1139#: cmdline/apt-get.cc:2165
5e38c937 1140#, c-format
bcc753b7 1141msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1142msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1143
c7ef0bd8 1144#: cmdline/apt-get.cc:2189
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "You don't have enough free space in %s"
1147msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1148
c7ef0bd8 1149#: cmdline/apt-get.cc:2194
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1153
c7ef0bd8 1154#: cmdline/apt-get.cc:2197
561866cb
AL
1155#, c-format
1156msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1157msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1158
c7ef0bd8 1159#: cmdline/apt-get.cc:2203
561866cb 1160#, c-format
1169dbfa 1161msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1162msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1163
c7ef0bd8 1164#: cmdline/apt-get.cc:2234
561866cb
AL
1165msgid "Failed to fetch some archives."
1166msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1167
c7ef0bd8 1168#: cmdline/apt-get.cc:2262
561866cb
AL
1169#, c-format
1170msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1171msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1172
c7ef0bd8 1173#: cmdline/apt-get.cc:2274
561866cb
AL
1174#, c-format
1175msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1176msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1177
c7ef0bd8 1178#: cmdline/apt-get.cc:2275
3c4a4974
CP
1179#, c-format
1180msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1181msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1182
c7ef0bd8 1183#: cmdline/apt-get.cc:2292
561866cb
AL
1184#, c-format
1185msgid "Build command '%s' failed.\n"
1186msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1187
c7ef0bd8 1188#: cmdline/apt-get.cc:2311
561866cb
AL
1189msgid "Child process failed"
1190msgstr "Proces potomka zlyhal"
1191
c7ef0bd8 1192#: cmdline/apt-get.cc:2327
561866cb
AL
1193msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1194msgstr ""
853a9681
CP
1195"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1196"zostavenie"
561866cb 1197
c7ef0bd8 1198#: cmdline/apt-get.cc:2355
561866cb
AL
1199#, c-format
1200msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1201msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1202
c7ef0bd8 1203#: cmdline/apt-get.cc:2375
561866cb
AL
1204#, c-format
1205msgid "%s has no build depends.\n"
1206msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1207
c7ef0bd8 1208#: cmdline/apt-get.cc:2427
561866cb
AL
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1212"found"
1213msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1214
c7ef0bd8 1215#: cmdline/apt-get.cc:2479
561866cb
AL
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1219"package %s can satisfy version requirements"
1220msgstr ""
853a9681
CP
1221"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1222"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1223
c7ef0bd8 1224#: cmdline/apt-get.cc:2514
561866cb
AL
1225#, c-format
1226msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1227msgstr ""
1228"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1229
c7ef0bd8 1230#: cmdline/apt-get.cc:2539
561866cb
AL
1231#, c-format
1232msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1233msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1234
c7ef0bd8 1235#: cmdline/apt-get.cc:2553
561866cb
AL
1236#, c-format
1237msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1238msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1239
c7ef0bd8 1240#: cmdline/apt-get.cc:2557
561866cb
AL
1241msgid "Failed to process build dependencies"
1242msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1243
c7ef0bd8 1244#: cmdline/apt-get.cc:2589
1169dbfa 1245msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1246msgstr "Podporované moduly:"
1247
c7ef0bd8 1248#: cmdline/apt-get.cc:2630
4948a1ba 1249#, fuzzy
561866cb
AL
1250msgid ""
1251"Usage: apt-get [options] command\n"
1252" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254"\n"
1255"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1256"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1257"and install.\n"
1258"\n"
1259"Commands:\n"
1260" update - Retrieve new lists of packages\n"
1261" upgrade - Perform an upgrade\n"
1262" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1263" remove - Remove packages\n"
4948a1ba 1264" purge - Remove and purge packages\n"
561866cb
AL
1265" source - Download source archives\n"
1266" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1267" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1268" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1269" clean - Erase downloaded archive files\n"
1270" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1271" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1272"\n"
1273"Options:\n"
1274" -h This help text.\n"
1275" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1276" -qq No output except for errors\n"
1277" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1278" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1279" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1280" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1281" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1282" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1283" -b Build the source package after fetching it\n"
1284" -V Show verbose version numbers\n"
1285" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1287"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1288"pages for more information and options.\n"
1289" This APT has Super Cow Powers.\n"
1290msgstr ""
1291"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1292" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1293" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1294"\n"
1295"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1296"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1297"\n"
1298"Príkazy:\n"
1299" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1300" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1301" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1302"deb)\n"
561866cb
AL
1303" remove - Odstráni balíky\n"
1304" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1305" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1306" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1307" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1308" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1309" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1310" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1311"\n"
1312"Voľby:\n"
1313" -h Táto nápoveda\n"
1314" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1315" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1316" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1317" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1318" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1319" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1320" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1321" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1322" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1323" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1324" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1325" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1326"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1327"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1328" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1329
1330#: cmdline/acqprogress.cc:55
1331msgid "Hit "
640c5d94 1332msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1333
1334#: cmdline/acqprogress.cc:79
1335msgid "Get:"
640c5d94 1336msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1337
1338#: cmdline/acqprogress.cc:110
1339msgid "Ign "
640c5d94 1340msgstr "Ign "
561866cb
AL
1341
1342#: cmdline/acqprogress.cc:114
1343msgid "Err "
640c5d94 1344msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1345
1346#: cmdline/acqprogress.cc:135
1347#, c-format
1348msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1349msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:225
1352#, c-format
1353msgid " [Working]"
640c5d94 1354msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1355
1356#: cmdline/acqprogress.cc:271
1357#, c-format
1358msgid ""
1169dbfa 1359"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1360" '%s'\n"
1361"in the drive '%s' and press enter\n"
1362msgstr ""
1363"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1364" '%s'\n"
640c5d94 1365"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1366
1367#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1368msgid "Unknown package record!"
1369msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1370
1371#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1372msgid ""
1373"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1374"\n"
1375"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1376"to indicate what kind of file it is.\n"
1377"\n"
1378"Options:\n"
1379" -h This help text\n"
1380" -s Use source file sorting\n"
1381" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1382" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1383msgstr ""
1384"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1385"\n"
1386"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1387"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1388"\n"
1389"Voľby:\n"
1390" -h Táto nápoveda\n"
1391" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1392" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1393" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1394
1395#: dselect/install:32
1396msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1397msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1398
1399#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1400#: dselect/install:104 dselect/update:45
1401msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1402msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1403
1404#: dselect/install:100
1405msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1406msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1407
1408#: dselect/install:101
1409msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1410msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1411
1412#: dselect/install:102
1413msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1414msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1415
1416#: dselect/install:103
1417msgid ""
1418"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1419msgstr ""
1420"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1421
1422#: dselect/update:30
1169dbfa 1423msgid "Merging available information"
640c5d94 1424msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1425
4948a1ba 1426#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1427msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1428msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1429
4948a1ba 1430#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1431msgid "Failed to exec gzip "
1432msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1433
4948a1ba 1434#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1435msgid "Corrupted archive"
1436msgstr "Porušený archív"
1437
4948a1ba 1438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1439msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1440msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1441
4948a1ba 1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1443#, c-format
1444msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1445msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1446
4948a1ba 1447#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1448msgid "Invalid archive signature"
1449msgstr "Neplatný podpis archívu"
1450
4948a1ba 1451#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1452msgid "Error reading archive member header"
1453msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1454
4948a1ba 1455#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1456msgid "Invalid archive member header"
1457msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1458
4948a1ba 1459#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1460msgid "Archive is too short"
1461msgstr "Archív je príliš krátky"
1462
4948a1ba 1463#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1464msgid "Failed to read the archive headers"
1465msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1466
4948a1ba 1467#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1468msgid "DropNode called on still linked node"
1469msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1470
4948a1ba 1471#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb
AL
1472msgid "Failed to locate the hash element!"
1473msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1474
4948a1ba 1475#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1476msgid "Failed to allocate diversion"
1477msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1478
4948a1ba 1479#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1480msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1481msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1482
4948a1ba 1483#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1484#, c-format
1485msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1486msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1487
4948a1ba 1488#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1489#, c-format
1490msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1491msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1492
4948a1ba 1493#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1494#, c-format
1495msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1496msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1497
4948a1ba 1498#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1499#, c-format
26e38fa2 1500msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1501msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1502
4948a1ba 1503#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1504#, c-format
1505msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1506msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1507
4948a1ba 1508#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1509#, c-format
1510msgid "The path %s is too long"
1511msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1512
4948a1ba 1513#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1514#, c-format
1515msgid "Unpacking %s more than once"
1516msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1517
4948a1ba 1518#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1519#, c-format
1520msgid "The directory %s is diverted"
1521msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1522
4948a1ba 1523#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1524#, c-format
1525msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1526msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1527
4948a1ba 1528#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1529msgid "The diversion path is too long"
1530msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1531
4948a1ba 1532#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1533#, c-format
1534msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1535msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1536
4948a1ba 1537#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1538msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1539msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1540
4948a1ba 1541#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1542msgid "The path is too long"
1543msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1544
4948a1ba 1545#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1546#, c-format
1547msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1548msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1549
4948a1ba 1550#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1551#, c-format
1552msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1553msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1554
c7ef0bd8 1555#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
4948a1ba 1556#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1557#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
561866cb
AL
1558#, c-format
1559msgid "Unable to read %s"
1560msgstr "%s sa nedá čítať"
1561
4948a1ba 1562#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1563#, c-format
1564msgid "Unable to stat %s"
1565msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1566
4948a1ba 1567#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1568#, c-format
1569msgid "Failed to remove %s"
1570msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1571
4948a1ba 1572#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1573#, c-format
1574msgid "Unable to create %s"
1575msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1576
4948a1ba 1577#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1578#, c-format
1579msgid "Failed to stat %sinfo"
1580msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1581
4948a1ba 1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1583msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1584msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1585
1586#. Build the status cache
4948a1ba 1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1169dbfa 1590msgid "Reading package lists"
640c5d94 1591msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb 1592
4948a1ba 1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1594#, c-format
1595msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1596msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1597
4948a1ba 1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1600msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1601msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1602
4948a1ba 1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1604msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1605msgstr "Načítavam výpis súborov"
1606
4948a1ba 1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1608#, c-format
1609msgid ""
1610"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1611"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1612"package!"
1613msgstr ""
1614"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1615"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1616"balíka!"
1617
4948a1ba 1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1619#, c-format
1620msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1621msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1622
4948a1ba 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1624msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1625msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1626
4948a1ba 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1628#, c-format
1629msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1630msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1631
4948a1ba 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1633msgid "The diversion file is corrupted"
1634msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1635
4948a1ba 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1638#, c-format
1639msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1640msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1641
4948a1ba 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1643msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1644msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1645
4948a1ba 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1647msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1648msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1649
4948a1ba 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1651#, c-format
1169dbfa 1652msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1653msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1654
4948a1ba 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1656#, c-format
1657msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1658msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1659
4948a1ba 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1661#, c-format
1662msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1663msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1664
4948a1ba 1665#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1666#, c-format
1667msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1668msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1669
4948a1ba 1670#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
02712908 1671#, c-format
1b5a6222 1672msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1673msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1674
4948a1ba 1675#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
561866cb
AL
1676#, c-format
1677msgid "Couldn't change to %s"
1678msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1679
4948a1ba 1680#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
1169dbfa 1681msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1682msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1683
4948a1ba 1684#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
561866cb 1685msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1686msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1687
4948a1ba 1688#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
1169dbfa 1689msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1690msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1691
3c4a4974 1692#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1693#, c-format
1694msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1695msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1696
3c4a4974 1697#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1698msgid ""
1169dbfa
CP
1699"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1700"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1701msgstr ""
853a9681
CP
1702"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1703"pridávanie nových CD."
561866cb 1704
3c4a4974 1705#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1706msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1707msgstr "Chybné CD"
1708
f9ac6f71 1709#: methods/cdrom.cc:166
561866cb
AL
1710#, c-format
1711msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1712msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1713
f9ac6f71 1714#: methods/cdrom.cc:171
3c4a4974 1715msgid "Disk not found."
d8260161 1716msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1717
f9ac6f71 1718#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1719msgid "File not found"
d8260161 1720msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1721
edae3167 1722#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
4948a1ba 1723#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
561866cb
AL
1724msgid "Failed to stat"
1725msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1726
edae3167 1727#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
4948a1ba 1728#: methods/rred.cc:240
561866cb
AL
1729msgid "Failed to set modification time"
1730msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1731
3c4a4974 1732#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1733msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1734msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1735
1736#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1737#: methods/ftp.cc:162
1738msgid "Logging in"
640c5d94 1739msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1740
1741#: methods/ftp.cc:168
1742msgid "Unable to determine the peer name"
1743msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1744
1745#: methods/ftp.cc:173
1746msgid "Unable to determine the local name"
1747msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1748
1749#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1750#, c-format
1169dbfa 1751msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1752msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1753
1754#: methods/ftp.cc:210
1755#, c-format
1756msgid "USER failed, server said: %s"
1757msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1758
1759#: methods/ftp.cc:217
1760#, c-format
1761msgid "PASS failed, server said: %s"
1762msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1763
1764#: methods/ftp.cc:237
1765msgid ""
1766"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1767"is empty."
1768msgstr ""
853a9681
CP
1769"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1770"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1771
1772#: methods/ftp.cc:265
1773#, c-format
1774msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1775msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1776
1777#: methods/ftp.cc:291
1778#, c-format
1779msgid "TYPE failed, server said: %s"
1780msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1781
1782#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1783msgid "Connection timeout"
1784msgstr "Uplynul čas spojenia"
1785
1786#: methods/ftp.cc:335
1787msgid "Server closed the connection"
1788msgstr "Server ukončil spojenie"
1789
4948a1ba 1790#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1791msgid "Read error"
1792msgstr "Chyba pri čítaní"
1793
1794#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1795msgid "A response overflowed the buffer."
1796msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1797
1798#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1799msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1800msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1801
4948a1ba 1802#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1803msgid "Write error"
561866cb
AL
1804msgstr "Chyba pri zápise"
1805
1806#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1807msgid "Could not create a socket"
1808msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1809
1810#: methods/ftp.cc:698
1811msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1812msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1813
1814#: methods/ftp.cc:704
1815msgid "Could not connect passive socket."
1816msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1817
1818#: methods/ftp.cc:722
1819msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1820msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1821
1822#: methods/ftp.cc:736
1823msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1824msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1825
1826#: methods/ftp.cc:740
1827msgid "Could not listen on the socket"
1828msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1829
1830#: methods/ftp.cc:747
1831msgid "Could not determine the socket's name"
1832msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1833
1834#: methods/ftp.cc:779
1835msgid "Unable to send PORT command"
1836msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1837
1838#: methods/ftp.cc:789
1839#, c-format
1840msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1841msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1842
1843#: methods/ftp.cc:798
1844#, c-format
1845msgid "EPRT failed, server said: %s"
1846msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1847
1848#: methods/ftp.cc:818
1849msgid "Data socket connect timed out"
1850msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1851
1852#: methods/ftp.cc:825
1853msgid "Unable to accept connection"
1854msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1855
f9ac6f71 1856#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1857msgid "Problem hashing file"
1858msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1859
1860#: methods/ftp.cc:877
1861#, c-format
1862msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1863msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1864
1865#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1866msgid "Data socket timed out"
1867msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1868
1869#: methods/ftp.cc:922
1870#, c-format
1871msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1872msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1873
1874#. Get the files information
1875#: methods/ftp.cc:997
1876msgid "Query"
1877msgstr "Dotaz"
1878
802442e3 1879#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1880msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1881msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1882
1883#: methods/connect.cc:64
1884#, c-format
1885msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1886msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1887
1888#: methods/connect.cc:71
1889#, c-format
1890msgid "[IP: %s %s]"
1891msgstr "[IP: %s %s]"
1892
1893#: methods/connect.cc:80
1894#, c-format
1895msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1896msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1897
1898#: methods/connect.cc:86
1899#, c-format
1900msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1901msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1902
3c4a4974 1903#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1904#, c-format
1905msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1906msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1907
802442e3 1908#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1909#, c-format
1910msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1911msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1912
1913#. We say this mainly because the pause here is for the
1914#. ssh connection that is still going
802442e3 1915#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1916#, c-format
1917msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1918msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1919
802442e3 1920#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1921#, c-format
1922msgid "Could not resolve '%s'"
1923msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1924
802442e3 1925#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1926#, c-format
1927msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1928msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1929
802442e3 1930#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1931#, c-format
1932msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1933msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1934
802442e3 1935#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1936#, c-format
1937msgid "Unable to connect to %s %s:"
1938msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1939
3c791258 1940#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1941#, c-format
802442e3 1942msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1943msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1944
3c791258 1945#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1946msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1947msgstr ""
1948"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1949"sa."
3c4a4974 1950
3c791258 1951#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1952msgid ""
1953"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1954msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1955
3c791258 1956#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1957msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1958msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1959
3c791258 1960#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1961#, c-format
802442e3 1962msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1963msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1964
3c791258 1965#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1966msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1967msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1968
3c791258 1969#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1970msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1971msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1972
3c791258 1973#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1974msgid ""
1975"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1976"available:\n"
1977msgstr ""
d2f337af
CP
1978"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1979"kľúč:\n"
3c4a4974 1980
edae3167 1981#: methods/gzip.cc:64
561866cb
AL
1982#, c-format
1983msgid "Couldn't open pipe for %s"
1984msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1985
edae3167 1986#: methods/gzip.cc:109
561866cb
AL
1987#, c-format
1988msgid "Read error from %s process"
1989msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1990
f9ac6f71 1991#: methods/http.cc:377
561866cb 1992msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1993msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1994
f9ac6f71 1995#: methods/http.cc:523
561866cb
AL
1996#, c-format
1997msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1998msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1999
f9ac6f71 2000#: methods/http.cc:531
561866cb
AL
2001msgid "Bad header line"
2002msgstr "Chybná hlavička"
2003
f9ac6f71 2004#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1169dbfa 2005msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 2006msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2007
f9ac6f71 2008#: methods/http.cc:586
1169dbfa 2009msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 2010msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2011
f9ac6f71 2012#: methods/http.cc:601
1169dbfa 2013msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 2014msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 2015
f9ac6f71 2016#: methods/http.cc:603
1169dbfa
CP
2017msgid "This HTTP server has broken range support"
2018msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 2019
f9ac6f71 2020#: methods/http.cc:627
561866cb
AL
2021msgid "Unknown date format"
2022msgstr "Neznámy formát dátumu"
2023
f9ac6f71 2024#: methods/http.cc:774
561866cb
AL
2025msgid "Select failed"
2026msgstr "Výber zlyhal"
2027
f9ac6f71 2028#: methods/http.cc:779
561866cb
AL
2029msgid "Connection timed out"
2030msgstr "Uplynul čas spojenia"
2031
f9ac6f71 2032#: methods/http.cc:802
561866cb
AL
2033msgid "Error writing to output file"
2034msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2035
f9ac6f71 2036#: methods/http.cc:833
561866cb
AL
2037msgid "Error writing to file"
2038msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2039
f9ac6f71 2040#: methods/http.cc:861
561866cb
AL
2041msgid "Error writing to the file"
2042msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2043
f9ac6f71 2044#: methods/http.cc:875
1169dbfa 2045msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
2046msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2047
f9ac6f71 2048#: methods/http.cc:877
561866cb
AL
2049msgid "Error reading from server"
2050msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2051
f9ac6f71 2052#: methods/http.cc:1108
1169dbfa 2053msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2054msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2055
f9ac6f71 2056#: methods/http.cc:1125
561866cb
AL
2057msgid "Connection failed"
2058msgstr "Spojenie zlyhalo"
2059
f9ac6f71 2060#: methods/http.cc:1216
561866cb
AL
2061msgid "Internal error"
2062msgstr "Vnútorná chyba"
2063
4948a1ba 2064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
561866cb
AL
2065msgid "Can't mmap an empty file"
2066msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2067
4948a1ba 2068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
561866cb
AL
2069#, c-format
2070msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2071msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2072
4948a1ba 2073#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
561866cb
AL
2074#, c-format
2075msgid "Selection %s not found"
2076msgstr "Voľba %s nenájdená"
2077
c7ef0bd8 2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
561866cb
AL
2079#, c-format
2080msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2081msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2082
c7ef0bd8 2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
561866cb
AL
2084#, c-format
2085msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2086msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2087
c7ef0bd8 2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid "Line %d too long (max %lu)"
561866cb
AL
2091msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2092
c7ef0bd8 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
561866cb
AL
2094#, c-format
2095msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2096msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2097
c7ef0bd8 2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
561866cb 2099#, c-format
1169dbfa 2100msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2101msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2102
c7ef0bd8 2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
561866cb
AL
2104#, c-format
2105msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2106msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2107
c7ef0bd8 2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
561866cb
AL
2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2111msgstr ""
2112"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2113
c7ef0bd8 2114#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
561866cb
AL
2115#, c-format
2116msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2117msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2118
c7ef0bd8 2119#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb
AL
2120#, c-format
2121msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2122msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2123
c7ef0bd8 2124#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
561866cb
AL
2125#, c-format
2126msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2127msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2128
c7ef0bd8 2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
561866cb
AL
2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2132msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2133
4948a1ba 2134#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
561866cb
AL
2135#, c-format
2136msgid "%c%s... Error!"
2137msgstr "%c%s... Chyba!"
2138
4948a1ba 2139#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
561866cb
AL
2140#, c-format
2141msgid "%c%s... Done"
2142msgstr "%c%s... Hotovo"
2143
4948a1ba 2144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb
AL
2145#, c-format
2146msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2147msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2148
4948a1ba 2149#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2150#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb
AL
2151#, c-format
2152msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2153msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb 2154
4948a1ba 2155#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb
AL
2156#, c-format
2157msgid "Command line option %s is not boolean"
2158msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2159
4948a1ba 2160#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb
AL
2161#, c-format
2162msgid "Option %s requires an argument."
2163msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2164
4948a1ba 2165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb
AL
2166#, c-format
2167msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2168msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2169
4948a1ba 2170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb
AL
2171#, c-format
2172msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2173msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2174
4948a1ba 2175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb
AL
2176#, c-format
2177msgid "Option '%s' is too long"
2178msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2179
4948a1ba 2180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb
AL
2181#, c-format
2182msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2183msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2184
4948a1ba 2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb
AL
2186#, c-format
2187msgid "Invalid operation %s"
2188msgstr "Neplatná operácia %s"
2189
4948a1ba 2190#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb
AL
2191#, c-format
2192msgid "Unable to stat the mount point %s"
2193msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2194
4948a1ba 2195#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb
AL
2196#, c-format
2197msgid "Unable to change to %s"
2198msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2199
4948a1ba 2200#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
561866cb
AL
2201msgid "Failed to stat the cdrom"
2202msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2203
4948a1ba 2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
561866cb
AL
2205#, c-format
2206msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2207msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2208
4948a1ba 2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
561866cb
AL
2210#, c-format
2211msgid "Could not open lock file %s"
2212msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2213
4948a1ba 2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
561866cb
AL
2215#, c-format
2216msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2217msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2218
4948a1ba 2219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
561866cb
AL
2220#, c-format
2221msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2222msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2223
4948a1ba 2224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
561866cb 2225#, c-format
1169dbfa 2226msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2227msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2228
4948a1ba 2229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
561866cb
AL
2230#, c-format
2231msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2232msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2233
4948a1ba 2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
561866cb
AL
2235#, c-format
2236msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2237msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2238
4948a1ba 2239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2240#, c-format
2241msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2242msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2243
4948a1ba 2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
561866cb
AL
2245#, c-format
2246msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2247msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2248
4948a1ba 2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
561866cb
AL
2250#, c-format
2251msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2252msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2253
4948a1ba 2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
561866cb
AL
2255#, c-format
2256msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2257msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2258
4948a1ba 2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
561866cb
AL
2260msgid "Problem closing the file"
2261msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2262
4948a1ba 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
561866cb
AL
2264msgid "Problem unlinking the file"
2265msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2266
4948a1ba 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
561866cb
AL
2268msgid "Problem syncing the file"
2269msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2270
4948a1ba 2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
561866cb
AL
2272msgid "Empty package cache"
2273msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2274
4948a1ba 2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
561866cb
AL
2276msgid "The package cache file is corrupted"
2277msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2278
4948a1ba 2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
561866cb
AL
2280msgid "The package cache file is an incompatible version"
2281msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2282
4948a1ba 2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
561866cb 2284#, c-format
1169dbfa 2285msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2286msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2287
4948a1ba 2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
561866cb
AL
2289msgid "The package cache was built for a different architecture"
2290msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2291
4948a1ba 2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2293msgid "Depends"
2294msgstr "Závisí na"
2295
4948a1ba 2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2297msgid "PreDepends"
2298msgstr "Predzávisí na"
2299
4948a1ba 2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2301msgid "Suggests"
2302msgstr "Navrhuje"
2303
4948a1ba 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2305msgid "Recommends"
2306msgstr "Odporúča"
2307
4948a1ba 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2309msgid "Conflicts"
2310msgstr "Koliduje s"
2311
4948a1ba 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2313msgid "Replaces"
2314msgstr "Nahrádza"
2315
4948a1ba 2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
561866cb 2317msgid "Obsoletes"
640c5d94 2318msgstr "Zneplatňuje"
561866cb 2319
4948a1ba 2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2321msgid "Breaks"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2325msgid "important"
2326msgstr "dôležitý"
2327
4948a1ba 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2329msgid "required"
2330msgstr "požadovaný"
2331
4948a1ba 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2333msgid "standard"
2334msgstr "štandartný"
2335
4948a1ba 2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2337msgid "optional"
2338msgstr "voliteľný"
2339
4948a1ba 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2341msgid "extra"
2342msgstr "extra"
2343
4948a1ba 2344#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
1169dbfa 2345msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2346msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2347
4948a1ba 2348#: apt-pkg/depcache.cc:101
1169dbfa 2349msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2350msgstr "Kandidátske verzie"
2351
4948a1ba 2352#: apt-pkg/depcache.cc:130
1169dbfa 2353msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2354msgstr "Generovanie závislostí"
2355
4948a1ba 2356#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
2357#, fuzzy
2358msgid "Reading state information"
2359msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2360
2361#: apt-pkg/depcache.cc:198
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Failed to open StateFile %s"
2364msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2365
2366#: apt-pkg/depcache.cc:204
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2369msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2370
2371#: apt-pkg/tagfile.cc:102
561866cb
AL
2372#, c-format
2373msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2374msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2375
4948a1ba 2376#: apt-pkg/tagfile.cc:189
561866cb
AL
2377#, c-format
2378msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2379msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2380
4948a1ba 2381#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
561866cb
AL
2382#, c-format
2383msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2384msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2385
4948a1ba 2386#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2387#, c-format
2388msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2389msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2390
4948a1ba 2391#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb
AL
2392#, c-format
2393msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2394msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2395
4948a1ba 2396#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2397#, c-format
1169dbfa 2398msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2399msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2400
4948a1ba 2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb
AL
2402#, c-format
2403msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2404msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2405
4948a1ba 2406#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb
AL
2407#, c-format
2408msgid "Opening %s"
640c5d94 2409msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2410
4948a1ba 2411#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb
AL
2412#, c-format
2413msgid "Line %u too long in source list %s."
2414msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2415
4948a1ba 2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb
AL
2417#, c-format
2418msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2419msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2420
4948a1ba 2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
d8260161 2422#, c-format
853a9681 2423msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2424msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2425
4948a1ba 2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
561866cb
AL
2427#, c-format
2428msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2429msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2430
4948a1ba 2431#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
561866cb
AL
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"This installation run will require temporarily removing the essential "
2435"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2436"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2437msgstr ""
853a9681
CP
2438"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2439"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2440"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2441
c7ef0bd8 2442#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
561866cb
AL
2443#, c-format
2444msgid "Index file type '%s' is not supported"
2445msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2446
4948a1ba 2447#: apt-pkg/algorithms.cc:247
561866cb
AL
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2451msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2452
4948a1ba 2453#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
561866cb
AL
2454msgid ""
2455"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2456"held packages."
2457msgstr ""
2458"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2459"pridržanými balíkmi."
2460
4948a1ba 2461#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
561866cb 2462msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2463msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2464
4948a1ba 2465#: apt-pkg/acquire.cc:59
561866cb
AL
2466#, c-format
2467msgid "Lists directory %spartial is missing."
2468msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2469
4948a1ba 2470#: apt-pkg/acquire.cc:63
561866cb
AL
2471#, c-format
2472msgid "Archive directory %spartial is missing."
2473msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2474
802442e3 2475#. only show the ETA if it makes sense
2476#. two days
4948a1ba 2477#: apt-pkg/acquire.cc:827
5a732c04 2478#, c-format
802442e3 2479msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2480msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2481
4948a1ba 2482#: apt-pkg/acquire.cc:829
5a732c04 2483#, c-format
802442e3 2484msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2485msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2486
4948a1ba 2487#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb
AL
2488#, c-format
2489msgid "The method driver %s could not be found."
2490msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2491
4948a1ba 2492#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb
AL
2493#, c-format
2494msgid "Method %s did not start correctly"
2495msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2496
4948a1ba 2497#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
d8260161 2498#, c-format
3c4a4974 2499msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2500msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2501
4948a1ba 2502#: apt-pkg/init.cc:126
561866cb
AL
2503#, c-format
2504msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2505msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2506
4948a1ba 2507#: apt-pkg/init.cc:142
561866cb
AL
2508msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2509msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2510
4948a1ba 2511#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb
AL
2512#, c-format
2513msgid "Unable to stat %s."
2514msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2515
4948a1ba 2516#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
561866cb
AL
2517msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2518msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2519
4948a1ba 2520#: apt-pkg/cachefile.cc:69
561866cb 2521msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2522msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb 2523
4948a1ba 2524#: apt-pkg/cachefile.cc:73
561866cb
AL
2525msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2526msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2527
4948a1ba 2528#: apt-pkg/policy.cc:267
561866cb
AL
2529msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2530msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2531
4948a1ba 2532#: apt-pkg/policy.cc:289
561866cb
AL
2533#, c-format
2534msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2535msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb 2536
4948a1ba 2537#: apt-pkg/policy.cc:297
561866cb
AL
2538msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2539msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2540
4948a1ba 2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
561866cb
AL
2542msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2543msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2544
4948a1ba 2545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
d8260161 2546#, c-format
26e38fa2 2547msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2548msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 2549
4948a1ba 2550#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2551#, c-format
26e38fa2 2552msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2553msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2554
4948a1ba 2555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2556#, fuzzy, c-format
c7ef0bd8 2557msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4948a1ba 2558msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2559
2560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
d8260161 2561#, c-format
26e38fa2 2562msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2563msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2564
4948a1ba 2565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2566#, c-format
26e38fa2 2567msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2568msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2569
4948a1ba 2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
d8260161 2571#, c-format
26e38fa2 2572msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2573msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2574
4948a1ba 2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2576#, c-format
26e38fa2 2577msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2578msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2579
4948a1ba 2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
d8260161 2581#, c-format
26e38fa2 2582msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2583msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 2584
4948a1ba 2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2586#, fuzzy, c-format
c7ef0bd8 2587msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4948a1ba 2588msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2589
2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
561866cb
AL
2591msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2592msgstr ""
2593"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2594
4948a1ba 2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
561866cb
AL
2596msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2597msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2598
4948a1ba 2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2600#, fuzzy
2601msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2602msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2603
2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
561866cb
AL
2605msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2606msgstr ""
2607"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2608
4948a1ba 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
d8260161 2610#, c-format
26e38fa2 2611msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2612msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2613
4948a1ba 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
d8260161 2615#, c-format
26e38fa2 2616msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2617msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2618
4948a1ba 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
561866cb
AL
2620#, c-format
2621msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2622msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2623
4948a1ba 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
561866cb
AL
2625#, c-format
2626msgid "Couldn't stat source package list %s"
2627msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2628
4948a1ba 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
561866cb
AL
2630msgid "Collecting File Provides"
2631msgstr "Collecting File poskytuje"
2632
4948a1ba 2633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
561866cb 2634msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2635msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2636
4948a1ba 2637#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
561866cb
AL
2638#, c-format
2639msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2640msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2641
4948a1ba 2642#: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
2643#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
1b5a6222
CP
2644msgid "MD5Sum mismatch"
2645msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2646
4948a1ba 2647#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
26255a9d 2648msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2649msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2650
4948a1ba 2651#: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
561866cb
AL
2652#, c-format
2653msgid ""
2654"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2655"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2656msgstr ""
853a9681
CP
2657"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2658"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2659
4948a1ba 2660#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
561866cb
AL
2661#, c-format
2662msgid ""
2663"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2664"manually fix this package."
2665msgstr ""
2666"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2667"manuálne."
2668
4948a1ba 2669#: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
561866cb
AL
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2673msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2674
4948a1ba 2675#: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
561866cb
AL
2676msgid "Size mismatch"
2677msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2678
1b5a6222 2679#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2680#, c-format
1b5a6222 2681msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2682msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2683
4948a1ba 2684#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222
CP
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"Using CD-ROM mount point %s\n"
2688"Mounting CD-ROM\n"
2689msgstr ""
02712908
CP
2690"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2691"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2692
4948a1ba 2693#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1b5a6222 2694msgid "Identifying.. "
02712908 2695msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2696
4948a1ba 2697#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1b5a6222 2698#, c-format
1169dbfa 2699msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2700msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2701
4948a1ba 2702#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222
CP
2703#, c-format
2704msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2705msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2706
4948a1ba 2707#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1b5a6222 2708msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2709msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2710
4948a1ba 2711#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1b5a6222 2712msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2713msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2714
2715#. Mount the new CDROM
4948a1ba 2716#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1b5a6222 2717msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2718msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2719
4948a1ba 2720#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1169dbfa 2721msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2722msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2723
4948a1ba 2724#: apt-pkg/cdrom.cc:671
2725#, fuzzy, c-format
2726msgid ""
2727"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2728"signatures\n"
5ce113f1
CP
2729msgstr ""
2730"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2731
4948a1ba 2732#: apt-pkg/cdrom.cc:708
f9ac6f71 2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Found label '%s'\n"
2735msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2736
4948a1ba 2737#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1b5a6222 2738msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2739msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2740
4948a1ba 2741#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1b5a6222
CP
2742#, c-format
2743msgid ""
1169dbfa 2744"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2745"'%s'\n"
2746msgstr ""
02712908
CP
2747"Názov tohto disku je: \n"
2748"'%s'\n"
1b5a6222 2749
4948a1ba 2750#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1b5a6222 2751msgid "Copying package lists..."
02712908 2752msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2753
4948a1ba 2754#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1b5a6222 2755msgid "Writing new source list\n"
02712908 2756msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2757
4948a1ba 2758#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1169dbfa 2759msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2760msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2761
4948a1ba 2762#: apt-pkg/cdrom.cc:834
f9ac6f71 2763#, fuzzy
2764msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
02712908 2765msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222 2766
4948a1ba 2767#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
1b5a6222
CP
2768#, c-format
2769msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2770msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222 2771
4948a1ba 2772#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
1b5a6222
CP
2773#, c-format
2774msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2775msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222 2776
4948a1ba 2777#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2778#, c-format
1169dbfa 2779msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2780msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222 2781
4948a1ba 2782#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2783#, c-format
1169dbfa 2784msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2785msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2786
4948a1ba 2787#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
d8260161 2788#, c-format
3c4a4974 2789msgid "Preparing %s"
d8260161 2790msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2791
4948a1ba 2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
d8260161 2793#, c-format
3c4a4974 2794msgid "Unpacking %s"
d8260161 2795msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2796
4948a1ba 2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
d8260161 2798#, c-format
3c4a4974 2799msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2800msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974 2801
4948a1ba 2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
d8260161 2803#, c-format
3c4a4974 2804msgid "Configuring %s"
d8260161 2805msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974 2806
4948a1ba 2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
d8260161 2808#, c-format
3c4a4974 2809msgid "Installed %s"
d8260161 2810msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974 2811
4948a1ba 2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
3c4a4974
CP
2813#, c-format
2814msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2815msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974 2816
4948a1ba 2817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
d8260161 2818#, c-format
3c4a4974 2819msgid "Removing %s"
d8260161 2820msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974 2821
4948a1ba 2822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
d8260161 2823#, c-format
3c4a4974 2824msgid "Removed %s"
d8260161 2825msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2826
4948a1ba 2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
5a732c04 2828#, c-format
802442e3 2829msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2830msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2831
4948a1ba 2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
5a732c04 2833#, c-format
802442e3 2834msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2835msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974 2836
4948a1ba 2837#: methods/rred.cc:219
2838msgid "Could not patch file"
2839msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2840
3c4a4974
CP
2841#: methods/rsh.cc:330
2842msgid "Connection closed prematurely"
2843msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
d9ca9477 2844
3c791258 2845#~ msgid "File date has changed %s"
2846#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"