]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
Turkish program translation update
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ae2a6be8 11"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
3f760434 237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 238#, c-format
3f760434
DK
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
04f27fae
MV
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
ae2a6be8 533#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
04f27fae 534#: apt-private/private-main.cc
ae2a6be8 535#, c-format
04f27fae
MV
536msgid ""
537"NOTE: This is only a simulation!\n"
ae2a6be8 538" %s needs root privileges for real execution.\n"
04f27fae 539" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
ae2a6be8 540" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
3f5a581c
MV
541msgstr ""
542
04f27fae
MV
543#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
544msgid "unknown"
3f5a581c 545msgstr ""
da978a3f 546
04f27fae
MV
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy, c-format
549msgid "[installed,upgradable to: %s]"
550msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 551
04f27fae
MV
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed,local]"
555msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 556
04f27fae
MV
557#: apt-private/private-output.cc
558msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
559msgstr ""
560
04f27fae 561#: apt-private/private-output.cc
9de26945 562#, fuzzy
04f27fae
MV
563msgid "[installed,automatic]"
564msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 565
04f27fae
MV
566#: apt-private/private-output.cc
567#, fuzzy
568msgid "[installed]"
569msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 570
04f27fae 571#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 572#, c-format
04f27fae 573msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
574msgstr ""
575
04f27fae
MV
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "[residual-config]"
ce34af08 578msgstr ""
da978a3f 579
04f27fae
MV
580#: apt-private/private-output.cc
581#, c-format
582msgid "but %s is installed"
583msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 584
04f27fae
MV
585#: apt-private/private-output.cc
586#, c-format
587msgid "but %s is to be installed"
588msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 589
04f27fae
MV
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not installable"
592msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 593
04f27fae
MV
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "but it is a virtual package"
596msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 597
04f27fae
MV
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "but it is not installed"
600msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 601
04f27fae
MV
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "but it is not going to be installed"
604msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 605
04f27fae
MV
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid " or"
608msgstr " arba"
da978a3f 609
04f27fae
MV
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have unmet dependencies:"
612msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 613
04f27fae
MV
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following NEW packages will be installed:"
616msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 617
04f27fae
MV
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be REMOVED:"
620msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 621
04f27fae
MV
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following packages have been kept back:"
624msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627msgid "The following packages will be upgraded:"
628msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
629
630#: apt-private/private-output.cc
631msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
632msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635msgid "The following held packages will be changed:"
636msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 637
04f27fae 638#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 639#, c-format
04f27fae
MV
640msgid "%s (due to %s)"
641msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 642
04f27fae 643#: apt-private/private-output.cc
9de26945 644msgid ""
04f27fae
MV
645"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
646"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 647msgstr ""
04f27fae
MV
648"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
649"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 650
04f27fae
MV
651#: apt-private/private-output.cc
652#, c-format
653msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
654msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 655
04f27fae 656#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 657#, c-format
04f27fae
MV
658msgid "%lu reinstalled, "
659msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 660
04f27fae
MV
661#: apt-private/private-output.cc
662#, c-format
663msgid "%lu downgraded, "
664msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 665
04f27fae
MV
666#: apt-private/private-output.cc
667#, c-format
668msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
669msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 670
04f27fae
MV
671#: apt-private/private-output.cc
672#, c-format
673msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
674msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 675
04f27fae
MV
676#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
677#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
678#. The user has to answer with an input matching the
679#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
680#: apt-private/private-output.cc
681msgid "[Y/n]"
682msgstr "[T/n]"
9de26945 683
04f27fae
MV
684#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
685#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
686#. The user has to answer with an input matching the
687#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
688#: apt-private/private-output.cc
689msgid "[y/N]"
690msgstr "[t/N]"
ce34af08 691
04f27fae
MV
692#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
693#: apt-private/private-output.cc
694msgid "Y"
695msgstr "T"
ce34af08 696
04f27fae
MV
697#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
698#: apt-private/private-output.cc
699msgid "N"
1e7ec0d8 700msgstr ""
3f5a581c 701
04f27fae 702#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 703#, c-format
04f27fae 704msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
705msgstr ""
706
cbbee23e 707#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 708msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 709msgstr ""
710
04f27fae
MV
711#: apt-private/private-search.cc
712msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 713msgstr ""
da978a3f 714
04f27fae 715#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 716#, c-format
04f27fae 717msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 718msgstr ""
da978a3f 719
04f27fae 720#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 721#, c-format
04f27fae
MV
722msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
723msgid_plural ""
724"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
725msgstr[0] ""
726msgstr[1] ""
da978a3f 727
04f27fae
MV
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 730msgstr ""
da978a3f 731
8561c2fe
DK
732#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
733#, c-format
734msgid "Unable to locate package %s"
735msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "Package files:"
739msgstr "Paketų failai:"
740
741#: apt-private/private-show.cc
742msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
743msgstr ""
744
745#. Show any packages have explicit pins
746#: apt-private/private-show.cc
747msgid "Pinned packages:"
748msgstr "Surišti paketai:"
749
8561c2fe
DK
750#. Print the package name and the version we are forcing to
751#: apt-private/private-show.cc
752#, c-format
753msgid "%s -> %s with priority %d\n"
754msgstr ""
755
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid " Installed: "
758msgstr " Įdiegta: "
759
760#: apt-private/private-show.cc
761msgid " Candidate: "
762msgstr " Kandidatas: "
763
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid "(none)"
766msgstr "(nėra)"
767
8561c2fe
DK
768#. Show the priority tables
769#: apt-private/private-show.cc
770msgid " Version table:"
771msgstr " Versijų lentelė:"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
776msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
781msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
786msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794#, c-format
795msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
796msgstr ""
797
798#: apt-private/private-source.cc
799msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
800msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid "Unable to find a source package for %s"
805msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
806
807#: apt-private/private-source.cc
808#, c-format
809msgid ""
810"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
811"%s\n"
812msgstr ""
813
814#: apt-private/private-source.cc
815#, c-format
816msgid ""
817"Please use:\n"
818"%s\n"
819"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
820msgstr ""
821
822#: apt-private/private-source.cc
823#, c-format
824msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
825msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
826
827#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
828#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
829#: apt-private/private-source.cc
830#, c-format
831msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
832msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
833
834#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
835#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
839msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842#, c-format
843msgid "Fetch source %s\n"
844msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
845
846#: apt-private/private-source.cc
847msgid "Failed to fetch some archives."
848msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
853msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
858msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
863msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
867msgid "Build command '%s' failed.\n"
868msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
869
b3c63712
JAK
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
872msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
873msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
874
875#: apt-private/private-source.cc
876#, c-format
877msgid "%s has no build depends.\n"
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-source.cc
881msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
882msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
888"Architectures for setup"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897#, c-format
898msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
899msgstr ""
900
8561c2fe
DK
901#: apt-private/private-source.cc
902msgid "Failed to process build dependencies"
903msgstr ""
1e7ec0d8 904
04f27fae
MV
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, fuzzy, c-format
907msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
908msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 909
04f27fae
MV
910#: apt-private/private-sources.cc
911#, c-format
912msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
913msgstr ""
914
0507225b
MV
915#: apt-private/private-unmet.cc
916#, c-format
917msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
918msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
919
04f27fae
MV
920#: apt-private/private-update.cc
921msgid "The update command takes no arguments"
922msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 923
04f27fae
MV
924#: apt-private/private-update.cc
925#, c-format
926msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
927msgid_plural ""
928"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
929msgstr[0] ""
930msgstr[1] ""
ce34af08 931
04f27fae
MV
932#: apt-private/private-update.cc
933msgid "All packages are up to date."
da978a3f 934msgstr ""
da978a3f 935
04f27fae
MV
936#: cmdline/apt-cache.cc
937#, fuzzy
938msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
939msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 940
04f27fae
MV
941#: cmdline/apt-cache.cc
942#, fuzzy
943msgid "Total package names: "
944msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 945
04f27fae
MV
946#: cmdline/apt-cache.cc
947#, fuzzy
948msgid "Total package structures: "
949msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 950
04f27fae
MV
951#: cmdline/apt-cache.cc
952msgid " Normal packages: "
953msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 954
04f27fae
MV
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid " Pure virtual packages: "
957msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 958
04f27fae
MV
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid " Single virtual packages: "
961msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 962
04f27fae
MV
963#: cmdline/apt-cache.cc
964msgid " Mixed virtual packages: "
965msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 966
04f27fae
MV
967#: cmdline/apt-cache.cc
968msgid " Missing: "
969msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 970
04f27fae
MV
971#: cmdline/apt-cache.cc
972msgid "Total distinct versions: "
973msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 974
04f27fae
MV
975#: cmdline/apt-cache.cc
976#, fuzzy
977msgid "Total distinct descriptions: "
978msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 979
04f27fae
MV
980#: cmdline/apt-cache.cc
981msgid "Total dependencies: "
982msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 983
04f27fae
MV
984#: cmdline/apt-cache.cc
985msgid "Total ver/file relations: "
986msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 987
04f27fae
MV
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid "Total Desc/File relations: "
990msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 994msgstr ""
506ab3c7 995
04f27fae
MV
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 998msgstr ""
506ab3c7 999
04f27fae
MV
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1002msgstr ""
506ab3c7 1003
04f27fae
MV
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1006msgstr ""
506ab3c7 1007
04f27fae
MV
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1010msgstr ""
9de26945 1011
04f27fae
MV
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013msgid ""
1014"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1015" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1016"\n"
8561c2fe 1017"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1018"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1019"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1020"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1021"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1022"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1023msgstr ""
3fa4e98f 1024
cbbee23e
DK
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Show source records"
1027msgstr ""
1028
1029#: cmdline/apt-cache.cc
1030msgid "Search the package list for a regex pattern"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-cache.cc
1034#, fuzzy
1035msgid "Show raw dependency information for a package"
1036msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039#, fuzzy
1040msgid "Show reverse dependency information for a package"
1041msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1042
1043#: cmdline/apt-cache.cc
1044msgid "Show a readable record for the package"
1045msgstr ""
1046
1047#: cmdline/apt-cache.cc
1048msgid "List the names of all packages in the system"
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-cache.cc
1052msgid "Show policy settings"
1053msgstr ""
1054
04f27fae
MV
1055#: cmdline/apt-cdrom.cc
1056msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1057msgstr ""
1058
04f27fae
MV
1059#: cmdline/apt-cdrom.cc
1060#, fuzzy
1061msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1062msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cdrom.cc
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1067msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1068
04f27fae
MV
1069#: cmdline/apt-cdrom.cc
1070msgid ""
1071"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1072"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1073"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1074"mount point."
9de26945 1075msgstr ""
1e7ec0d8 1076
04f27fae
MV
1077#: cmdline/apt-cdrom.cc
1078msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1079msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cdrom.cc
1082msgid ""
1083"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1084"\n"
9270be36 1085"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1086"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1087"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1088msgstr ""
1089
04f27fae
MV
1090#: cmdline/apt-config.cc
1091msgid "Arguments not in pairs"
1092msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1093
04f27fae 1094#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1095#, fuzzy
9de26945 1096msgid ""
04f27fae
MV
1097"Usage: apt-config [options] command\n"
1098"\n"
8561c2fe 1099"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1100"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1101msgstr ""
9270be36
MV
1102"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1103"\n"
1104"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1105
cbbee23e
DK
1106#: cmdline/apt-config.cc
1107msgid "get configuration values via shell evaluation"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-config.cc
1111msgid "show the active configuration setting"
1112msgstr ""
1113
04f27fae
MV
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115#, c-format
1116msgid "Couldn't find package %s"
1117msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1118
04f27fae 1119#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1120#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1121msgid "%s set to automatically installed.\n"
1122msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1123
04f27fae 1124#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1125msgid ""
04f27fae 1126"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1127"instead."
9de26945 1128msgstr ""
da978a3f 1129
04f27fae
MV
1130#: cmdline/apt-get.cc
1131msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1132msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1133
04f27fae
MV
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135msgid "Supported modules:"
1136msgstr "Palaikomi moduliai:"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1139msgid ""
04f27fae
MV
1140"Usage: apt-get [options] command\n"
1141" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143"\n"
8561c2fe
DK
1144"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1145"and information about them from authenticated sources and\n"
1146"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1147"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1148msgstr ""
2f6a2fbb 1149
cbbee23e
DK
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151#, fuzzy
1152msgid "Retrieve new lists of packages"
1153msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc
1156msgid "Perform an upgrade"
1157msgstr ""
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc
1160msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164#, fuzzy
1165msgid "Remove packages"
1166msgstr "Sugadinti paketai"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc
1169msgid "Remove packages and config files"
1170msgstr ""
1171
0507225b
MV
1172#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1173#, fuzzy
1174msgid "Remove automatically all unused packages"
1175msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1176
cbbee23e
DK
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182msgid "Follow dselect selections"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc
1186msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc
1190msgid "Erase downloaded archive files"
1191msgstr ""
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc
1194msgid "Erase old downloaded archive files"
1195msgstr ""
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc
1198msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202#, fuzzy
1203msgid "Download source archives"
1204msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207msgid "Download the binary package into the current directory"
1208msgstr ""
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc
1211msgid "Download and display the changelog for the given package"
1212msgstr ""
1213
04f27fae
MV
1214#: cmdline/apt-helper.cc
1215msgid "Need one URL as argument"
1216msgstr ""
2f6a2fbb 1217
04f27fae 1218#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1219#, fuzzy
04f27fae
MV
1220msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1221msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1222
04f27fae
MV
1223#: cmdline/apt-helper.cc
1224msgid "Download Failed"
1225msgstr ""
2f6a2fbb 1226
04f27fae 1227#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1228#, c-format
04f27fae 1229msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1230msgstr ""
2f6a2fbb 1231
04f27fae
MV
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid ""
1234"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1235" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1236" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1237"\n"
8561c2fe 1238"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1239"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1240msgstr ""
1241
1242#: cmdline/apt-helper.cc
1243msgid "download the given uri to the target-path"
1244msgstr ""
1245
1246#: cmdline/apt-helper.cc
1247msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1248msgstr ""
1249
1250#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1251msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1252msgstr ""
1253
1254#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1255msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1256msgstr ""
2f6a2fbb 1257
04f27fae
MV
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1261msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1262
04f27fae 1263#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1264#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1265msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1266msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1267
04f27fae 1268#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1269#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1270msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1271msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1272
04f27fae 1273#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1274#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1275msgid "%s was already set on hold.\n"
1276msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1277
04f27fae
MV
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "%s was already not hold.\n"
1281msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1282
cbbee23e
DK
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1285msgstr ""
e49dd9d3 1286
04f27fae
MV
1287#: cmdline/apt-mark.cc
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "%s set on hold.\n"
1290msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1291
04f27fae
MV
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Canceled hold on %s.\n"
1295msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1296
04f27fae 1297#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for purge.\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-mark.cc
1303#, c-format
1304msgid "Selected %s for removal.\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308#, c-format
1309msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1310msgstr ""
e49dd9d3 1311
04f27fae
MV
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313msgid ""
1314"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1315"\n"
1316"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1317"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1318"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1319"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1320msgstr ""
e49dd9d3 1321
cbbee23e
DK
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, fuzzy
1324msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1325msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy
1329msgid "Mark the given packages as manually installed"
1330msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid "Mark a package as held back"
1334msgstr ""
1335
1336#: cmdline/apt-mark.cc
1337msgid "Unset a package set as held back"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341#, fuzzy
1342msgid "Print the list of automatically installed packages"
1343msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1344
1345#: cmdline/apt-mark.cc
1346#, fuzzy
1347msgid "Print the list of manually installed packages"
1348msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1349
1350#: cmdline/apt-mark.cc
1351msgid "Print the list of package on hold"
1352msgstr ""
1353
0507225b
MV
1354#: cmdline/apt.cc
1355msgid ""
1356"Usage: apt [options] command\n"
1357"\n"
1358"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1359"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1360"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1361"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1362"interactive use by default.\n"
1363msgstr ""
1364
1365#. query
1366#: cmdline/apt.cc
1367msgid "list packages based on package names"
1368msgstr ""
1369
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "search in package descriptions"
1373msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376msgid "show package details"
1377msgstr ""
1378
1379#. package stuff
1380#: cmdline/apt.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "install packages"
1383msgstr "Surišti paketai:"
1384
1385#: cmdline/apt.cc
1386#, fuzzy
1387msgid "remove packages"
1388msgstr "Sugadinti paketai"
1389
1390#. system wide stuff
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "update list of available packages"
1394msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1395
1396#: cmdline/apt.cc
1397msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1398msgstr ""
1399
1400#: cmdline/apt.cc
1401msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1402msgstr ""
1403
1404#. misc
1405#: cmdline/apt.cc
1406#, fuzzy
1407msgid "edit the source information file"
1408msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1409
04f27fae
MV
1410#: methods/cdrom.cc
1411#, c-format
1412msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1413msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1414
04f27fae
MV
1415#: methods/cdrom.cc
1416msgid ""
1417"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1418"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1419msgstr ""
1420
04f27fae
MV
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid "Wrong CD-ROM"
1423msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1424
04f27fae
MV
1425#: methods/cdrom.cc
1426#, c-format
1427msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1428msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1429
04f27fae
MV
1430#: methods/cdrom.cc
1431msgid "Disk not found."
1432msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1433
04f27fae
MV
1434#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1435msgid "File not found"
1436msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1437
04f27fae
MV
1438#: methods/connect.cc
1439#, c-format
1440msgid "Connecting to %s (%s)"
1441msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1442
04f27fae 1443#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1444#, c-format
04f27fae
MV
1445msgid "[IP: %s %s]"
1446msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1447
04f27fae
MV
1448#: methods/connect.cc
1449#, c-format
1450msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1451msgstr ""
1452
04f27fae 1453#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1454#, c-format
04f27fae
MV
1455msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1456msgstr ""
e49dd9d3 1457
04f27fae 1458#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1459#, c-format
04f27fae
MV
1460msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1461msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1462
04f27fae
MV
1463#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1464msgid "Failed"
1465msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1466
04f27fae
MV
1467#: methods/connect.cc
1468#, c-format
1469msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1470msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1471
04f27fae
MV
1472#. We say this mainly because the pause here is for the
1473#. ssh connection that is still going
1474#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1475#, c-format
1476msgid "Connecting to %s"
1477msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1478
04f27fae
MV
1479#: methods/connect.cc
1480#, c-format
1481msgid "Could not resolve '%s'"
1482msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1483
04f27fae
MV
1484#: methods/connect.cc
1485#, c-format
1486msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1487msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1488
04f27fae
MV
1489#: methods/connect.cc
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "System error resolving '%s:%s'"
1492msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1493
04f27fae
MV
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1497msgstr ""
e49dd9d3 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/connect.cc
1500#, fuzzy, c-format
1501msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1502msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1503
68e07cd0 1504#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1505msgid "Failed to stat"
1506msgstr ""
e49dd9d3 1507
68e07cd0 1508#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1509msgid "Failed to set modification time"
1510msgstr ""
e49dd9d3 1511
04f27fae
MV
1512#: methods/file.cc
1513msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1514msgstr ""
e49dd9d3 1515
04f27fae
MV
1516#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Logging in"
1519msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1520
04f27fae
MV
1521#: methods/ftp.cc
1522msgid "Unable to determine the peer name"
1523msgstr ""
e49dd9d3 1524
04f27fae
MV
1525#: methods/ftp.cc
1526msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1527msgstr ""
e49dd9d3 1528
04f27fae 1529#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1530#, c-format
04f27fae
MV
1531msgid "The server refused the connection and said: %s"
1532msgstr ""
e49dd9d3 1533
04f27fae 1534#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1535#, c-format
04f27fae
MV
1536msgid "USER failed, server said: %s"
1537msgstr ""
e49dd9d3 1538
04f27fae 1539#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1540#, c-format
04f27fae
MV
1541msgid "PASS failed, server said: %s"
1542msgstr ""
e49dd9d3 1543
04f27fae
MV
1544#: methods/ftp.cc
1545msgid ""
1546"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1547"is empty."
1548msgstr ""
1549
1550#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1551#, c-format
04f27fae
MV
1552msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1553msgstr ""
e49dd9d3 1554
04f27fae 1555#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1556#, c-format
04f27fae
MV
1557msgid "TYPE failed, server said: %s"
1558msgstr ""
e49dd9d3 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1561msgid "Connection timeout"
1562msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid "Server closed the connection"
1566msgstr ""
e49dd9d3 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1569msgid "Read error"
1570msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1573msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1574msgstr ""
1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc
1577msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1578msgstr ""
1579
04f27fae
MV
1580#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1581msgid "Write error"
1582msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1583
04f27fae
MV
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "Could not create a socket"
1586msgstr ""
e49dd9d3 1587
04f27fae
MV
1588#: methods/ftp.cc
1589msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1590msgstr ""
1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc
1593msgid "Could not connect passive socket."
1594msgstr ""
e49dd9d3 1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1598msgstr ""
1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1602msgstr ""
1603
04f27fae
MV
1604#: methods/ftp.cc
1605msgid "Could not listen on the socket"
1606msgstr ""
2f6a2fbb 1607
04f27fae
MV
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1610msgstr ""
1611
04f27fae
MV
1612#: methods/ftp.cc
1613msgid "Unable to send PORT command"
1614msgstr ""
5b1e4e86 1615
04f27fae 1616#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1617#, c-format
04f27fae
MV
1618msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1619msgstr ""
5b1e4e86 1620
04f27fae 1621#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1622#, c-format
04f27fae
MV
1623msgid "EPRT failed, server said: %s"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627msgid "Data socket connect timed out"
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/ftp.cc
1631msgid "Unable to accept connection"
1632msgstr ""
2f6a2fbb 1633
04f27fae
MV
1634#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1635msgid "Problem hashing file"
1636msgstr ""
1637
1638#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1639#, c-format
04f27fae
MV
1640msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1641msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1642
04f27fae
MV
1643#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1644msgid "Data socket timed out"
1645msgstr ""
9de26945 1646
04f27fae 1647#: methods/ftp.cc
da978a3f 1648#, c-format
04f27fae 1649msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1650msgstr ""
da978a3f 1651
04f27fae
MV
1652#. Get the files information
1653#: methods/ftp.cc
1654msgid "Query"
1655msgstr "Užklausti"
1656
1657#: methods/ftp.cc
1658msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1659msgstr ""
7d8a4da7 1660
5b057748
JAK
1661#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1662#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1663#, c-format
1664msgid ""
1665"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1666"authentication?)"
1667msgstr ""
1668
1669#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1670#: methods/gpgv.cc
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1674msgstr ""
1675
04f27fae
MV
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "At least one invalid signature was encountered."
1678msgstr ""
7d8a4da7 1679
04f27fae
MV
1680#: methods/gpgv.cc
1681msgid ""
1682"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1683msgstr ""
da978a3f 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/gpgv.cc
1686msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1687msgstr ""
9de26945 1688
04f27fae
MV
1689#: methods/gpgv.cc
1690msgid "Unknown error executing apt-key"
1691msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1692
a99c3a5f
JAK
1693#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1694#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1695#, c-format
1696msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1697msgstr ""
a99c3a5f 1698
04f27fae
MV
1699#: methods/gpgv.cc
1700msgid "The following signatures were invalid:\n"
1701msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1702
04f27fae 1703#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1704msgid ""
04f27fae
MV
1705"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1706"available:\n"
1707msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1708
04f27fae
MV
1709#: methods/http.cc
1710msgid "Error writing to the file"
1711msgstr ""
1712
1713#: methods/http.cc
1714msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Error reading from server"
1719msgstr ""
1720
1721#: methods/http.cc
1722msgid "Error writing to file"
1723msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1724
1725#: methods/http.cc
1726msgid "Select failed"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/http.cc
1730msgid "Connection timed out"
1731msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1732
1733#: methods/http.cc
1734msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1735msgstr ""
9de26945 1736
9de26945
MV
1737#. Only warn if there are no sources.list.d.
1738#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1739#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1740#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1741#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1742#, c-format
9de26945
MV
1743msgid "Unable to read %s"
1744msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1745
04f27fae
MV
1746#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1747#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1748#, c-format
9de26945
MV
1749msgid "Unable to change to %s"
1750msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1751
9de26945
MV
1752#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1753#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1754#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1755#, c-format
1756msgid "No mirror file '%s' found "
1757msgstr ""
da978a3f 1758
9de26945
MV
1759#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1760#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1761#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "Can not read mirror file '%s'"
1764msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1765
04f27fae 1766#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1769msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1770
04f27fae 1771#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1772#, c-format
9de26945
MV
1773msgid "[Mirror: %s]"
1774msgstr ""
da978a3f 1775
68e07cd0
JAK
1776#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1777#: apt-pkg/acquire-item.cc
1778#, c-format
1779msgid "Failed to stat %s"
1780msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1781
04f27fae 1782#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1783msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1784msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1785
04f27fae 1786#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1787msgid "Connection closed prematurely"
1788msgstr ""
da978a3f 1789
04f27fae
MV
1790#: methods/server.cc
1791msgid "Waiting for headers"
1792msgstr "Laukiama antraščių"
1793
1794#: methods/server.cc
1795msgid "Bad header line"
1796msgstr ""
1797
1798#: methods/server.cc
1799msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1800msgstr ""
1801
1802#: methods/server.cc
1803msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/server.cc
1807msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/server.cc
1811msgid "This HTTP server has broken range support"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/server.cc
1815msgid "Unknown date format"
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/server.cc
1819msgid "Bad header data"
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/server.cc
1823msgid "Connection failed"
1824msgstr "Prisijungti nepavyko"
1825
1826#: methods/server.cc
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1830"5 apt.conf)"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/server.cc
1834msgid "Internal error"
1835msgstr "Vidinė klaida"
1836
68e07cd0
JAK
1837#: methods/store.cc
1838msgid "Empty files can't be valid archives"
1839msgstr ""
1840
9de26945
MV
1841#: dselect/install:33
1842msgid "Bad default setting!"
1843msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1844
9de26945
MV
1845#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1846#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1847#, fuzzy
1848msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1849msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1850
9de26945
MV
1851#: dselect/install:92
1852msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1853msgstr ""
da978a3f 1854
9de26945
MV
1855#: dselect/install:102
1856#, fuzzy
1857msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1858msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1859
9de26945
MV
1860#: dselect/install:103
1861#, fuzzy
1862msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1863msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1864
9de26945
MV
1865#: dselect/install:104
1866msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1867msgstr ""
9de26945
MV
1868"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1869"klaidos,"
da978a3f 1870
9de26945 1871#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1872msgid ""
9de26945 1873"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1874msgstr ""
9de26945
MV
1875"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1876"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1877
9de26945
MV
1878#: dselect/update:30
1879msgid "Merging available information"
1880msgstr "Sujungiama turima informaija"
1881
5ff8dd6b
JAK
1882#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1883msgid ""
1884"Usage: apt-dump-solver\n"
1885"\n"
1886"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1887"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1891#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1892#, c-format
1893msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1894msgstr ""
1895
04f27fae 1896#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1897#, fuzzy
04f27fae
MV
1898msgid ""
1899"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1900"\n"
8561c2fe
DK
1901"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1902"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1903"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1904msgstr ""
04f27fae
MV
1905"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1906"\n"
1907"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1908"informacijos išskleidimui\n"
1909"iš debian paketų\n"
1910"\n"
1911"Parametrai:\n"
1912" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1913" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1914" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1915" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1916
04f27fae 1917#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1918#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1919msgid "Unable to mkstemp %s"
1920msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1921
04f27fae 1922#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1923#, c-format
04f27fae
MV
1924msgid "Unable to write to %s"
1925msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1926
04f27fae
MV
1927#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1928msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1929msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1930
04f27fae
MV
1931#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1932#, fuzzy
1933msgid ""
1934"Usage: apt-internal-solver\n"
1935"\n"
1936"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1937"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1938"the like.\n"
2f6a2fbb 1939msgstr ""
04f27fae
MV
1940"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1941"\n"
1942"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1943"informacijos išskleidimui\n"
1944"iš debian paketų\n"
1945"\n"
1946"Parametrai:\n"
1947" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1948" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1949" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1950" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1951
04f27fae
MV
1952#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1953msgid "Unknown package record!"
1954msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1955
04f27fae
MV
1956#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1957msgid ""
1958"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1959"\n"
8561c2fe 1960"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1961"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1962"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1963msgstr ""
1964
04f27fae
MV
1965#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1966msgid "Package extension list is too long"
1967msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1968
04f27fae 1969#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1970#, c-format
04f27fae
MV
1971msgid "Error processing directory %s"
1972msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1973
04f27fae
MV
1974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1975msgid "Source extension list is too long"
1976msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1977
04f27fae
MV
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979msgid "Error writing header to contents file"
1980msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1981
04f27fae 1982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1983#, c-format
04f27fae
MV
1984msgid "Error processing contents %s"
1985msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1986
04f27fae
MV
1987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988msgid ""
1989"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1990"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1991" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1992" contents path\n"
1993" release path\n"
1994" generate config [groups]\n"
1995" clean config\n"
1996"\n"
1997"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1998"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1999"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2000"\n"
2001"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2002"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2003"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2004"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2005"\n"
2006"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2007"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2008"\n"
2009"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2010"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2011"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2012"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2013"Debian archive:\n"
2014" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2015" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2016"\n"
2017"Options:\n"
2018" -h This help text\n"
2019" --md5 Control MD5 generation\n"
2020" -s=? Source override file\n"
2021" -q Quiet\n"
2022" -d=? Select the optional caching database\n"
2023" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2024" --contents Control contents file generation\n"
2025" -c=? Read this configuration file\n"
2026" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2027msgstr ""
04f27fae
MV
2028"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2029"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2030" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2031" contents kelias\n"
2032" release kelias\n"
2033" generate parametras [grupės]\n"
2034" clean parametras\n"
2035"\n"
2036"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2037"keli \n"
2038"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2039"pakeitimų\n"
2040"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2041"\n"
2042"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2043"visus\n"
2044"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2045"dydžius. Perrašomasis\n"
2046"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2047"Sekcijų reikšmės.\n"
2048"\n"
2049"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2050"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2051"perrašomąjį failą\n"
2052"\n"
2053"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2054"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2055"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2056"turėti perrašymo žymes.\n"
2057"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2058"Vartosenos pavyzdys\n"
2059"naudojant Debian archyvą:\n"
2060" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2061" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2062"\n"
2063"Nuostatos:\n"
2064" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2065" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2066" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2067" -q Tylėti\n"
2068" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2069" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2070" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2071" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2072
04f27fae
MV
2073#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2074msgid "No selections matched"
2075msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2076
04f27fae 2077#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2078#, c-format
04f27fae
MV
2079msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2080msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2081
04f27fae 2082#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2083#, c-format
04f27fae
MV
2084msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2085msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2086
04f27fae 2087#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2088#, c-format
04f27fae
MV
2089msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2090msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2091
04f27fae
MV
2092#: ftparchive/cachedb.cc
2093#, fuzzy
2f6a2fbb 2094msgid ""
04f27fae
MV
2095"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2096"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2097msgstr ""
04f27fae
MV
2098"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2099"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2100
04f27fae 2101#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2102#, c-format
04f27fae
MV
2103msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2104msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2105
04f27fae
MV
2106#: ftparchive/cachedb.cc
2107#, fuzzy
2108msgid "Failed to read .dsc"
2109msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2110
04f27fae
MV
2111#: ftparchive/cachedb.cc
2112msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2113msgstr ""
2114
04f27fae
MV
2115#: ftparchive/cachedb.cc
2116msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2117msgstr ""
2118
04f27fae
MV
2119#: ftparchive/contents.cc
2120msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2121msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2122
04f27fae 2123#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2124#, c-format
04f27fae
MV
2125msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2126msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2127
04f27fae 2128#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2129#, c-format
04f27fae
MV
2130msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2131msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2132
04f27fae
MV
2133#: ftparchive/multicompress.cc
2134msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2135msgstr ""
2136
04f27fae
MV
2137#: ftparchive/multicompress.cc
2138msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2139msgstr ""
2140
04f27fae 2141#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2142#, c-format
04f27fae
MV
2143msgid "Internal error, failed to create %s"
2144msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2145
04f27fae
MV
2146#: ftparchive/multicompress.cc
2147msgid "IO to subprocess/file failed"
2148msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2149
04f27fae
MV
2150#: ftparchive/multicompress.cc
2151msgid "Failed to read while computing MD5"
2152msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2153
04f27fae 2154#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2155#, c-format
04f27fae
MV
2156msgid "Failed to rename %s to %s"
2157msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2158
04f27fae 2159#: ftparchive/override.cc
9de26945 2160#, c-format
04f27fae
MV
2161msgid "Unable to open %s"
2162msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2163
04f27fae
MV
2164#. skip spaces
2165#. find end of word
2166#: ftparchive/override.cc
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2169msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2170
04f27fae 2171#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2172#, c-format
04f27fae
MV
2173msgid "Failed to read the override file %s"
2174msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2175
04f27fae
MV
2176#: ftparchive/override.cc
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2179msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2180
04f27fae 2181#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2182#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2183msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2184msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2185
04f27fae
MV
2186#: ftparchive/override.cc
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2189msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2190
04f27fae 2191#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2192#, c-format
04f27fae
MV
2193msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2194msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2195
04f27fae 2196#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2197#, c-format
04f27fae
MV
2198msgid "W: Unable to stat %s\n"
2199msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2200
04f27fae
MV
2201#: ftparchive/writer.cc
2202msgid "E: "
2203msgstr "K: "
c3bbfb87 2204
04f27fae
MV
2205#: ftparchive/writer.cc
2206msgid "W: "
2207msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2208
04f27fae
MV
2209#: ftparchive/writer.cc
2210msgid "E: Errors apply to file "
2211msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2212
04f27fae 2213#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2214#, c-format
04f27fae
MV
2215msgid "Failed to resolve %s"
2216msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2217
2218#: ftparchive/writer.cc
2219msgid "Tree walking failed"
2220msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2221
04f27fae
MV
2222#: ftparchive/writer.cc
2223#, c-format
2224msgid "Failed to open %s"
2225msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2226
04f27fae 2227#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2228#, c-format
04f27fae 2229msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2230msgstr ""
897e3c7b 2231
68e07cd0 2232#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2233#, c-format
2234msgid "Failed to readlink %s"
2235msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2236
04f27fae
MV
2237#: ftparchive/writer.cc
2238#, c-format
2239msgid "*** Failed to link %s to %s"
2240msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2241
04f27fae 2242#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2243#, c-format
04f27fae 2244msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2245msgstr ""
c77d6597 2246
04f27fae
MV
2247#: ftparchive/writer.cc
2248msgid "Archive had no package field"
2249msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2250
04f27fae
MV
2251#: ftparchive/writer.cc
2252#, c-format
2253msgid " %s has no override entry\n"
2254msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2255
04f27fae 2256#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2257#, c-format
04f27fae
MV
2258msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2259msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2260
04f27fae
MV
2261#: ftparchive/writer.cc
2262#, c-format
2263msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2264msgstr ""
da978a3f 2265
04f27fae
MV
2266#: ftparchive/writer.cc
2267#, c-format
2268msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2269msgstr ""
da978a3f 2270
04f27fae
MV
2271#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2272msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2273msgstr ""
da978a3f 2274
04f27fae
MV
2275#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2276msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2277msgstr ""
5b1e4e86 2278
04f27fae
MV
2279#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2280#, c-format
2281msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2282msgstr ""
2f6a2fbb 2283
04f27fae
MV
2284#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2285msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2286msgstr ""
bf33c3bd 2287
04f27fae
MV
2288#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2289msgid "Archive is too short"
2290msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2291
04f27fae
MV
2292#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2293msgid "Failed to read the archive headers"
2294msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2299msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2300
04f27fae
MV
2301#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2302msgid "Corrupted archive"
2303msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2304
04f27fae
MV
2305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2306msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2307msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2308
04f27fae 2309#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2310#, c-format
04f27fae
MV
2311msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2312msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2313
04f27fae 2314#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2315#, c-format
04f27fae 2316msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2317msgstr ""
2318
04f27fae 2319#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2320#, c-format
04f27fae
MV
2321msgid "Internal error, could not locate member %s"
2322msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2323
2324#: apt-inst/deb/debfile.cc
2325msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2326msgstr ""
2327
04f27fae 2328#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2329#, c-format
04f27fae 2330msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2331msgstr ""
2332
04f27fae 2333#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2334#, c-format
04f27fae 2335msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2336msgstr ""
2337
04f27fae 2338#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2339#, c-format
04f27fae
MV
2340msgid "The path %s is too long"
2341msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2342
04f27fae 2343#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2344#, c-format
04f27fae
MV
2345msgid "Unpacking %s more than once"
2346msgstr ""
bf33c3bd 2347
04f27fae 2348#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2349#, c-format
04f27fae 2350msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2351msgstr ""
2352
04f27fae 2353#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2354#, c-format
04f27fae 2355msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2356msgstr ""
2357
04f27fae
MV
2358#: apt-inst/extract.cc
2359msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2360msgstr ""
2361
04f27fae 2362#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2363#, c-format
04f27fae
MV
2364msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-inst/extract.cc
2368msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2369msgstr ""
2370
04f27fae
MV
2371#: apt-inst/extract.cc
2372msgid "The path is too long"
2373msgstr "Kelias per ilgas"
2374
2375#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2376#, c-format
04f27fae 2377msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2378msgstr ""
2379
04f27fae 2380#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2381#, c-format
04f27fae 2382msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2383msgstr ""
2384
04f27fae 2385#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2386#, c-format
04f27fae 2387msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2388msgstr ""
b81dbe40 2389
04f27fae
MV
2390#: apt-inst/filelist.cc
2391msgid "DropNode called on still linked node"
2392msgstr ""
bf33c3bd 2393
04f27fae
MV
2394#: apt-inst/filelist.cc
2395msgid "Failed to locate the hash element!"
2396msgstr ""
bf33c3bd 2397
04f27fae
MV
2398#: apt-inst/filelist.cc
2399msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2400msgstr ""
3fa4e98f 2401
04f27fae
MV
2402#: apt-inst/filelist.cc
2403msgid "Internal error in AddDiversion"
2404msgstr ""
bf33c3bd 2405
04f27fae
MV
2406#: apt-inst/filelist.cc
2407#, c-format
2408msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2409msgstr ""
bf33c3bd 2410
04f27fae 2411#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2412#, c-format
04f27fae 2413msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2414msgstr ""
b81dbe40 2415
04f27fae 2416#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2417#, c-format
04f27fae 2418msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2419msgstr ""
2420
04f27fae 2421#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2422msgid ""
9270be36
MV
2423"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2424"disabled by default."
cbbee23e
DK
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc
2428msgid ""
d04e44ac 2429"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2430"potentially dangerous to use."
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2434msgid ""
2435"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2436"details."
04f27fae 2437msgstr ""
bf33c3bd 2438
14e325c7
JAK
2439#: apt-pkg/acquire-item.cc
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2442msgstr "Kelias %s per ilgas"
2443
2444#: apt-pkg/acquire-item.cc
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2447msgstr "Kelias %s per ilgas"
2448
2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
2450msgid ""
2451"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2452"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/acquire-item.cc
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "The repository '%s' is not signed."
2458msgstr "Kelias %s per ilgas"
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2463msgstr "Kelias %s per ilgas"
2464
2465#: apt-pkg/acquire-item.cc
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2468msgstr "Kelias %s per ilgas"
2469
5b057748
JAK
2470#: apt-pkg/acquire-item.cc
2471msgid "Hash Sum mismatch"
2472msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2473
14e325c7
JAK
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc
2475msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2476msgstr ""
2477
04f27fae 2478#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2479#, c-format
04f27fae
MV
2480msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2481msgstr ""
bf33c3bd 2482
04f27fae
MV
2483#: apt-pkg/acquire-item.cc
2484msgid "Size mismatch"
2485msgstr "Neatitinka dydžiai"
2486
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc
2488#, fuzzy
2489msgid "Invalid file format"
2490msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2491
2492#: apt-pkg/acquire-item.cc
2493#, fuzzy
2494msgid "Signature error"
2495msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2496
04f27fae 2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2498#, c-format
04f27fae
MV
2499msgid ""
2500"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2501"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2502msgstr ""
bf33c3bd 2503
04f27fae
MV
2504#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2505#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2506#, c-format
04f27fae
MV
2507msgid "GPG error: %s: %s"
2508msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2509
9270be36
MV
2510#: apt-pkg/acquire-item.cc
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2514"architecture '%s'"
2515msgstr ""
2516
04f27fae 2517#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2518#, c-format
04f27fae
MV
2519msgid ""
2520"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2521"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2522msgstr ""
2523
493e032a
JAK
2524#: apt-pkg/acquire-item.cc
2525#, c-format
2526msgid ""
2527"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2528"weak security information for it"
2529msgstr ""
2530
04f27fae
MV
2531#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2532#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2533#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2534#: apt-pkg/acquire-item.cc
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2538"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2539msgstr ""
2540
04f27fae
MV
2541#: apt-pkg/acquire-item.cc
2542#, c-format
2543msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2544msgstr ""
2545
04f27fae
MV
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc
2547#, c-format
bf33c3bd 2548msgid ""
04f27fae
MV
2549"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2550"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2551msgstr ""
da978a3f 2552
04f27fae 2553#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2554#, c-format
04f27fae 2555msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2556msgstr ""
897e3c7b 2557
04f27fae 2558#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2559#, c-format
2560msgid ""
04f27fae 2561"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2562msgstr ""
2563
04f27fae
MV
2564#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2568msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2569
04f27fae 2570#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2571#, c-format
04f27fae 2572msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2573msgstr ""
3fa4e98f 2574
04f27fae
MV
2575#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2576#, fuzzy, c-format
2577msgid "Is the package %s installed?"
2578msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2579
04f27fae 2580#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2581#, c-format
04f27fae 2582msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2583msgstr ""
3fa4e98f 2584
04f27fae
MV
2585#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid ""
2588"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2589msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2590
0507225b
MV
2591#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "List directory %spartial is missing."
2594msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2595
2596#: apt-pkg/acquire.cc
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Archives directory %spartial is missing."
2599msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2600
2601#: apt-pkg/acquire.cc
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "Unable to lock directory %s"
2604msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2605
2606#: apt-pkg/acquire.cc
2607#, c-format
2608msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/acquire.cc
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2615"user '%s'."
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2619#, c-format
2620msgid "Clean of %s is not supported"
2621msgstr ""
2622
2623#. only show the ETA if it makes sense
2624#. two days
2625#: apt-pkg/acquire.cc
2626#, c-format
2627msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2628msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2629
2630#: apt-pkg/acquire.cc
2631#, c-format
2632msgid "Retrieving file %li of %li"
2633msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2634
04f27fae 2635#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2636#, c-format
04f27fae
MV
2637msgid ""
2638"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2639msgstr ""
2640
04f27fae
MV
2641#: apt-pkg/algorithms.cc
2642msgid ""
2643"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2644"held packages."
7d8a4da7
MV
2645msgstr ""
2646
04f27fae
MV
2647#: apt-pkg/algorithms.cc
2648msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2649msgstr ""
2650
04f27fae
MV
2651#: apt-pkg/cachefile.cc
2652msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2653msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2654
04f27fae
MV
2655#: apt-pkg/cachefile.cc
2656msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2657msgstr ""
2658"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2659"ištaisytos"
7d8a4da7 2660
04f27fae
MV
2661#: apt-pkg/cachefile.cc
2662msgid "The list of sources could not be read."
2663msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2664
04f27fae 2665#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2666#, c-format
04f27fae
MV
2667msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2668msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2669
04f27fae 2670#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2671#, c-format
04f27fae
MV
2672msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2673msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2674
04f27fae 2675#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2676#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2677msgid "Couldn't find task '%s'"
2678msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2679
04f27fae
MV
2680#: apt-pkg/cacheset.cc
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2683msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2684
04f27fae 2685#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2686#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2687msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2688msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2689
04f27fae
MV
2690#: apt-pkg/cacheset.cc
2691#, c-format
2692msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2693msgstr ""
5b1e4e86 2694
04f27fae
MV
2695#: apt-pkg/cacheset.cc
2696#, c-format
2697msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2698msgstr ""
1e7ec0d8 2699
04f27fae 2700#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2701#, c-format
04f27fae 2702msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2703msgstr ""
2704
04f27fae 2705#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2706#, c-format
04f27fae 2707msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2708msgstr ""
2709
04f27fae
MV
2710#: apt-pkg/cacheset.cc
2711#, c-format
2712msgid ""
2713"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2714"neither of them"
2715msgstr ""
3fa4e98f 2716
04f27fae
MV
2717#: apt-pkg/cdrom.cc
2718#, c-format
2719msgid "Line %u too long in source list %s."
2720msgstr ""
3fa4e98f 2721
04f27fae
MV
2722#: apt-pkg/cdrom.cc
2723msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2724msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2725
04f27fae
MV
2726#: apt-pkg/cdrom.cc
2727#, c-format
2728msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2729msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2730
04f27fae
MV
2731#: apt-pkg/cdrom.cc
2732msgid "Waiting for disc...\n"
2733msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2734
04f27fae
MV
2735#: apt-pkg/cdrom.cc
2736msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2737msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2738
04f27fae
MV
2739#: apt-pkg/cdrom.cc
2740msgid "Identifying... "
2741msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2742
04f27fae 2743#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2744#, c-format
04f27fae 2745msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2746msgstr ""
2747
04f27fae
MV
2748#: apt-pkg/cdrom.cc
2749msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2750msgstr ""
2751
04f27fae 2752#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2753#, c-format
04f27fae
MV
2754msgid ""
2755"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2756"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2757msgstr ""
2758
04f27fae
MV
2759#: apt-pkg/cdrom.cc
2760msgid ""
2761"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2762"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2763msgstr ""
2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2766#, c-format
04f27fae
MV
2767msgid "Found label '%s'\n"
2768msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2769
2770#: apt-pkg/cdrom.cc
2771msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2772msgstr ""
2773
04f27fae 2774#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2775#, c-format
04f27fae
MV
2776msgid ""
2777"This disc is called: \n"
2778"'%s'\n"
e49dd9d3 2779msgstr ""
04f27fae
MV
2780"Šio disko pavadinimas: \n"
2781"„%s“\n"
e49dd9d3 2782
04f27fae
MV
2783#: apt-pkg/cdrom.cc
2784msgid "Copying package lists..."
2785msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2786
2787#: apt-pkg/cdrom.cc
2788msgid "Writing new source list\n"
2789msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2790
2791#: apt-pkg/cdrom.cc
2792msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2793msgstr ""
1e7ec0d8 2794
04f27fae 2795#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2796#, c-format
04f27fae 2797msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2798msgstr ""
2799
04f27fae 2800#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2801#, c-format
04f27fae 2802msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2803msgstr ""
506ab3c7 2804
04f27fae
MV
2805#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2806msgid "Failed to stat the cdrom"
2807msgstr ""
506ab3c7 2808
04f27fae
MV
2809#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2813"other options."
2814msgstr ""
864fe99c 2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2817#, c-format
04f27fae
MV
2818msgid ""
2819"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2820"options"
864fe99c
MV
2821msgstr ""
2822
04f27fae 2823#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2824#, c-format
04f27fae 2825msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2826msgstr ""
2827
04f27fae 2828#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2829#, c-format
04f27fae
MV
2830msgid "Option %s requires an argument."
2831msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2832
2833#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834#, c-format
2835msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2836msgstr ""
2837
04f27fae
MV
2838#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839#, c-format
2840msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2841msgstr ""
2842
04f27fae 2843#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2844#, c-format
04f27fae 2845msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2846msgstr ""
2847
04f27fae
MV
2848#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2849#, c-format
2850msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2851msgstr ""
2852
04f27fae
MV
2853#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2854#, c-format
2855msgid "Invalid operation %s"
2856msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2857
2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2859#, c-format
2860msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2861msgstr ""
2862
04f27fae 2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2864#, c-format
2865msgid "Opening configuration file %s"
2866msgstr ""
2867
04f27fae 2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2871msgstr ""
2872
04f27fae 2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2874#, c-format
2875msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2876msgstr ""
2877
04f27fae 2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2879#, c-format
2880msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2881msgstr ""
2882
04f27fae 2883#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2886msgstr ""
2887
04f27fae 2888#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2889#, c-format
2890msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2894#, c-format
2895msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2896msgstr ""
2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2899#, c-format
2900msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2904#, c-format
2905msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2909#, c-format
2910msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2911msgstr ""
2912
9270be36
MV
2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Problem unlinking the file %s"
2916msgstr "Klaida užveriant failą"
2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2919#, c-format
04f27fae 2920msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2924#, c-format
04f27fae
MV
2925msgid "Could not open lock file %s"
2926msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2927
04f27fae 2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2929#, c-format
04f27fae 2930msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2931msgstr ""
2932
04f27fae 2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2934#, c-format
04f27fae
MV
2935msgid "Could not get lock %s"
2936msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2937
04f27fae 2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2939#, c-format
04f27fae 2940msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2941msgstr ""
2942
04f27fae 2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2944#, c-format
04f27fae 2945msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2946msgstr ""
2947
04f27fae 2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2949#, c-format
04f27fae 2950msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2951msgstr ""
2952
04f27fae 2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2954#, c-format
04f27fae
MV
2955msgid ""
2956"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2957msgstr ""
2958
04f27fae 2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2960#, c-format
04f27fae
MV
2961msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2962msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2963
04f27fae
MV
2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "Sub-process %s received signal %u."
2967msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2968
2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2970#, c-format
2971msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2972msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2973
2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2975#, c-format
2976msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2977msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2978
2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "Problem closing the gzip file %s"
2982msgstr "Klaida užveriant failą"
2983
68e07cd0
JAK
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985msgid "Unexpected end of file"
2986msgstr ""
2987
3ac050d1
JAK
2988#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989msgid "Failed to create subprocess IPC"
2990msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2991
2992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993msgid "Failed to exec compressor "
2994msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2995
04f27fae
MV
2996#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "Could not open file %s"
2999msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3000
3001#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Could not open file descriptor %d"
3004msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3005
04f27fae
MV
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3007#, c-format
3008msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3009msgstr ""
ce34af08 3010
04f27fae
MV
3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3012#, c-format
3013msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3014msgstr ""
864fe99c 3015
04f27fae
MV
3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Problem closing the file %s"
3019msgstr "Klaida užveriant failą"
3020
3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3024msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3025
04f27fae
MV
3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027msgid "Problem syncing the file"
3028msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3029
3030#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031msgid "Can't mmap an empty file"
3032msgstr ""
864fe99c 3033
04f27fae 3034#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3035#, c-format
9270be36 3036msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3037msgstr ""
864fe99c 3038
04f27fae
MV
3039#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3040#, c-format
9270be36 3041msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3042msgstr ""
864fe99c 3043
04f27fae
MV
3044#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3045#, fuzzy
3046msgid "Unable to close mmap"
3047msgstr "Nepavyko atverti %s"
3048
3049#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3050#, fuzzy
3051msgid "Unable to synchronize mmap"
3052msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3053
04f27fae 3054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3055#, c-format
04f27fae
MV
3056msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3060#, fuzzy
3061msgid "Failed to truncate file"
3062msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3063
04f27fae
MV
3064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065#, c-format
864fe99c 3066msgid ""
04f27fae
MV
3067"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3068"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3075"reached."
7d8a4da7 3076msgstr ""
864fe99c 3077
04f27fae
MV
3078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3079msgid ""
3080"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3081msgstr ""
506ab3c7 3082
04f27fae 3083#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3084#, c-format
04f27fae
MV
3085msgid "%c%s... Error!"
3086msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3087
04f27fae 3088#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3089#, c-format
04f27fae
MV
3090msgid "%c%s... Done"
3091msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3092
04f27fae
MV
3093#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3094msgid "..."
3095msgstr ""
864fe99c 3096
04f27fae
MV
3097#. Print the spinner
3098#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "%c%s... %u%%"
3101msgstr "%c%s... Baigta"
3102
3103#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3104#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3105#, c-format
3106msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3107msgstr ""
7d8a4da7 3108
04f27fae
MV
3109#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3110#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3111#, c-format
04f27fae
MV
3112msgid "%lih %limin %lis"
3113msgstr ""
ce34af08 3114
04f27fae
MV
3115#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3116#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3117#, c-format
04f27fae
MV
3118msgid "%limin %lis"
3119msgstr ""
864fe99c 3120
04f27fae
MV
3121#. TRANSLATOR: s means seconds
3122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3123#, c-format
3124msgid "%lis"
3125msgstr ""
864fe99c 3126
04f27fae
MV
3127#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3128#, c-format
3129msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3130msgstr ""
08f8455c 3131
04f27fae
MV
3132#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3133#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3134#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3135#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3136#, c-format
3137msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3138msgstr ""
7d8a4da7 3139
04f27fae
MV
3140#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3141#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3142#. two sources.list entries
3143#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3144#, c-format
04f27fae
MV
3145msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Unable to parse Release file %s"
3151msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3152
3153#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "No sections in Release file %s"
3156msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3157
04f27fae 3158#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3159#, c-format
04f27fae
MV
3160msgid "No Hash entry in Release file %s"
3161msgstr ""
864fe99c 3162
493e032a
JAK
3163#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3164#, c-format
3165msgid ""
a2025a9a 3166"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3167"security purposes"
3168msgstr ""
3169
04f27fae
MV
3170#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3171#, fuzzy, c-format
89901946 3172msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae 3173msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3174
04f27fae
MV
3175#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3176#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177#, c-format
d04e44ac 3178msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3179msgstr ""
7d8a4da7 3180
04f27fae 3181#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3182#, c-format
d04e44ac 3183msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3184msgstr ""
b6c6b52f 3185
5ff8dd6b
JAK
3186#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3187#, c-format
3188msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3189msgstr ""
3190
04f27fae
MV
3191#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3192#, c-format
3193msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3194msgstr ""
864fe99c 3195
04f27fae 3196#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3197#, c-format
04f27fae
MV
3198msgid ""
3199"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3200"it?"
3201msgstr ""
3202
3203#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3206msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3207
04f27fae
MV
3208#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3209#. dpkg --configure -a
3210#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3211#, c-format
04f27fae
MV
3212msgid ""
3213"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3214msgstr ""
3215
3216#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3217msgid "Not locked"
5b1e4e86 3218msgstr ""
da978a3f 3219
04f27fae
MV
3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Installing %s"
3223msgstr "Įdiegta %s"
3224
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3226#, c-format
04f27fae
MV
3227msgid "Configuring %s"
3228msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3229
04f27fae 3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3231#, c-format
04f27fae
MV
3232msgid "Removing %s"
3233msgstr "Šalinamas %s"
3234
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236#, fuzzy, c-format
3237msgid "Completely removing %s"
3238msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3239
04f27fae 3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3241#, c-format
04f27fae
MV
3242msgid "Noting disappearance of %s"
3243msgstr ""
da978a3f 3244
04f27fae 3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3246#, c-format
04f27fae 3247msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3248msgstr ""
da978a3f 3249
04f27fae
MV
3250#. FIXME: use a better string after freeze
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252#, c-format
3253msgid "Directory '%s' missing"
3254msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3255
5ff8dd6b 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3257#, fuzzy, c-format
3258msgid "Could not open file '%s'"
3259msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3260
04f27fae 3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3262#, c-format
04f27fae
MV
3263msgid "Preparing %s"
3264msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3265
04f27fae 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3267#, c-format
04f27fae
MV
3268msgid "Unpacking %s"
3269msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3270
04f27fae 3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3272#, c-format
04f27fae
MV
3273msgid "Preparing to configure %s"
3274msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3275
04f27fae 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3277#, c-format
04f27fae
MV
3278msgid "Installed %s"
3279msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3280
04f27fae
MV
3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282#, c-format
3283msgid "Preparing for removal of %s"
3284msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3285
04f27fae 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3287#, c-format
04f27fae
MV
3288msgid "Removed %s"
3289msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3290
04f27fae
MV
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292#, c-format
3293msgid "Preparing to completely remove %s"
3294msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3295
04f27fae 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3297#, c-format
04f27fae
MV
3298msgid "Completely removed %s"
3299msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3302#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3303msgid "Can not write log (%s)"
3304msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307msgid "Is /dev/pts mounted?"
3308msgstr ""
3309
3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3316msgstr ""
3317
3318#. check if its not a follow up error
3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3320msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324msgid ""
3325"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3326"error from a previous failure."
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3330msgid ""
3331"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3332"error"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid ""
3337"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3338"error"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3342msgid ""
3343"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3344"local system"
3345msgstr ""
3346
3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348msgid ""
3349"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/depcache.cc
3353msgid "Building dependency tree"
3354msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3355
3356#: apt-pkg/depcache.cc
3357msgid "Candidate versions"
3358msgstr "Galimos versijos"
3359
3360#: apt-pkg/depcache.cc
3361msgid "Dependency generation"
3362msgstr "Priklausomybių generavimas"
3363
3364#: apt-pkg/depcache.cc
3365msgid "Reading state information"
3366msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3367
3368#: apt-pkg/depcache.cc
3369#, c-format
3370msgid "Failed to open StateFile %s"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/depcache.cc
3374#, c-format
3375msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3376msgstr ""
3377
3378#: apt-pkg/edsp.cc
3379msgid "Send scenario to solver"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/edsp.cc
3383msgid "Send request to solver"
3384msgstr ""
b391a29c 3385
04f27fae
MV
3386#: apt-pkg/edsp.cc
3387msgid "Prepare for receiving solution"
3388msgstr ""
b391a29c 3389
04f27fae
MV
3390#: apt-pkg/edsp.cc
3391msgid "External solver failed without a proper error message"
3392msgstr ""
5b1e4e86 3393
04f27fae
MV
3394#: apt-pkg/edsp.cc
3395msgid "Execute external solver"
3396msgstr ""
da978a3f 3397
04f27fae 3398#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3399#, c-format
04f27fae
MV
3400msgid "Wrote %i records.\n"
3401msgstr ""
7d8a4da7 3402
04f27fae
MV
3403#: apt-pkg/indexcopy.cc
3404#, c-format
3405msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3406msgstr ""
7d8a4da7 3407
04f27fae
MV
3408#: apt-pkg/indexcopy.cc
3409#, c-format
3410msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3411msgstr ""
5b1e4e86 3412
04f27fae 3413#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3414#, c-format
04f27fae
MV
3415msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3416msgstr ""
09d057db 3417
04f27fae
MV
3418#: apt-pkg/indexcopy.cc
3419#, c-format
3420msgid "Can't find authentication record for: %s"
3421msgstr ""
c77d6597 3422
04f27fae
MV
3423#: apt-pkg/indexcopy.cc
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Hash mismatch for: %s"
3426msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3427
04f27fae 3428#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3429#, c-format
04f27fae
MV
3430msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/init.cc
3434msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3435msgstr ""
3fa4e98f 3436
04f27fae 3437#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3438#, c-format
04f27fae
MV
3439msgid "Progress: [%3i%%]"
3440msgstr ""
864fe99c 3441
04f27fae
MV
3442#: apt-pkg/install-progress.cc
3443msgid "Running dpkg"
3444msgstr ""
3445
3446#: apt-pkg/packagemanager.cc
3447#, c-format
b391a29c 3448msgid ""
04f27fae
MV
3449"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3450"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3451msgstr ""
b6c6b52f 3452
04f27fae
MV
3453#: apt-pkg/packagemanager.cc
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Could not configure '%s'. "
3456msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3457
04f27fae
MV
3458#: apt-pkg/packagemanager.cc
3459#, c-format
506ab3c7 3460msgid ""
04f27fae
MV
3461"This installation run will require temporarily removing the essential "
3462"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3463"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3464msgstr ""
b391a29c 3465
04f27fae
MV
3466#: apt-pkg/pkgcache.cc
3467msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3468msgstr ""
b391a29c 3469
04f27fae
MV
3470#: apt-pkg/pkgcache.cc
3471msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3472msgstr ""
ce34af08 3473
04f27fae
MV
3474#: apt-pkg/pkgcache.cc
3475msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3476msgstr ""
3477
04f27fae 3478#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3479#, c-format
04f27fae 3480msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3481msgstr ""
3fa4e98f 3482
04f27fae 3483#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3484#, c-format
04f27fae 3485msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3486msgstr ""
ce34af08 3487
0327b790
JAK
3488#: apt-pkg/pkgcache.cc
3489msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3490msgstr ""
3491
04f27fae
MV
3492#: apt-pkg/pkgcache.cc
3493msgid "Depends"
3494msgstr "Priklauso"
ce34af08 3495
04f27fae
MV
3496#: apt-pkg/pkgcache.cc
3497msgid "PreDepends"
3498msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3499
04f27fae
MV
3500#: apt-pkg/pkgcache.cc
3501msgid "Suggests"
3502msgstr "Siūlo"
3503
3504#: apt-pkg/pkgcache.cc
3505msgid "Recommends"
3506msgstr "Rekomenduoja"
3507
3508#: apt-pkg/pkgcache.cc
3509msgid "Conflicts"
3510msgstr "Konfliktuoja"
3511
3512#: apt-pkg/pkgcache.cc
3513msgid "Replaces"
3514msgstr "Pakeičia"
3515
3516#: apt-pkg/pkgcache.cc
3517msgid "Obsoletes"
3518msgstr "Pakeičia"
3519
3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
3521msgid "Breaks"
3522msgstr "Sugadina"
3523
3524#: apt-pkg/pkgcache.cc
3525msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3526msgstr ""
3527
04f27fae
MV
3528#: apt-pkg/pkgcache.cc
3529msgid "required"
3530msgstr "privaloma"
3531
493e032a
JAK
3532#: apt-pkg/pkgcache.cc
3533msgid "important"
3534msgstr "Svarbu"
3535
04f27fae
MV
3536#: apt-pkg/pkgcache.cc
3537msgid "standard"
3538msgstr "standartinis"
3539
3540#: apt-pkg/pkgcache.cc
3541msgid "optional"
3542msgstr "nebūtinas"
3543
3544#: apt-pkg/pkgcache.cc
3545msgid "extra"
3546msgstr "papildomas"
3547
3548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3549msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3550msgstr ""
506ab3c7 3551
04f27fae
MV
3552#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3553#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3555#, fuzzy, c-format
3556msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3557msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3558
3559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3560msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3561msgstr ""
7d8a4da7 3562
04f27fae
MV
3563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3564msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3565msgstr ""
ce34af08 3566
04f27fae
MV
3567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3568msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3569msgstr ""
3570
04f27fae
MV
3571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3572msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3573msgstr ""
5b1e4e86 3574
04f27fae
MV
3575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3576msgid "Reading package lists"
3577msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3578
04f27fae
MV
3579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3581msgstr ""
7d8a4da7 3582
04f27fae 3583#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3584#, c-format
04f27fae 3585msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3586msgstr ""
3587
04f27fae 3588#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3589#, c-format
04f27fae
MV
3590msgid ""
3591"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3592"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3593msgstr ""
3594
04f27fae 3595#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3596#, c-format
04f27fae 3597msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3598msgstr ""
5b1e4e86 3599
04f27fae 3600#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3601#, c-format
04f27fae 3602msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3603msgstr ""
5b1e4e86 3604
04f27fae 3605#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3606#, c-format
04f27fae
MV
3607msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3608msgstr ""
3609
3610#: apt-pkg/policy.cc
3611msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3612msgstr ""
da978a3f 3613
04f27fae
MV
3614#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3615#: apt-pkg/sourcelist.cc
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3618msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3619
3620#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3621#, c-format
04f27fae
MV
3622msgid "Opening %s"
3623msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3624
04f27fae
MV
3625#: apt-pkg/sourcelist.cc
3626#, c-format
3627msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3628msgstr ""
da978a3f 3629
04f27fae
MV
3630#: apt-pkg/sourcelist.cc
3631#, c-format
3632msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3633msgstr ""
5b1e4e86 3634
04f27fae
MV
3635#: apt-pkg/sourcelist.cc
3636#, c-format
3637msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3638msgstr ""
ce34af08 3639
04f27fae 3640#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3641#, c-format
04f27fae 3642msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3643msgstr ""
da978a3f 3644
cbbee23e
DK
3645#: apt-pkg/sourcelist.cc
3646#, c-format
3647msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3648msgstr ""
3649
04f27fae
MV
3650#: apt-pkg/srcrecords.cc
3651msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3652msgstr ""
7d8a4da7 3653
04f27fae
MV
3654#: apt-pkg/tagfile.cc
3655#, c-format
493e032a 3656msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3657msgstr ""
c77d6597 3658
04f27fae
MV
3659#: apt-pkg/update.cc
3660#, fuzzy
3661msgid ""
3662"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3663"used instead."
3664msgstr ""
3665"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3666"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3667
04f27fae
MV
3668#: apt-pkg/upgrade.cc
3669msgid "Calculating upgrade"
3670msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3671
5b057748
JAK
3672#~ msgid "(not found)"
3673#~ msgstr "(nerasta)"
3674
3675#~ msgid " Package pin: "
3676#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3677
21895193
JAK
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3680#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3681
29f80b30
JAK
3682#, fuzzy
3683#~ msgid ""
3684#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3685#~ "packages"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3688#~ "nerastas"
3689
3690#~ msgid ""
3691#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3692#~ "found"
3693#~ msgstr ""
3694#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3695#~ "nerastas"
3696
3697#~ msgid ""
3698#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3701#~ "per naujas"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid ""
3705#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3706#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3707#~ msgstr ""
3708#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3709#~ "versijos %s paketo"
3710
3711#, fuzzy
3712#~ msgid ""
3713#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3714#~ "candidate version"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3717#~ "nerastas"
3718
3719#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3720#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3721
9270be36
MV
3722#~ msgid "Failed to unlink %s"
3723#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3724
3725#~ msgid ""
3726#~ "Options:\n"
3727#~ " -h This help text.\n"
3728#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3729#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3730#~ msgstr ""
3731#~ "Parinktys:\n"
3732#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3733#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3734#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3735#~ "tmp\n"
3736
3737#~ msgid ""
3738#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3739#~ "\n"
3740#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3741#~ "used\n"
3742#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3743#~ "\n"
3744#~ "Options:\n"
3745#~ " -h This help text\n"
3746#~ " -s Use source file sorting\n"
3747#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3748#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3749#~ msgstr ""
3750#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3751#~ "\n"
3752#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3753#~ "nuostata naudojama\n"
3754#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3755#~ "\n"
3756#~ "Parametrai:\n"
3757#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3758#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3759#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3760#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3761
04f27fae
MV
3762#~ msgid "Child process failed"
3763#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3764
e49dd9d3
MV
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3767#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3768
864fe99c
MV
3769#~ msgid "Failed to create FILE*"
3770#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3774#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3775
2f6a2fbb
DK
3776#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3777#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3778
2f6a2fbb
DK
3779#~ msgid "Done"
3780#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3781
2f6a2fbb
DK
3782#, fuzzy
3783#~ msgid "No keyring installed in %s."
3784#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3785
51da0c35
MV
3786#, fuzzy
3787#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3788#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3789
39b73d81
MV
3790#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3791#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3792
ce34af08
MV
3793#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3794#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3795
5caefc91
MV
3796#, fuzzy
3797#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3798#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3799
3f5a581c
MV
3800#~ msgid "Failed to remove %s"
3801#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3802
3f5a581c
MV
3803#~ msgid "Reading file listing"
3804#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3805
3f5a581c
MV
3806#, fuzzy
3807#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3808#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3809
a12d5352
MV
3810#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3811#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3812
3813#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3814#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3815
3816#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3817#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3818
c77d6597
MV
3819#~ msgid "decompressor"
3820#~ msgstr "išskleidiklis"
3821
0fd68707
MV
3822#, fuzzy
3823#~| msgid "Could not open file %s"
3824#~ msgid "Could not patch file"
3825#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3826
1c5f0d75 3827#~ msgid " %4i %s\n"
3828#~ msgstr " %4i %s\n"
3829
09d057db 3830#~ msgid "%4i %s\n"
3831#~ msgstr "%4i %s\n"
3832
3833#~ msgid "Processing triggers for %s"
3834#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3835
6c0bed9d 3836#~ msgid ""
3837#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3838#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3839#~ "that package should be filed."
3840#~ msgstr ""
3841#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3842#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3843#~ "klaidos\n"
3844#~ "pranešimas apie šį paketą."
3845
da978a3f 3846#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3847#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3848
da978a3f 3849#~ msgid "Apt Authentication issue"
3850#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3851
3852#~ msgid "Problem during package list update. "
3853#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "