]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
14e325c7 | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-06-22 14:51+0200\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 GJ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
da978a3f | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
22 | ||
04f27fae MV |
23 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
24 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1e7ec0d8 | 25 | #, c-format |
04f27fae MV |
26 | msgid "Hit:%lu %s" |
27 | msgstr "Imamas:%lu %s" | |
da978a3f | 28 | |
04f27fae MV |
29 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
30 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
31 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Get:%lu %s" | |
34 | msgstr "Gauti:%lu %s" | |
864fe99c | 35 | |
04f27fae MV |
36 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
37 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
38 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "Ign:%lu %s" | |
41 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" | |
da978a3f | 42 | |
04f27fae MV |
43 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
44 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
45 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Err:%lu %s" | |
48 | msgstr "Klaida:%lu %s" | |
da978a3f | 49 | |
04f27fae MV |
50 | #: apt-private/acqprogress.cc |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
53 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
da978a3f | 54 | |
04f27fae MV |
55 | #: apt-private/acqprogress.cc |
56 | msgid " [Working]" | |
57 | msgstr " [Vykdoma]" | |
da978a3f | 58 | |
04f27fae MV |
59 | #: apt-private/acqprogress.cc |
60 | #, fuzzy, c-format | |
61 | msgid "" | |
62 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
63 | " '%s'\n" | |
64 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
67 | " „%s“,\n" | |
68 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
da978a3f | 69 | |
04f27fae MV |
70 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
71 | msgid "Correcting dependencies..." | |
72 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
da978a3f | 73 | |
04f27fae MV |
74 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
75 | msgid " failed." | |
76 | msgstr " nepavyko." | |
da978a3f | 77 | |
04f27fae MV |
78 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
79 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
80 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
da978a3f | 81 | |
04f27fae | 82 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
9de26945 | 83 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
84 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
85 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
897e3c7b | 86 | |
04f27fae MV |
87 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
88 | msgid " Done" | |
89 | msgstr " Įvykdyta" | |
27b16a2e | 90 | |
04f27fae MV |
91 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
92 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
93 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
b6c6b52f | 94 | |
04f27fae MV |
95 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
96 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
97 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
da978a3f | 98 | |
04f27fae MV |
99 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
100 | msgid "Sorting" | |
da978a3f | 101 | msgstr "" |
102 | ||
04f27fae MV |
103 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
106 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 107 | |
04f27fae MV |
108 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
109 | #, fuzzy, c-format | |
110 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
111 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 112 | |
04f27fae MV |
113 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
114 | #, fuzzy, c-format | |
115 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
116 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 117 | |
04f27fae | 118 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 119 | #, c-format |
04f27fae MV |
120 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
121 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
da978a3f | 122 | |
04f27fae MV |
123 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
124 | #, fuzzy | |
125 | msgid " [Installed]" | |
126 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 127 | |
04f27fae MV |
128 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid " [Not candidate version]" | |
131 | msgstr "Galimos versijos" | |
b81dbe40 | 132 | |
04f27fae MV |
133 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
134 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
135 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
7ffbb475 | 136 | |
04f27fae | 137 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 138 | #, c-format |
04f27fae MV |
139 | msgid "" |
140 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
141 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
142 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 143 | msgstr "" |
04f27fae MV |
144 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
145 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
146 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3f5a581c | 147 | |
04f27fae MV |
148 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
149 | msgid "However the following packages replace it:" | |
150 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3f5a581c | 151 | |
04f27fae MV |
152 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
153 | #, fuzzy, c-format | |
154 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
155 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3f5a581c | 156 | |
04f27fae | 157 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 158 | #, c-format |
04f27fae | 159 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
160 | msgstr "" |
161 | ||
04f27fae MV |
162 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
163 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
166 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 167 | |
04f27fae MV |
168 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
169 | #, fuzzy, c-format | |
170 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
171 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 172 | |
04f27fae MV |
173 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
174 | #, fuzzy, c-format | |
175 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
176 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3f5a581c | 177 | |
8561c2fe DK |
178 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
179 | msgid "Most used commands:" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "See %s for more information about the available commands." | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
188 | msgid "" | |
9270be36 | 189 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
8561c2fe DK |
190 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" |
191 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
192 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
195 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
196 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
197 | msgstr "" | |
198 | ||
199 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
200 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc | |
204 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
205 | msgid "No packages found" | |
206 | msgstr "Paketų nerasta" | |
207 | ||
04f27fae MV |
208 | #: apt-private/private-download.cc |
209 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
210 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
da978a3f | 211 | |
04f27fae MV |
212 | #: apt-private/private-download.cc |
213 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: apt-private/private-download.cc | |
217 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
218 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
219 | ||
220 | #: apt-private/private-download.cc | |
221 | msgid "Install these packages without verification?" | |
222 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
3f5a581c | 223 | |
04f27fae | 224 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 225 | msgid "" |
9270be36 | 226 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
04f27fae | 227 | "instead." |
1e7ec0d8 MV |
228 | msgstr "" |
229 | ||
04f27fae MV |
230 | #: apt-private/private-download.cc |
231 | #, fuzzy | |
232 | msgid "" | |
233 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
234 | "unauthenticated" | |
235 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
236 | ||
3f760434 | 237 | #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc |
04f27fae | 238 | #, c-format |
3f760434 DK |
239 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
240 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s" | |
04f27fae MV |
241 | |
242 | #: apt-private/private-download.cc | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
245 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
246 | ||
247 | #: apt-private/private-download.cc | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
250 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
251 | ||
8561c2fe DK |
252 | #: apt-private/private-download.cc |
253 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
254 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
255 | ||
29f80b30 JAK |
256 | #: apt-private/private-install.cc |
257 | msgid "" | |
258 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
259 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
260 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
261 | "or been moved out of Incoming." | |
262 | msgstr "" | |
263 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
264 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
265 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
266 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
267 | ||
268 | #. | |
269 | #. if (Packages == 1) | |
270 | #. { | |
271 | #. c1out << std::endl; | |
272 | #. c1out << | |
273 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
274 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
275 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
276 | #. } | |
277 | #. | |
278 | #: apt-private/private-install.cc | |
279 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
280 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
281 | ||
282 | #: apt-private/private-install.cc | |
283 | msgid "Broken packages" | |
284 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
285 | ||
04f27fae MV |
286 | #: apt-private/private-install.cc |
287 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1e7ec0d8 | 288 | msgstr "" |
da978a3f | 289 | |
04f27fae MV |
290 | #: apt-private/private-install.cc |
291 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
292 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
293 | ||
294 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 295 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
296 | msgid "" |
297 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
298 | "essential." | |
299 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
da978a3f | 300 | |
04f27fae MV |
301 | #: apt-private/private-install.cc |
302 | #, fuzzy | |
303 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
304 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
3f5a581c | 305 | |
04f27fae | 306 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 307 | msgid "" |
04f27fae MV |
308 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
309 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 310 | msgstr "" |
da978a3f | 311 | |
04f27fae MV |
312 | #: apt-private/private-install.cc |
313 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
314 | msgstr "" | |
3f5a581c | 315 | |
04f27fae MV |
316 | #: apt-private/private-install.cc |
317 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
318 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 319 | |
04f27fae MV |
320 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
321 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
322 | #: apt-private/private-install.cc | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
325 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 326 | |
04f27fae MV |
327 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
328 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
329 | #: apt-private/private-install.cc | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
332 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 333 | |
04f27fae MV |
334 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
335 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
336 | #: apt-private/private-install.cc | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
339 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
3f5a581c | 340 | |
04f27fae MV |
341 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
342 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
343 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 344 | #, c-format |
04f27fae MV |
345 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
346 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
347 | ||
348 | #: apt-private/private-install.cc | |
349 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c MV |
350 | msgstr "" |
351 | ||
04f27fae MV |
352 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
353 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
354 | #: apt-private/private-install.cc | |
355 | msgid "Yes, do as I say!" | |
356 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
357 | ||
358 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 359 | #, c-format |
04f27fae MV |
360 | msgid "" |
361 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
362 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
363 | " ?] " | |
1e7ec0d8 | 364 | msgstr "" |
04f27fae MV |
365 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
366 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
367 | " ?] " | |
3f5a581c | 368 | |
04f27fae MV |
369 | #: apt-private/private-install.cc |
370 | msgid "Abort." | |
371 | msgstr "Nutraukti." | |
1e7ec0d8 | 372 | |
04f27fae MV |
373 | #: apt-private/private-install.cc |
374 | msgid "Do you want to continue?" | |
375 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1e7ec0d8 | 376 | |
04f27fae MV |
377 | #: apt-private/private-install.cc |
378 | msgid "Some files failed to download" | |
379 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1e7ec0d8 | 380 | |
8561c2fe | 381 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
04f27fae MV |
382 | msgid "Download complete and in download only mode" |
383 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
384 | ||
385 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 386 | msgid "" |
04f27fae MV |
387 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
388 | "missing?" | |
3f5a581c | 389 | msgstr "" |
04f27fae MV |
390 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
391 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
3f5a581c | 392 | |
04f27fae MV |
393 | #: apt-private/private-install.cc |
394 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
395 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
3f5a581c | 396 | |
04f27fae MV |
397 | #: apt-private/private-install.cc |
398 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
399 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
3f5a581c | 400 | |
04f27fae MV |
401 | #: apt-private/private-install.cc |
402 | msgid "Aborting install." | |
403 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
3f5a581c | 404 | |
04f27fae | 405 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 406 | msgid "" |
04f27fae MV |
407 | "The following package disappeared from your system as\n" |
408 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
409 | msgid_plural "" | |
410 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
411 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
412 | msgstr[0] "" | |
413 | msgstr[1] "" | |
414 | ||
415 | #: apt-private/private-install.cc | |
416 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
ce34af08 | 417 | msgstr "" |
3f5a581c | 418 | |
04f27fae MV |
419 | #: apt-private/private-install.cc |
420 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
423 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 424 | msgid "" |
04f27fae MV |
425 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
426 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
da978a3f | 427 | msgstr "" |
da978a3f | 428 | |
04f27fae MV |
429 | #: apt-private/private-install.cc |
430 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
431 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 432 | |
04f27fae MV |
433 | #: apt-private/private-install.cc |
434 | #, fuzzy | |
435 | msgid "" | |
436 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
437 | msgid_plural "" | |
438 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
439 | "required:" | |
440 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
441 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 442 | |
04f27fae MV |
443 | #: apt-private/private-install.cc |
444 | #, fuzzy, c-format | |
445 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
446 | msgid_plural "" | |
447 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
448 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
449 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 450 | |
04f27fae | 451 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 452 | #, fuzzy, c-format |
73fe49f9 DK |
453 | msgid "Use '%s' to remove it." |
454 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
455 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
456 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
a4a59015 | 457 | |
04f27fae MV |
458 | #: apt-private/private-install.cc |
459 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
460 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
a4a59015 | 461 | |
04f27fae MV |
462 | #: apt-private/private-install.cc |
463 | msgid "" | |
464 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
465 | "solution)." | |
466 | msgstr "" | |
467 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
468 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
a4a59015 | 469 | |
04f27fae MV |
470 | #: apt-private/private-install.cc |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
473 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
da978a3f | 474 | |
04f27fae MV |
475 | #: apt-private/private-install.cc |
476 | msgid "Suggested packages:" | |
477 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
9de26945 | 478 | |
04f27fae MV |
479 | #: apt-private/private-install.cc |
480 | msgid "Recommended packages:" | |
481 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
ce34af08 | 482 | |
04f27fae | 483 | #: apt-private/private-install.cc |
da978a3f | 484 | #, c-format |
04f27fae | 485 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
ce34af08 | 486 | msgstr "" |
04f27fae | 487 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
da978a3f | 488 | |
04f27fae MV |
489 | #: apt-private/private-install.cc |
490 | #, fuzzy, c-format | |
491 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2f6a2fbb | 492 | msgstr "" |
04f27fae | 493 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
2f6a2fbb | 494 | |
04f27fae | 495 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 496 | #, c-format |
04f27fae MV |
497 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
498 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
2f6a2fbb | 499 | |
04f27fae MV |
500 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
501 | #: apt-private/private-install.cc | |
502 | #, fuzzy, c-format | |
503 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
504 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
ce34af08 | 505 | |
04f27fae | 506 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 507 | #, c-format |
04f27fae MV |
508 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
509 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 510 | |
04f27fae | 511 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 512 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
513 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
514 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
ce34af08 | 515 | |
04f27fae | 516 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 517 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
518 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
519 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
da978a3f | 520 | |
04f27fae MV |
521 | #: apt-private/private-list.cc |
522 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 523 | msgstr "" |
3f5a581c | 524 | |
04f27fae | 525 | #: apt-private/private-list.cc |
1e7ec0d8 | 526 | #, c-format |
04f27fae MV |
527 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
528 | msgid_plural "" | |
529 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
530 | msgstr[0] "" | |
531 | msgstr[1] "" | |
1e7ec0d8 | 532 | |
04f27fae MV |
533 | #: apt-private/private-main.cc |
534 | msgid "" | |
535 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
536 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
537 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
538 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
3f5a581c MV |
539 | msgstr "" |
540 | ||
04f27fae MV |
541 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
542 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 543 | msgstr "" |
da978a3f | 544 | |
04f27fae MV |
545 | #: apt-private/private-output.cc |
546 | #, fuzzy, c-format | |
547 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
548 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1e7ec0d8 | 549 | |
04f27fae MV |
550 | #: apt-private/private-output.cc |
551 | #, fuzzy | |
552 | msgid "[installed,local]" | |
553 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 554 | |
04f27fae MV |
555 | #: apt-private/private-output.cc |
556 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
7d8a4da7 MV |
557 | msgstr "" |
558 | ||
04f27fae | 559 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 560 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
561 | msgid "[installed,automatic]" |
562 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
9de26945 | 563 | |
04f27fae MV |
564 | #: apt-private/private-output.cc |
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "[installed]" | |
567 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 568 | |
04f27fae | 569 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 570 | #, c-format |
04f27fae | 571 | msgid "[upgradable from: %s]" |
864fe99c MV |
572 | msgstr "" |
573 | ||
04f27fae MV |
574 | #: apt-private/private-output.cc |
575 | msgid "[residual-config]" | |
ce34af08 | 576 | msgstr "" |
da978a3f | 577 | |
04f27fae MV |
578 | #: apt-private/private-output.cc |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "but %s is installed" | |
581 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
3f5a581c | 582 | |
04f27fae MV |
583 | #: apt-private/private-output.cc |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "but %s is to be installed" | |
586 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
da978a3f | 587 | |
04f27fae MV |
588 | #: apt-private/private-output.cc |
589 | msgid "but it is not installable" | |
590 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
3f5a581c | 591 | |
04f27fae MV |
592 | #: apt-private/private-output.cc |
593 | msgid "but it is a virtual package" | |
594 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
3f5a581c | 595 | |
04f27fae MV |
596 | #: apt-private/private-output.cc |
597 | msgid "but it is not installed" | |
598 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
3f5a581c | 599 | |
04f27fae MV |
600 | #: apt-private/private-output.cc |
601 | msgid "but it is not going to be installed" | |
602 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
3f5a581c | 603 | |
04f27fae MV |
604 | #: apt-private/private-output.cc |
605 | msgid " or" | |
606 | msgstr " arba" | |
da978a3f | 607 | |
04f27fae MV |
608 | #: apt-private/private-output.cc |
609 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
610 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
da978a3f | 611 | |
04f27fae MV |
612 | #: apt-private/private-output.cc |
613 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
614 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
da978a3f | 615 | |
04f27fae MV |
616 | #: apt-private/private-output.cc |
617 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
618 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
da978a3f | 619 | |
04f27fae MV |
620 | #: apt-private/private-output.cc |
621 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
622 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
623 | ||
624 | #: apt-private/private-output.cc | |
625 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
626 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
627 | ||
628 | #: apt-private/private-output.cc | |
629 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
630 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
631 | ||
632 | #: apt-private/private-output.cc | |
633 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
634 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
da978a3f | 635 | |
04f27fae | 636 | #: apt-private/private-output.cc |
1e7ec0d8 | 637 | #, c-format |
04f27fae MV |
638 | msgid "%s (due to %s)" |
639 | msgstr "%s (dėl %s)" | |
da978a3f | 640 | |
04f27fae | 641 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 642 | msgid "" |
04f27fae MV |
643 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
644 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ce34af08 | 645 | msgstr "" |
04f27fae MV |
646 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
647 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
da978a3f | 648 | |
04f27fae MV |
649 | #: apt-private/private-output.cc |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
652 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1e7ec0d8 | 653 | |
04f27fae | 654 | #: apt-private/private-output.cc |
da978a3f | 655 | #, c-format |
04f27fae MV |
656 | msgid "%lu reinstalled, " |
657 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
ce34af08 | 658 | |
04f27fae MV |
659 | #: apt-private/private-output.cc |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "%lu downgraded, " | |
662 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1e7ec0d8 | 663 | |
04f27fae MV |
664 | #: apt-private/private-output.cc |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
667 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1e7ec0d8 | 668 | |
04f27fae MV |
669 | #: apt-private/private-output.cc |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
672 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
da978a3f | 673 | |
04f27fae MV |
674 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
675 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
676 | #. The user has to answer with an input matching the | |
677 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
678 | #: apt-private/private-output.cc | |
679 | msgid "[Y/n]" | |
680 | msgstr "[T/n]" | |
9de26945 | 681 | |
04f27fae MV |
682 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
683 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
684 | #. The user has to answer with an input matching the | |
685 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
686 | #: apt-private/private-output.cc | |
687 | msgid "[y/N]" | |
688 | msgstr "[t/N]" | |
ce34af08 | 689 | |
04f27fae MV |
690 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
691 | #: apt-private/private-output.cc | |
692 | msgid "Y" | |
693 | msgstr "T" | |
ce34af08 | 694 | |
04f27fae MV |
695 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
696 | #: apt-private/private-output.cc | |
697 | msgid "N" | |
1e7ec0d8 | 698 | msgstr "" |
3f5a581c | 699 | |
04f27fae | 700 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc |
3f5a581c | 701 | #, c-format |
04f27fae | 702 | msgid "Regex compilation error - %s" |
c77d6597 MV |
703 | msgstr "" |
704 | ||
cbbee23e | 705 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae | 706 | msgid "You must give at least one search pattern" |
da978a3f | 707 | msgstr "" |
708 | ||
04f27fae MV |
709 | #: apt-private/private-search.cc |
710 | msgid "Full Text Search" | |
1e7ec0d8 | 711 | msgstr "" |
da978a3f | 712 | |
04f27fae | 713 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
da978a3f | 714 | #, c-format |
04f27fae | 715 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1e7ec0d8 | 716 | msgstr "" |
da978a3f | 717 | |
04f27fae | 718 | #: apt-private/private-show.cc |
da978a3f | 719 | #, c-format |
04f27fae MV |
720 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
721 | msgid_plural "" | |
722 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
723 | msgstr[0] "" | |
724 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 725 | |
04f27fae MV |
726 | #: apt-private/private-show.cc |
727 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1e7ec0d8 | 728 | msgstr "" |
da978a3f | 729 | |
8561c2fe DK |
730 | #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc |
731 | #, c-format | |
732 | msgid "Unable to locate package %s" | |
733 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
734 | ||
735 | #: apt-private/private-show.cc | |
736 | msgid "Package files:" | |
737 | msgstr "Paketų failai:" | |
738 | ||
739 | #: apt-private/private-show.cc | |
740 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
743 | #. Show any packages have explicit pins | |
744 | #: apt-private/private-show.cc | |
745 | msgid "Pinned packages:" | |
746 | msgstr "Surišti paketai:" | |
747 | ||
8561c2fe DK |
748 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
749 | #: apt-private/private-show.cc | |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
752 | msgstr "" | |
753 | ||
754 | #: apt-private/private-show.cc | |
755 | msgid " Installed: " | |
756 | msgstr " Įdiegta: " | |
757 | ||
758 | #: apt-private/private-show.cc | |
759 | msgid " Candidate: " | |
760 | msgstr " Kandidatas: " | |
761 | ||
762 | #: apt-private/private-show.cc | |
763 | msgid "(none)" | |
764 | msgstr "(nėra)" | |
765 | ||
8561c2fe DK |
766 | #. Show the priority tables |
767 | #: apt-private/private-show.cc | |
768 | msgid " Version table:" | |
769 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
770 | ||
771 | #: apt-private/private-source.cc | |
772 | #, fuzzy, c-format | |
773 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
774 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
775 | ||
776 | #: apt-private/private-source.cc | |
777 | #, fuzzy, c-format | |
778 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
779 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
780 | ||
781 | #: apt-private/private-source.cc | |
782 | #, fuzzy, c-format | |
783 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
784 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
785 | ||
786 | #: apt-private/private-source.cc | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | #: apt-private/private-source.cc | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
796 | #: apt-private/private-source.cc | |
797 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
798 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
799 | ||
800 | #: apt-private/private-source.cc | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
803 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
804 | ||
805 | #: apt-private/private-source.cc | |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "" | |
808 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
809 | "%s\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | ||
812 | #: apt-private/private-source.cc | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "" | |
815 | "Please use:\n" | |
816 | "%s\n" | |
817 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #: apt-private/private-source.cc | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
823 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
824 | ||
825 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
826 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
827 | #: apt-private/private-source.cc | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
830 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
831 | ||
832 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
833 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
834 | #: apt-private/private-source.cc | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
837 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
838 | ||
839 | #: apt-private/private-source.cc | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "Fetch source %s\n" | |
842 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
843 | ||
844 | #: apt-private/private-source.cc | |
845 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
846 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
847 | ||
848 | #: apt-private/private-source.cc | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
851 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
852 | ||
853 | #: apt-private/private-source.cc | |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
856 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
857 | ||
858 | #: apt-private/private-source.cc | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
861 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
862 | ||
863 | #: apt-private/private-source.cc | |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
866 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
867 | ||
b3c63712 JAK |
868 | #: apt-private/private-source.cc |
869 | #, c-format | |
870 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
871 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
872 | ||
873 | #: apt-private/private-source.cc | |
874 | #, c-format | |
875 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
878 | #: apt-private/private-source.cc | |
879 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
880 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
881 | ||
882 | #: apt-private/private-source.cc | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "" | |
885 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
886 | "Architectures for setup" | |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
889 | #: apt-private/private-source.cc | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
894 | #: apt-private/private-source.cc | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
897 | msgstr "" | |
898 | ||
8561c2fe DK |
899 | #: apt-private/private-source.cc |
900 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
901 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 902 | |
04f27fae MV |
903 | #: apt-private/private-sources.cc |
904 | #, fuzzy, c-format | |
905 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
906 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
ce34af08 | 907 | |
04f27fae MV |
908 | #: apt-private/private-sources.cc |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
ce34af08 MV |
911 | msgstr "" |
912 | ||
0507225b MV |
913 | #: apt-private/private-unmet.cc |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
916 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
917 | ||
04f27fae MV |
918 | #: apt-private/private-update.cc |
919 | msgid "The update command takes no arguments" | |
920 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 921 | |
04f27fae MV |
922 | #: apt-private/private-update.cc |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
925 | msgid_plural "" | |
926 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
927 | msgstr[0] "" | |
928 | msgstr[1] "" | |
ce34af08 | 929 | |
04f27fae MV |
930 | #: apt-private/private-update.cc |
931 | msgid "All packages are up to date." | |
da978a3f | 932 | msgstr "" |
da978a3f | 933 | |
04f27fae MV |
934 | #: cmdline/apt-cache.cc |
935 | #, fuzzy | |
936 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
937 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 938 | |
04f27fae MV |
939 | #: cmdline/apt-cache.cc |
940 | #, fuzzy | |
941 | msgid "Total package names: " | |
942 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 943 | |
04f27fae MV |
944 | #: cmdline/apt-cache.cc |
945 | #, fuzzy | |
946 | msgid "Total package structures: " | |
947 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 948 | |
04f27fae MV |
949 | #: cmdline/apt-cache.cc |
950 | msgid " Normal packages: " | |
951 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
da978a3f | 952 | |
04f27fae MV |
953 | #: cmdline/apt-cache.cc |
954 | msgid " Pure virtual packages: " | |
955 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
da978a3f | 956 | |
04f27fae MV |
957 | #: cmdline/apt-cache.cc |
958 | msgid " Single virtual packages: " | |
959 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 960 | |
04f27fae MV |
961 | #: cmdline/apt-cache.cc |
962 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
963 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 964 | |
04f27fae MV |
965 | #: cmdline/apt-cache.cc |
966 | msgid " Missing: " | |
967 | msgstr " Trūksta: " | |
506ab3c7 | 968 | |
04f27fae MV |
969 | #: cmdline/apt-cache.cc |
970 | msgid "Total distinct versions: " | |
971 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
506ab3c7 | 972 | |
04f27fae MV |
973 | #: cmdline/apt-cache.cc |
974 | #, fuzzy | |
975 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
976 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
506ab3c7 | 977 | |
04f27fae MV |
978 | #: cmdline/apt-cache.cc |
979 | msgid "Total dependencies: " | |
980 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
506ab3c7 | 981 | |
04f27fae MV |
982 | #: cmdline/apt-cache.cc |
983 | msgid "Total ver/file relations: " | |
984 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 985 | |
04f27fae MV |
986 | #: cmdline/apt-cache.cc |
987 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
988 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 989 | |
04f27fae MV |
990 | #: cmdline/apt-cache.cc |
991 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1e7ec0d8 | 992 | msgstr "" |
506ab3c7 | 993 | |
04f27fae MV |
994 | #: cmdline/apt-cache.cc |
995 | msgid "Total globbed strings: " | |
1e7ec0d8 | 996 | msgstr "" |
506ab3c7 | 997 | |
04f27fae MV |
998 | #: cmdline/apt-cache.cc |
999 | msgid "Total slack space: " | |
1e7ec0d8 | 1000 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1001 | |
04f27fae MV |
1002 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1003 | msgid "Total space accounted for: " | |
1e7ec0d8 | 1004 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1005 | |
04f27fae MV |
1006 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1007 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1008 | msgstr "" | |
9de26945 | 1009 | |
04f27fae MV |
1010 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1011 | msgid "" | |
1012 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 1013 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae | 1014 | "\n" |
8561c2fe | 1015 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" |
9270be36 MV |
1016 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" |
1017 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
1018 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
1019 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
8561c2fe | 1020 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" |
1e7ec0d8 | 1021 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1022 | |
cbbee23e DK |
1023 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1024 | msgid "Show source records" | |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
1027 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1028 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1032 | #, fuzzy | |
1033 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
1034 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1035 | ||
1036 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1037 | #, fuzzy | |
1038 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
1039 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1040 | ||
1041 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1042 | msgid "Show a readable record for the package" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | ||
1045 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1046 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | ||
1049 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1050 | msgid "Show policy settings" | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | ||
04f27fae MV |
1053 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1054 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3fa4e98f MV |
1055 | msgstr "" |
1056 | ||
04f27fae MV |
1057 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1058 | #, fuzzy | |
1059 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
1060 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
51da0c35 | 1061 | |
04f27fae MV |
1062 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1063 | #, fuzzy, c-format | |
1064 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1065 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1e7ec0d8 | 1066 | |
04f27fae MV |
1067 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1068 | msgid "" | |
1069 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1070 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1071 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1072 | "mount point." | |
9de26945 | 1073 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1074 | |
04f27fae MV |
1075 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1076 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1077 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
3fa4e98f | 1078 | |
cbbee23e DK |
1079 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1080 | msgid "" | |
1081 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
1082 | "\n" | |
9270be36 | 1083 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" |
8561c2fe DK |
1084 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" |
1085 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
cbbee23e DK |
1086 | msgstr "" |
1087 | ||
04f27fae MV |
1088 | #: cmdline/apt-config.cc |
1089 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1090 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
1e7ec0d8 | 1091 | |
04f27fae | 1092 | #: cmdline/apt-config.cc |
9270be36 | 1093 | #, fuzzy |
9de26945 | 1094 | msgid "" |
04f27fae MV |
1095 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1096 | "\n" | |
8561c2fe | 1097 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" |
9270be36 | 1098 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" |
cbbee23e | 1099 | msgstr "" |
9270be36 MV |
1100 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" |
1101 | "\n" | |
1102 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
da978a3f | 1103 | |
cbbee23e DK |
1104 | #: cmdline/apt-config.cc |
1105 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | ||
1108 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1109 | msgid "show the active configuration setting" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
04f27fae MV |
1112 | #: cmdline/apt-get.cc |
1113 | #, c-format | |
1114 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1115 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 1116 | |
04f27fae | 1117 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1118 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1119 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1120 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 1121 | |
04f27fae | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1123 | msgid "" |
04f27fae | 1124 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
864fe99c | 1125 | "instead." |
9de26945 | 1126 | msgstr "" |
da978a3f | 1127 | |
04f27fae MV |
1128 | #: cmdline/apt-get.cc |
1129 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1130 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
5b1e4e86 | 1131 | |
04f27fae MV |
1132 | #: cmdline/apt-get.cc |
1133 | msgid "Supported modules:" | |
1134 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1135 | ||
1136 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1137 | msgid "" |
04f27fae MV |
1138 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1139 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1140 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1141 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1142 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" |
1143 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
1144 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
1145 | "with their dependencies.\n" | |
2f6a2fbb | 1146 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1147 | |
cbbee23e DK |
1148 | #: cmdline/apt-get.cc |
1149 | #, fuzzy | |
1150 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1151 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1152 | ||
1153 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1154 | msgid "Perform an upgrade" | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | ||
1157 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1158 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1159 | msgstr "" | |
1160 | ||
1161 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1162 | #, fuzzy | |
1163 | msgid "Remove packages" | |
1164 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1165 | ||
1166 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1167 | msgid "Remove packages and config files" | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
0507225b MV |
1170 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
1171 | #, fuzzy | |
1172 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
1173 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1174 | ||
cbbee23e DK |
1175 | #: cmdline/apt-get.cc |
1176 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
1179 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1180 | msgid "Follow dselect selections" | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | ||
1183 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1184 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | ||
1187 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1188 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1192 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
1195 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1196 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1200 | #, fuzzy | |
1201 | msgid "Download source archives" | |
1202 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1203 | ||
1204 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1205 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | ||
1208 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1209 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1210 | msgstr "" | |
1211 | ||
04f27fae MV |
1212 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1213 | msgid "Need one URL as argument" | |
1214 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1215 | |
04f27fae | 1216 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c | 1217 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1218 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1219 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
2f6a2fbb | 1220 | |
04f27fae MV |
1221 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1222 | msgid "Download Failed" | |
1223 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1224 | |
04f27fae | 1225 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2f6a2fbb | 1226 | #, c-format |
04f27fae | 1227 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2f6a2fbb | 1228 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1229 | |
04f27fae MV |
1230 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1231 | msgid "" | |
1232 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
c3c3bd04 | 1233 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" |
04f27fae MV |
1234 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" |
1235 | "\n" | |
8561c2fe | 1236 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" |
d04e44ac | 1237 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" |
cbbee23e DK |
1238 | msgstr "" |
1239 | ||
1240 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1241 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | ||
1244 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1245 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1246 | msgstr "" | |
1247 | ||
1248 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
c3c3bd04 JAK |
1249 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" |
1250 | msgstr "" | |
1251 | ||
1252 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
cbbee23e | 1253 | msgid "detect proxy using apt.conf" |
2f6a2fbb | 1254 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1255 | |
04f27fae MV |
1256 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1257 | #, fuzzy, c-format | |
1258 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1259 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
2f6a2fbb | 1260 | |
04f27fae | 1261 | #: cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1262 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1263 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1264 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1265 | |
04f27fae | 1266 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1267 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1268 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1269 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1270 | |
04f27fae | 1271 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1272 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1273 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1274 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
2f6a2fbb | 1275 | |
04f27fae MV |
1276 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1277 | #, fuzzy, c-format | |
1278 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1279 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
864fe99c | 1280 | |
cbbee23e DK |
1281 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1282 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
04f27fae | 1283 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1284 | |
04f27fae MV |
1285 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1286 | #, fuzzy, c-format | |
1287 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1288 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
e49dd9d3 | 1289 | |
04f27fae MV |
1290 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1291 | #, fuzzy, c-format | |
1292 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1293 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
e49dd9d3 | 1294 | |
04f27fae | 1295 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | ||
1300 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
1305 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
04f27fae | 1308 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1309 | |
04f27fae MV |
1310 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1311 | msgid "" | |
1312 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1313 | "\n" | |
1314 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
9270be36 MV |
1315 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" |
1316 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
1317 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
04f27fae | 1318 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1319 | |
cbbee23e DK |
1320 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1321 | #, fuzzy | |
1322 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1323 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1324 | ||
1325 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1326 | #, fuzzy | |
1327 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1328 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1329 | ||
1330 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1331 | msgid "Mark a package as held back" | |
1332 | msgstr "" | |
1333 | ||
1334 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1335 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | ||
1338 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1339 | #, fuzzy | |
1340 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1341 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1342 | ||
1343 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1344 | #, fuzzy | |
1345 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1346 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1347 | ||
1348 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1349 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | ||
0507225b MV |
1352 | #: cmdline/apt.cc |
1353 | msgid "" | |
1354 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1355 | "\n" | |
1356 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
1357 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
1358 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
1359 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
1360 | "interactive use by default.\n" | |
1361 | msgstr "" | |
1362 | ||
1363 | #. query | |
1364 | #: cmdline/apt.cc | |
1365 | msgid "list packages based on package names" | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
1368 | #: cmdline/apt.cc | |
1369 | #, fuzzy | |
1370 | msgid "search in package descriptions" | |
1371 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1372 | ||
1373 | #: cmdline/apt.cc | |
1374 | msgid "show package details" | |
1375 | msgstr "" | |
1376 | ||
1377 | #. package stuff | |
1378 | #: cmdline/apt.cc | |
1379 | #, fuzzy | |
1380 | msgid "install packages" | |
1381 | msgstr "Surišti paketai:" | |
1382 | ||
1383 | #: cmdline/apt.cc | |
1384 | #, fuzzy | |
1385 | msgid "remove packages" | |
1386 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1387 | ||
1388 | #. system wide stuff | |
1389 | #: cmdline/apt.cc | |
1390 | #, fuzzy | |
1391 | msgid "update list of available packages" | |
1392 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1393 | ||
1394 | #: cmdline/apt.cc | |
1395 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
1396 | msgstr "" | |
1397 | ||
1398 | #: cmdline/apt.cc | |
1399 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | ||
1402 | #. misc | |
1403 | #: cmdline/apt.cc | |
1404 | #, fuzzy | |
1405 | msgid "edit the source information file" | |
1406 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
1407 | ||
04f27fae MV |
1408 | #: methods/cdrom.cc |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1411 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
e49dd9d3 | 1412 | |
04f27fae MV |
1413 | #: methods/cdrom.cc |
1414 | msgid "" | |
1415 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1416 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e49dd9d3 MV |
1417 | msgstr "" |
1418 | ||
04f27fae MV |
1419 | #: methods/cdrom.cc |
1420 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1421 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
e49dd9d3 | 1422 | |
04f27fae MV |
1423 | #: methods/cdrom.cc |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1426 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
e49dd9d3 | 1427 | |
04f27fae MV |
1428 | #: methods/cdrom.cc |
1429 | msgid "Disk not found." | |
1430 | msgstr "Diskas nerastas." | |
e49dd9d3 | 1431 | |
04f27fae MV |
1432 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1433 | msgid "File not found" | |
1434 | msgstr "Failas nerastas" | |
e49dd9d3 | 1435 | |
04f27fae MV |
1436 | #: methods/connect.cc |
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1439 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
e49dd9d3 | 1440 | |
04f27fae | 1441 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1442 | #, c-format |
04f27fae MV |
1443 | msgid "[IP: %s %s]" |
1444 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
e49dd9d3 | 1445 | |
04f27fae MV |
1446 | #: methods/connect.cc |
1447 | #, c-format | |
1448 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
e49dd9d3 MV |
1449 | msgstr "" |
1450 | ||
04f27fae | 1451 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1452 | #, c-format |
04f27fae MV |
1453 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1454 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1455 | |
04f27fae | 1456 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1457 | #, c-format |
04f27fae MV |
1458 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1459 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
e49dd9d3 | 1460 | |
04f27fae MV |
1461 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1462 | msgid "Failed" | |
1463 | msgstr "Nepavyko" | |
e49dd9d3 | 1464 | |
04f27fae MV |
1465 | #: methods/connect.cc |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1468 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
e49dd9d3 | 1469 | |
04f27fae MV |
1470 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1471 | #. ssh connection that is still going | |
1472 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1473 | #, c-format | |
1474 | msgid "Connecting to %s" | |
1475 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
e49dd9d3 | 1476 | |
04f27fae MV |
1477 | #: methods/connect.cc |
1478 | #, c-format | |
1479 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1480 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1481 | |
04f27fae MV |
1482 | #: methods/connect.cc |
1483 | #, c-format | |
1484 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1485 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1486 | |
04f27fae MV |
1487 | #: methods/connect.cc |
1488 | #, fuzzy, c-format | |
1489 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1490 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1491 | |
04f27fae MV |
1492 | #: methods/connect.cc |
1493 | #, c-format | |
1494 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1495 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1496 | |
04f27fae MV |
1497 | #: methods/connect.cc |
1498 | #, fuzzy, c-format | |
1499 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1500 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
e49dd9d3 | 1501 | |
68e07cd0 | 1502 | #: methods/copy.cc methods/store.cc |
04f27fae MV |
1503 | msgid "Failed to stat" |
1504 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1505 | |
68e07cd0 | 1506 | #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc |
04f27fae MV |
1507 | msgid "Failed to set modification time" |
1508 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1509 | |
04f27fae MV |
1510 | #: methods/file.cc |
1511 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1512 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1513 | |
04f27fae MV |
1514 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1515 | #: methods/ftp.cc | |
1516 | msgid "Logging in" | |
1517 | msgstr "Jungiamasi" | |
e49dd9d3 | 1518 | |
04f27fae MV |
1519 | #: methods/ftp.cc |
1520 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1521 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1522 | |
04f27fae MV |
1523 | #: methods/ftp.cc |
1524 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e49dd9d3 | 1525 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1526 | |
04f27fae | 1527 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1528 | #, c-format |
04f27fae MV |
1529 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1530 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1531 | |
04f27fae | 1532 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1533 | #, c-format |
04f27fae MV |
1534 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1535 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1536 | |
04f27fae | 1537 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1538 | #, c-format |
04f27fae MV |
1539 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1540 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1541 | |
04f27fae MV |
1542 | #: methods/ftp.cc |
1543 | msgid "" | |
1544 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1545 | "is empty." | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | ||
1548 | #: methods/ftp.cc | |
e49dd9d3 | 1549 | #, c-format |
04f27fae MV |
1550 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1551 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1552 | |
04f27fae | 1553 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1554 | #, c-format |
04f27fae MV |
1555 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1556 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1557 | |
04f27fae MV |
1558 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1559 | msgid "Connection timeout" | |
1560 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
e49dd9d3 | 1561 | |
04f27fae MV |
1562 | #: methods/ftp.cc |
1563 | msgid "Server closed the connection" | |
1564 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1565 | |
04f27fae MV |
1566 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1567 | msgid "Read error" | |
1568 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1569 | |
04f27fae MV |
1570 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1571 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
e49dd9d3 MV |
1572 | msgstr "" |
1573 | ||
04f27fae MV |
1574 | #: methods/ftp.cc |
1575 | msgid "Protocol corruption" | |
e49dd9d3 MV |
1576 | msgstr "" |
1577 | ||
04f27fae MV |
1578 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1579 | msgid "Write error" | |
1580 | msgstr "Rašymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1581 | |
04f27fae MV |
1582 | #: methods/ftp.cc |
1583 | msgid "Could not create a socket" | |
1584 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1585 | |
04f27fae MV |
1586 | #: methods/ftp.cc |
1587 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
e49dd9d3 MV |
1588 | msgstr "" |
1589 | ||
04f27fae MV |
1590 | #: methods/ftp.cc |
1591 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1592 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1593 | |
04f27fae MV |
1594 | #: methods/ftp.cc |
1595 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
e49dd9d3 MV |
1596 | msgstr "" |
1597 | ||
04f27fae MV |
1598 | #: methods/ftp.cc |
1599 | msgid "Could not bind a socket" | |
e49dd9d3 MV |
1600 | msgstr "" |
1601 | ||
04f27fae MV |
1602 | #: methods/ftp.cc |
1603 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1604 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1605 | |
04f27fae MV |
1606 | #: methods/ftp.cc |
1607 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1608 | msgstr "" |
1609 | ||
04f27fae MV |
1610 | #: methods/ftp.cc |
1611 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1612 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1613 | |
04f27fae | 1614 | #: methods/ftp.cc |
5b1e4e86 | 1615 | #, c-format |
04f27fae MV |
1616 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1617 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1618 | |
04f27fae | 1619 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1620 | #, c-format |
04f27fae MV |
1621 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1622 | msgstr "" | |
1623 | ||
1624 | #: methods/ftp.cc | |
1625 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: methods/ftp.cc | |
1629 | msgid "Unable to accept connection" | |
1630 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1631 | |
04f27fae MV |
1632 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1633 | msgid "Problem hashing file" | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | ||
1636 | #: methods/ftp.cc | |
2f6a2fbb | 1637 | #, c-format |
04f27fae MV |
1638 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1639 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
2f6a2fbb | 1640 | |
04f27fae MV |
1641 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1642 | msgid "Data socket timed out" | |
1643 | msgstr "" | |
9de26945 | 1644 | |
04f27fae | 1645 | #: methods/ftp.cc |
da978a3f | 1646 | #, c-format |
04f27fae | 1647 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3fa4e98f | 1648 | msgstr "" |
da978a3f | 1649 | |
04f27fae MV |
1650 | #. Get the files information |
1651 | #: methods/ftp.cc | |
1652 | msgid "Query" | |
1653 | msgstr "Užklausti" | |
1654 | ||
1655 | #: methods/ftp.cc | |
1656 | msgid "Unable to invoke " | |
5b1e4e86 | 1657 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1658 | |
5b057748 JAK |
1659 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1660 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "" | |
1663 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1664 | "authentication?)" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
1668 | #: methods/gpgv.cc | |
1669 | #, c-format | |
1670 | msgid "" | |
1671 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | ||
04f27fae MV |
1674 | #: methods/gpgv.cc |
1675 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1676 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1677 | |
04f27fae MV |
1678 | #: methods/gpgv.cc |
1679 | msgid "" | |
1680 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1681 | msgstr "" | |
da978a3f | 1682 | |
04f27fae MV |
1683 | #: methods/gpgv.cc |
1684 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1685 | msgstr "" | |
9de26945 | 1686 | |
04f27fae MV |
1687 | #: methods/gpgv.cc |
1688 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1689 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" | |
5b1e4e86 | 1690 | |
a99c3a5f JAK |
1691 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
1692 | #: methods/gpgv.cc | |
21895193 JAK |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
1695 | msgstr "" | |
a99c3a5f | 1696 | |
04f27fae MV |
1697 | #: methods/gpgv.cc |
1698 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1699 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
5b1e4e86 | 1700 | |
04f27fae | 1701 | #: methods/gpgv.cc |
5b1e4e86 | 1702 | msgid "" |
04f27fae MV |
1703 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1704 | "available:\n" | |
1705 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1706 | ||
04f27fae MV |
1707 | #: methods/http.cc |
1708 | msgid "Error writing to the file" | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #: methods/http.cc | |
1712 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: methods/http.cc | |
1716 | msgid "Error reading from server" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1719 | #: methods/http.cc | |
1720 | msgid "Error writing to file" | |
1721 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1722 | ||
1723 | #: methods/http.cc | |
1724 | msgid "Select failed" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #: methods/http.cc | |
1728 | msgid "Connection timed out" | |
1729 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1730 | ||
1731 | #: methods/http.cc | |
1732 | msgid "Error writing to output file" | |
5b1e4e86 | 1733 | msgstr "" |
9de26945 | 1734 | |
9de26945 MV |
1735 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1736 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
04f27fae MV |
1737 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1738 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1739 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
3fa4e98f | 1740 | #, c-format |
9de26945 MV |
1741 | msgid "Unable to read %s" |
1742 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
da978a3f | 1743 | |
04f27fae MV |
1744 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1745 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1e7ec0d8 | 1746 | #, c-format |
9de26945 MV |
1747 | msgid "Unable to change to %s" |
1748 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
da978a3f | 1749 | |
9de26945 MV |
1750 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1751 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1752 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1755 | msgstr "" | |
da978a3f | 1756 | |
9de26945 MV |
1757 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1758 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1759 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1760 | #, fuzzy, c-format |
1761 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1762 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1763 | |
04f27fae | 1764 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1765 | #, fuzzy, c-format |
1766 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1767 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1768 | |
04f27fae | 1769 | #: methods/mirror.cc |
1e7ec0d8 | 1770 | #, c-format |
9de26945 MV |
1771 | msgid "[Mirror: %s]" |
1772 | msgstr "" | |
da978a3f | 1773 | |
68e07cd0 JAK |
1774 | #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
1775 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "Failed to stat %s" | |
1778 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1779 | ||
04f27fae | 1780 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 MV |
1781 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1782 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
da978a3f | 1783 | |
04f27fae | 1784 | #: methods/rsh.cc |
9de26945 MV |
1785 | msgid "Connection closed prematurely" |
1786 | msgstr "" | |
da978a3f | 1787 | |
04f27fae MV |
1788 | #: methods/server.cc |
1789 | msgid "Waiting for headers" | |
1790 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1791 | ||
1792 | #: methods/server.cc | |
1793 | msgid "Bad header line" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #: methods/server.cc | |
1797 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: methods/server.cc | |
1801 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | ||
1804 | #: methods/server.cc | |
1805 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | ||
1808 | #: methods/server.cc | |
1809 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1810 | msgstr "" | |
1811 | ||
1812 | #: methods/server.cc | |
1813 | msgid "Unknown date format" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | ||
1816 | #: methods/server.cc | |
1817 | msgid "Bad header data" | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
1820 | #: methods/server.cc | |
1821 | msgid "Connection failed" | |
1822 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1823 | ||
1824 | #: methods/server.cc | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "" | |
1827 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1828 | "5 apt.conf)" | |
1829 | msgstr "" | |
1830 | ||
1831 | #: methods/server.cc | |
1832 | msgid "Internal error" | |
1833 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1834 | ||
68e07cd0 JAK |
1835 | #: methods/store.cc |
1836 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
9de26945 MV |
1839 | #: dselect/install:33 |
1840 | msgid "Bad default setting!" | |
1841 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
3f5a581c | 1842 | |
9de26945 MV |
1843 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1844 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1845 | #, fuzzy |
1846 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1847 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
da978a3f | 1848 | |
9de26945 MV |
1849 | #: dselect/install:92 |
1850 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1851 | msgstr "" |
da978a3f | 1852 | |
9de26945 MV |
1853 | #: dselect/install:102 |
1854 | #, fuzzy | |
1855 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1856 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
da978a3f | 1857 | |
9de26945 MV |
1858 | #: dselect/install:103 |
1859 | #, fuzzy | |
1860 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1861 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
da978a3f | 1862 | |
9de26945 MV |
1863 | #: dselect/install:104 |
1864 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3fa4e98f | 1865 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1866 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
1867 | "klaidos," | |
da978a3f | 1868 | |
9de26945 | 1869 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1870 | msgid "" |
9de26945 | 1871 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
da978a3f | 1872 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1873 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
1874 | "paleisti [I]nstall" | |
da978a3f | 1875 | |
9de26945 MV |
1876 | #: dselect/update:30 |
1877 | msgid "Merging available information" | |
1878 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1879 | ||
5ff8dd6b JAK |
1880 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
1881 | msgid "" | |
1882 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
1883 | "\n" | |
1884 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
1885 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
1889 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | ||
04f27fae | 1894 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
8561c2fe | 1895 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1896 | msgid "" |
1897 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1898 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1899 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" |
1900 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
1901 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
3fa4e98f | 1902 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1903 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1904 | "\n" | |
1905 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1906 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1907 | "iš debian paketų\n" | |
1908 | "\n" | |
1909 | "Parametrai:\n" | |
1910 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1911 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1912 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1913 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1914 | |
04f27fae | 1915 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
5b1e4e86 | 1916 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1917 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
1918 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
2f6a2fbb | 1919 | |
04f27fae | 1920 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 1921 | #, c-format |
04f27fae MV |
1922 | msgid "Unable to write to %s" |
1923 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2f6a2fbb | 1924 | |
04f27fae MV |
1925 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1926 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1927 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
2f6a2fbb | 1928 | |
04f27fae MV |
1929 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1930 | #, fuzzy | |
1931 | msgid "" | |
1932 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1933 | "\n" | |
1934 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
9270be36 MV |
1935 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" |
1936 | "the like.\n" | |
2f6a2fbb | 1937 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1938 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1939 | "\n" | |
1940 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1941 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1942 | "iš debian paketų\n" | |
1943 | "\n" | |
1944 | "Parametrai:\n" | |
1945 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1946 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1947 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1948 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 1949 | |
04f27fae MV |
1950 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1951 | msgid "Unknown package record!" | |
1952 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
bf33c3bd | 1953 | |
04f27fae MV |
1954 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1955 | msgid "" | |
1956 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1957 | "\n" | |
8561c2fe | 1958 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" |
9270be36 | 1959 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" |
8561c2fe | 1960 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" |
bf33c3bd JAK |
1961 | msgstr "" |
1962 | ||
04f27fae MV |
1963 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1964 | msgid "Package extension list is too long" | |
1965 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
da978a3f | 1966 | |
04f27fae | 1967 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1968 | #, c-format |
04f27fae MV |
1969 | msgid "Error processing directory %s" |
1970 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
506ab3c7 | 1971 | |
04f27fae MV |
1972 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1973 | msgid "Source extension list is too long" | |
1974 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
bf33c3bd | 1975 | |
04f27fae MV |
1976 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1977 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1978 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
e49dd9d3 | 1979 | |
04f27fae | 1980 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1981 | #, c-format |
04f27fae MV |
1982 | msgid "Error processing contents %s" |
1983 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
bf33c3bd | 1984 | |
04f27fae MV |
1985 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1986 | msgid "" | |
1987 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1988 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1989 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1990 | " contents path\n" | |
1991 | " release path\n" | |
1992 | " generate config [groups]\n" | |
1993 | " clean config\n" | |
1994 | "\n" | |
1995 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1996 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1997 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1998 | "\n" | |
1999 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
2000 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
2001 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
2002 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
2003 | "\n" | |
2004 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
2005 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
2006 | "\n" | |
2007 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
2008 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
2009 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
2010 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
2011 | "Debian archive:\n" | |
2012 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2013 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2014 | "\n" | |
2015 | "Options:\n" | |
2016 | " -h This help text\n" | |
2017 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
2018 | " -s=? Source override file\n" | |
2019 | " -q Quiet\n" | |
2020 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
2021 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
2022 | " --contents Control contents file generation\n" | |
2023 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2024 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2f6a2fbb | 2025 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2026 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
2027 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
2028 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
2029 | " contents kelias\n" | |
2030 | " release kelias\n" | |
2031 | " generate parametras [grupės]\n" | |
2032 | " clean parametras\n" | |
2033 | "\n" | |
2034 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
2035 | "keli \n" | |
2036 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
2037 | "pakeitimų\n" | |
2038 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
2039 | "\n" | |
2040 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
2041 | "visus\n" | |
2042 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
2043 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
2044 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
2045 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
2046 | "\n" | |
2047 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
2048 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
2049 | "perrašomąjį failą\n" | |
2050 | "\n" | |
2051 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
2052 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
2053 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
2054 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
2055 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
2056 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
2057 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
2058 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2059 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2060 | "\n" | |
2061 | "Nuostatos:\n" | |
2062 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2063 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
2064 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
2065 | " -q Tylėti\n" | |
2066 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
2067 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
2068 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
2069 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
2f6a2fbb | 2070 | |
04f27fae MV |
2071 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2072 | msgid "No selections matched" | |
2073 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
7d8a4da7 | 2074 | |
04f27fae | 2075 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
506ab3c7 | 2076 | #, c-format |
04f27fae MV |
2077 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2078 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
da978a3f | 2079 | |
04f27fae | 2080 | #: ftparchive/cachedb.cc |
da978a3f | 2081 | #, c-format |
04f27fae MV |
2082 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2083 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
da978a3f | 2084 | |
04f27fae | 2085 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 2086 | #, c-format |
04f27fae MV |
2087 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2088 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
506ab3c7 | 2089 | |
04f27fae MV |
2090 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2091 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb | 2092 | msgid "" |
04f27fae MV |
2093 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2094 | "remove and re-create the database." | |
5b1e4e86 | 2095 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2096 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
2097 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
506ab3c7 | 2098 | |
04f27fae | 2099 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 2100 | #, c-format |
04f27fae MV |
2101 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2102 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
da978a3f | 2103 | |
04f27fae MV |
2104 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2105 | #, fuzzy | |
2106 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2107 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
864fe99c | 2108 | |
04f27fae MV |
2109 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2110 | msgid "Archive has no control record" | |
1e7ec0d8 MV |
2111 | msgstr "" |
2112 | ||
04f27fae MV |
2113 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2114 | msgid "Unable to get a cursor" | |
864fe99c MV |
2115 | msgstr "" |
2116 | ||
04f27fae MV |
2117 | #: ftparchive/contents.cc |
2118 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2119 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
9de26945 | 2120 | |
04f27fae | 2121 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2122 | #, c-format |
04f27fae MV |
2123 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2124 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3fa4e98f | 2125 | |
04f27fae | 2126 | #: ftparchive/multicompress.cc |
cb7afb13 | 2127 | #, c-format |
04f27fae MV |
2128 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2129 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
5b1e4e86 | 2130 | |
04f27fae MV |
2131 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2132 | msgid "Failed to fork" | |
e49dd9d3 MV |
2133 | msgstr "" |
2134 | ||
04f27fae MV |
2135 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2136 | msgid "Compress child" | |
bf33c3bd JAK |
2137 | msgstr "" |
2138 | ||
04f27fae | 2139 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2140 | #, c-format |
04f27fae MV |
2141 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2142 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
e49dd9d3 | 2143 | |
04f27fae MV |
2144 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2145 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2146 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
e49dd9d3 | 2147 | |
04f27fae MV |
2148 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2149 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2150 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
e49dd9d3 | 2151 | |
04f27fae | 2152 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
3fa4e98f | 2153 | #, c-format |
04f27fae MV |
2154 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2155 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
da978a3f | 2156 | |
04f27fae | 2157 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2158 | #, c-format |
04f27fae MV |
2159 | msgid "Unable to open %s" |
2160 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
da978a3f | 2161 | |
04f27fae MV |
2162 | #. skip spaces |
2163 | #. find end of word | |
2164 | #: ftparchive/override.cc | |
2165 | #, fuzzy, c-format | |
2166 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2167 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2168 | |
04f27fae | 2169 | #: ftparchive/override.cc |
864fe99c | 2170 | #, c-format |
04f27fae MV |
2171 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2172 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3fa4e98f | 2173 | |
04f27fae MV |
2174 | #: ftparchive/override.cc |
2175 | #, fuzzy, c-format | |
2176 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2177 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2178 | |
04f27fae | 2179 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 2180 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2181 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2182 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
5b1e4e86 | 2183 | |
04f27fae MV |
2184 | #: ftparchive/override.cc |
2185 | #, fuzzy, c-format | |
2186 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2187 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
1e7ec0d8 | 2188 | |
04f27fae | 2189 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2190 | #, c-format |
04f27fae MV |
2191 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2192 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3fa4e98f | 2193 | |
04f27fae | 2194 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2195 | #, c-format |
04f27fae MV |
2196 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2197 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
1e7ec0d8 | 2198 | |
04f27fae MV |
2199 | #: ftparchive/writer.cc |
2200 | msgid "E: " | |
2201 | msgstr "K: " | |
c3bbfb87 | 2202 | |
04f27fae MV |
2203 | #: ftparchive/writer.cc |
2204 | msgid "W: " | |
2205 | msgstr "Į: " | |
1e7ec0d8 | 2206 | |
04f27fae MV |
2207 | #: ftparchive/writer.cc |
2208 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2209 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
1e7ec0d8 | 2210 | |
04f27fae | 2211 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2212 | #, c-format |
04f27fae MV |
2213 | msgid "Failed to resolve %s" |
2214 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
2215 | ||
2216 | #: ftparchive/writer.cc | |
2217 | msgid "Tree walking failed" | |
2218 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
897e3c7b | 2219 | |
04f27fae MV |
2220 | #: ftparchive/writer.cc |
2221 | #, c-format | |
2222 | msgid "Failed to open %s" | |
2223 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
897e3c7b | 2224 | |
04f27fae | 2225 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2226 | #, c-format |
04f27fae | 2227 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
9de26945 | 2228 | msgstr "" |
897e3c7b | 2229 | |
68e07cd0 | 2230 | #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae MV |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2233 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2234 | |
04f27fae MV |
2235 | #: ftparchive/writer.cc |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2238 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
7ffbb475 | 2239 | |
04f27fae | 2240 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2241 | #, c-format |
04f27fae | 2242 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
9de26945 | 2243 | msgstr "" |
c77d6597 | 2244 | |
04f27fae MV |
2245 | #: ftparchive/writer.cc |
2246 | msgid "Archive had no package field" | |
2247 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
09d057db | 2248 | |
04f27fae MV |
2249 | #: ftparchive/writer.cc |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2252 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
9de26945 | 2253 | |
04f27fae | 2254 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 2255 | #, c-format |
04f27fae MV |
2256 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2257 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
da978a3f | 2258 | |
04f27fae MV |
2259 | #: ftparchive/writer.cc |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
9de26945 | 2262 | msgstr "" |
da978a3f | 2263 | |
04f27fae MV |
2264 | #: ftparchive/writer.cc |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
9de26945 | 2267 | msgstr "" |
da978a3f | 2268 | |
04f27fae MV |
2269 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2270 | msgid "Invalid archive signature" | |
e49dd9d3 | 2271 | msgstr "" |
da978a3f | 2272 | |
04f27fae MV |
2273 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2274 | msgid "Error reading archive member header" | |
e49dd9d3 | 2275 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2276 | |
04f27fae MV |
2277 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
e49dd9d3 | 2280 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2281 | |
04f27fae MV |
2282 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2283 | msgid "Invalid archive member header" | |
e49dd9d3 | 2284 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2285 | |
04f27fae MV |
2286 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2287 | msgid "Archive is too short" | |
2288 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
2f6a2fbb | 2289 | |
04f27fae MV |
2290 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2291 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2292 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
864fe99c | 2293 | |
04f27fae MV |
2294 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2295 | #, fuzzy, c-format | |
2296 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2297 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
b81dbe40 | 2298 | |
04f27fae MV |
2299 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2300 | msgid "Corrupted archive" | |
2301 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
b81dbe40 | 2302 | |
04f27fae MV |
2303 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2304 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2305 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
e49dd9d3 | 2306 | |
04f27fae | 2307 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
e49dd9d3 | 2308 | #, c-format |
04f27fae MV |
2309 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2310 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
e49dd9d3 | 2311 | |
04f27fae | 2312 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2313 | #, c-format |
04f27fae | 2314 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
e49dd9d3 MV |
2315 | msgstr "" |
2316 | ||
04f27fae | 2317 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2318 | #, c-format |
04f27fae MV |
2319 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2320 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
2321 | ||
2322 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2323 | msgid "Unparsable control file" | |
e49dd9d3 MV |
2324 | msgstr "" |
2325 | ||
04f27fae | 2326 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2327 | #, c-format |
04f27fae | 2328 | msgid "Failed to write file %s" |
e49dd9d3 MV |
2329 | msgstr "" |
2330 | ||
04f27fae | 2331 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2332 | #, c-format |
04f27fae | 2333 | msgid "Failed to close file %s" |
e49dd9d3 MV |
2334 | msgstr "" |
2335 | ||
04f27fae | 2336 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2337 | #, c-format |
04f27fae MV |
2338 | msgid "The path %s is too long" |
2339 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
bf33c3bd | 2340 | |
04f27fae | 2341 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2342 | #, c-format |
04f27fae MV |
2343 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2344 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2345 | |
04f27fae | 2346 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2347 | #, c-format |
04f27fae | 2348 | msgid "The directory %s is diverted" |
bf33c3bd JAK |
2349 | msgstr "" |
2350 | ||
04f27fae | 2351 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2352 | #, c-format |
04f27fae | 2353 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2354 | msgstr "" |
2355 | ||
04f27fae MV |
2356 | #: apt-inst/extract.cc |
2357 | msgid "The diversion path is too long" | |
bf33c3bd JAK |
2358 | msgstr "" |
2359 | ||
04f27fae | 2360 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2361 | #, c-format |
04f27fae MV |
2362 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2363 | msgstr "" | |
2364 | ||
2365 | #: apt-inst/extract.cc | |
2366 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
bf33c3bd JAK |
2367 | msgstr "" |
2368 | ||
04f27fae MV |
2369 | #: apt-inst/extract.cc |
2370 | msgid "The path is too long" | |
2371 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
2372 | ||
2373 | #: apt-inst/extract.cc | |
bf33c3bd | 2374 | #, c-format |
04f27fae | 2375 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
bf33c3bd JAK |
2376 | msgstr "" |
2377 | ||
04f27fae | 2378 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2379 | #, c-format |
04f27fae | 2380 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
864fe99c MV |
2381 | msgstr "" |
2382 | ||
04f27fae | 2383 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2384 | #, c-format |
04f27fae | 2385 | msgid "Unable to stat %s" |
5b1e4e86 | 2386 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2387 | |
04f27fae MV |
2388 | #: apt-inst/filelist.cc |
2389 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2390 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2391 | |
04f27fae MV |
2392 | #: apt-inst/filelist.cc |
2393 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2394 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2395 | |
04f27fae MV |
2396 | #: apt-inst/filelist.cc |
2397 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
bf33c3bd | 2398 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2399 | |
04f27fae MV |
2400 | #: apt-inst/filelist.cc |
2401 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2402 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2403 | |
04f27fae MV |
2404 | #: apt-inst/filelist.cc |
2405 | #, c-format | |
2406 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2407 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2408 | |
04f27fae | 2409 | #: apt-inst/filelist.cc |
5b1e4e86 | 2410 | #, c-format |
04f27fae | 2411 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2412 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2413 | |
04f27fae | 2414 | #: apt-inst/filelist.cc |
bf33c3bd | 2415 | #, c-format |
04f27fae | 2416 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2417 | msgstr "" |
2418 | ||
04f27fae | 2419 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e | 2420 | msgid "" |
9270be36 MV |
2421 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
2422 | "disabled by default." | |
cbbee23e DK |
2423 | msgstr "" |
2424 | ||
2425 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2426 | msgid "" | |
d04e44ac | 2427 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
cbbee23e DK |
2428 | "potentially dangerous to use." |
2429 | msgstr "" | |
2430 | ||
2431 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2432 | msgid "" | |
2433 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2434 | "details." | |
04f27fae | 2435 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2436 | |
14e325c7 JAK |
2437 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2438 | #, fuzzy, c-format | |
2439 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2440 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2441 | ||
2442 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2443 | #, fuzzy, c-format | |
2444 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
2445 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2446 | ||
2447 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2448 | msgid "" | |
2449 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2450 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | ||
2453 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2454 | #, fuzzy, c-format | |
2455 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2456 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2457 | ||
2458 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2459 | #, fuzzy, c-format | |
2460 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2461 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2462 | ||
2463 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2464 | #, fuzzy, c-format | |
2465 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
2466 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2467 | ||
5b057748 JAK |
2468 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2469 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2470 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2471 | ||
14e325c7 JAK |
2472 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2473 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
04f27fae | 2476 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
bf33c3bd | 2477 | #, c-format |
04f27fae MV |
2478 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2479 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2480 | |
04f27fae MV |
2481 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2482 | msgid "Size mismatch" | |
2483 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2484 | ||
2485 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2486 | #, fuzzy | |
2487 | msgid "Invalid file format" | |
2488 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2489 | ||
2490 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2491 | #, fuzzy | |
2492 | msgid "Signature error" | |
2493 | msgstr "Rašymo klaida" | |
bf33c3bd | 2494 | |
04f27fae | 2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2496 | #, c-format |
04f27fae MV |
2497 | msgid "" |
2498 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2499 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2500 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2501 | |
04f27fae MV |
2502 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2503 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
bf33c3bd | 2504 | #, c-format |
04f27fae MV |
2505 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2506 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
bf33c3bd | 2507 | |
9270be36 MV |
2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "" | |
2511 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
2512 | "architecture '%s'" | |
2513 | msgstr "" | |
2514 | ||
04f27fae | 2515 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2516 | #, c-format |
04f27fae MV |
2517 | msgid "" |
2518 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2519 | "or malformed file)" | |
bf33c3bd JAK |
2520 | msgstr "" |
2521 | ||
493e032a JAK |
2522 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "" | |
2525 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
2526 | "weak security information for it" | |
2527 | msgstr "" | |
2528 | ||
04f27fae MV |
2529 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2530 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2531 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2532 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2533 | #, c-format | |
2534 | msgid "" | |
2535 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2536 | "repository will not be applied." | |
bf33c3bd JAK |
2537 | msgstr "" |
2538 | ||
04f27fae MV |
2539 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
bf33c3bd JAK |
2542 | msgstr "" |
2543 | ||
04f27fae MV |
2544 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2545 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2546 | msgid "" |
04f27fae MV |
2547 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2548 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2549 | msgstr "" |
da978a3f | 2550 | |
04f27fae | 2551 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 2552 | #, c-format |
04f27fae | 2553 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
9de26945 | 2554 | msgstr "" |
897e3c7b | 2555 | |
04f27fae | 2556 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb DK |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "" | |
04f27fae | 2559 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
bf33c3bd JAK |
2560 | msgstr "" |
2561 | ||
04f27fae MV |
2562 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
2563 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2564 | #, fuzzy, c-format | |
2565 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2566 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2f6a2fbb | 2567 | |
04f27fae | 2568 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
3fa4e98f | 2569 | #, c-format |
04f27fae | 2570 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1e7ec0d8 | 2571 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2572 | |
04f27fae MV |
2573 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2574 | #, fuzzy, c-format | |
2575 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2576 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
3fa4e98f | 2577 | |
04f27fae | 2578 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
7d8a4da7 | 2579 | #, c-format |
04f27fae | 2580 | msgid "Method %s did not start correctly" |
9de26945 | 2581 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2582 | |
04f27fae MV |
2583 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2584 | #, fuzzy, c-format | |
2585 | msgid "" | |
2586 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2587 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
7d8a4da7 | 2588 | |
0507225b MV |
2589 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
2590 | #, fuzzy, c-format | |
2591 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2592 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2593 | ||
2594 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2595 | #, fuzzy, c-format | |
2596 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2597 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2598 | ||
2599 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2600 | #, fuzzy, c-format | |
2601 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2602 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
2603 | ||
2604 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
2607 | msgstr "" | |
2608 | ||
2609 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2610 | #, c-format | |
2611 | msgid "" | |
2612 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2613 | "user '%s'." | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
2621 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2622 | #. two days | |
2623 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2626 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2627 | ||
2628 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2631 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2632 | ||
04f27fae | 2633 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
7d8a4da7 | 2634 | #, c-format |
04f27fae MV |
2635 | msgid "" |
2636 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
3fa4e98f MV |
2637 | msgstr "" |
2638 | ||
04f27fae MV |
2639 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2640 | msgid "" | |
2641 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2642 | "held packages." | |
7d8a4da7 MV |
2643 | msgstr "" |
2644 | ||
04f27fae MV |
2645 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2646 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
7d8a4da7 MV |
2647 | msgstr "" |
2648 | ||
04f27fae MV |
2649 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2650 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2651 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
3fa4e98f | 2652 | |
04f27fae MV |
2653 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2654 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2657 | "ištaisytos" | |
7d8a4da7 | 2658 | |
04f27fae MV |
2659 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2660 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2661 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
3fa4e98f | 2662 | |
04f27fae | 2663 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2664 | #, c-format |
04f27fae MV |
2665 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2666 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3fa4e98f | 2667 | |
04f27fae | 2668 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2669 | #, c-format |
04f27fae MV |
2670 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2671 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
5b1e4e86 | 2672 | |
04f27fae | 2673 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2674 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2675 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2676 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3fa4e98f | 2677 | |
04f27fae MV |
2678 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2679 | #, fuzzy, c-format | |
2680 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2681 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2682 | |
04f27fae | 2683 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2684 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2685 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2686 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2687 | |
04f27fae MV |
2688 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2691 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2692 | |
04f27fae MV |
2693 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2696 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2697 | |
04f27fae | 2698 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2699 | #, c-format |
04f27fae | 2700 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
3fa4e98f MV |
2701 | msgstr "" |
2702 | ||
04f27fae | 2703 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2704 | #, c-format |
04f27fae | 2705 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
3fa4e98f MV |
2706 | msgstr "" |
2707 | ||
04f27fae MV |
2708 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "" | |
2711 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2712 | "neither of them" | |
2713 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2714 | |
04f27fae MV |
2715 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2718 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2719 | |
04f27fae MV |
2720 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2721 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2722 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
b6c6b52f | 2723 | |
04f27fae MV |
2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2727 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
da978a3f | 2728 | |
04f27fae MV |
2729 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2730 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2731 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
864fe99c | 2732 | |
04f27fae MV |
2733 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2734 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2735 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
bf33c3bd | 2736 | |
04f27fae MV |
2737 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2738 | msgid "Identifying... " | |
2739 | msgstr "Identifikuojama... " | |
da978a3f | 2740 | |
04f27fae | 2741 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
da978a3f | 2742 | #, c-format |
04f27fae | 2743 | msgid "Stored label: %s\n" |
09d057db | 2744 | msgstr "" |
2745 | ||
04f27fae MV |
2746 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2747 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
e49dd9d3 MV |
2748 | msgstr "" |
2749 | ||
04f27fae | 2750 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2751 | #, c-format |
04f27fae MV |
2752 | msgid "" |
2753 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2754 | "%zu signatures\n" | |
e49dd9d3 MV |
2755 | msgstr "" |
2756 | ||
04f27fae MV |
2757 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2758 | msgid "" | |
2759 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2760 | "wrong architecture?" | |
e49dd9d3 MV |
2761 | msgstr "" |
2762 | ||
04f27fae | 2763 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2764 | #, c-format |
04f27fae MV |
2765 | msgid "Found label '%s'\n" |
2766 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2767 | ||
2768 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2769 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
e49dd9d3 MV |
2770 | msgstr "" |
2771 | ||
04f27fae | 2772 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2773 | #, c-format |
04f27fae MV |
2774 | msgid "" |
2775 | "This disc is called: \n" | |
2776 | "'%s'\n" | |
e49dd9d3 | 2777 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2778 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
2779 | "„%s“\n" | |
e49dd9d3 | 2780 | |
04f27fae MV |
2781 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2782 | msgid "Copying package lists..." | |
2783 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2784 | ||
2785 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2786 | msgid "Writing new source list\n" | |
2787 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2788 | ||
2789 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2790 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
9de26945 | 2791 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2792 | |
04f27fae | 2793 | #: apt-pkg/clean.cc |
da978a3f | 2794 | #, c-format |
04f27fae | 2795 | msgid "Unable to stat %s." |
9de26945 MV |
2796 | msgstr "" |
2797 | ||
04f27fae | 2798 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
9de26945 | 2799 | #, c-format |
04f27fae | 2800 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3fa4e98f | 2801 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2802 | |
04f27fae MV |
2803 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2804 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2805 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2806 | |
04f27fae MV |
2807 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "" | |
2810 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2811 | "other options." | |
2812 | msgstr "" | |
864fe99c | 2813 | |
04f27fae | 2814 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2815 | #, c-format |
04f27fae MV |
2816 | msgid "" |
2817 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2818 | "options" | |
864fe99c MV |
2819 | msgstr "" |
2820 | ||
04f27fae | 2821 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2822 | #, c-format |
04f27fae | 2823 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
864fe99c MV |
2824 | msgstr "" |
2825 | ||
04f27fae | 2826 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2827 | #, c-format |
04f27fae MV |
2828 | msgid "Option %s requires an argument." |
2829 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2830 | ||
2831 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
864fe99c MV |
2834 | msgstr "" |
2835 | ||
04f27fae MV |
2836 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
864fe99c MV |
2839 | msgstr "" |
2840 | ||
04f27fae | 2841 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2842 | #, c-format |
04f27fae | 2843 | msgid "Option '%s' is too long" |
864fe99c MV |
2844 | msgstr "" |
2845 | ||
04f27fae MV |
2846 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2847 | #, c-format | |
2848 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
864fe99c MV |
2849 | msgstr "" |
2850 | ||
04f27fae MV |
2851 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2852 | #, c-format | |
2853 | msgid "Invalid operation %s" | |
2854 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2855 | ||
2856 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
864fe99c MV |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | ||
04f27fae | 2861 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | ||
04f27fae | 2866 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | ||
04f27fae | 2871 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2872 | #, c-format |
2873 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | ||
04f27fae | 2876 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | ||
04f27fae | 2881 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | ||
04f27fae | 2886 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | ||
04f27fae | 2891 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2894 | msgstr "" | |
2895 | ||
04f27fae | 2896 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | ||
04f27fae | 2901 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
04f27fae | 2906 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2907 | #, c-format |
2908 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2909 | msgstr "" | |
2910 | ||
9270be36 MV |
2911 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2912 | #, fuzzy, c-format | |
2913 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2914 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2915 | ||
04f27fae | 2916 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2917 | #, c-format |
04f27fae | 2918 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
864fe99c MV |
2919 | msgstr "" |
2920 | ||
04f27fae | 2921 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2922 | #, c-format |
04f27fae MV |
2923 | msgid "Could not open lock file %s" |
2924 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2925 | |
04f27fae | 2926 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2927 | #, c-format |
04f27fae | 2928 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
864fe99c MV |
2929 | msgstr "" |
2930 | ||
04f27fae | 2931 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2932 | #, c-format |
04f27fae MV |
2933 | msgid "Could not get lock %s" |
2934 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2935 | |
04f27fae | 2936 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2937 | #, c-format |
04f27fae | 2938 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
864fe99c MV |
2939 | msgstr "" |
2940 | ||
04f27fae | 2941 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2942 | #, c-format |
04f27fae | 2943 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
864fe99c MV |
2944 | msgstr "" |
2945 | ||
04f27fae | 2946 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2947 | #, c-format |
04f27fae | 2948 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
864fe99c MV |
2949 | msgstr "" |
2950 | ||
04f27fae | 2951 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2952 | #, c-format |
04f27fae MV |
2953 | msgid "" |
2954 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
864fe99c MV |
2955 | msgstr "" |
2956 | ||
04f27fae | 2957 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2958 | #, c-format |
04f27fae MV |
2959 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2960 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
864fe99c | 2961 | |
04f27fae MV |
2962 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2963 | #, fuzzy, c-format | |
2964 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2965 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2966 | ||
2967 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2970 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2971 | ||
2972 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2975 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2976 | ||
2977 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2978 | #, fuzzy, c-format | |
2979 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2980 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2981 | ||
68e07cd0 JAK |
2982 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2983 | msgid "Unexpected end of file" | |
2984 | msgstr "" | |
2985 | ||
3ac050d1 JAK |
2986 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2987 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2988 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
2989 | ||
2990 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
2991 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2992 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
2993 | ||
04f27fae MV |
2994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "Could not open file %s" | |
2997 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2998 | ||
2999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3000 | #, fuzzy, c-format | |
3001 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3002 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3003 | ||
04f27fae MV |
3004 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
7d8a4da7 | 3007 | msgstr "" |
ce34af08 | 3008 | |
04f27fae MV |
3009 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3010 | #, c-format | |
3011 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3012 | msgstr "" | |
864fe99c | 3013 | |
04f27fae MV |
3014 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3015 | #, fuzzy, c-format | |
3016 | msgid "Problem closing the file %s" | |
3017 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3018 | ||
3019 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3020 | #, fuzzy, c-format | |
3021 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3022 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3023 | ||
04f27fae MV |
3024 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3025 | msgid "Problem syncing the file" | |
3026 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3027 | ||
3028 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3029 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3030 | msgstr "" | |
864fe99c | 3031 | |
04f27fae | 3032 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3033 | #, c-format |
9270be36 | 3034 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
04f27fae | 3035 | msgstr "" |
864fe99c | 3036 | |
04f27fae MV |
3037 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3038 | #, c-format | |
9270be36 | 3039 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
04f27fae | 3040 | msgstr "" |
864fe99c | 3041 | |
04f27fae MV |
3042 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3043 | #, fuzzy | |
3044 | msgid "Unable to close mmap" | |
3045 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3046 | ||
3047 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3048 | #, fuzzy | |
3049 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3050 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
ce34af08 | 3051 | |
04f27fae | 3052 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3053 | #, c-format |
04f27fae MV |
3054 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3055 | msgstr "" | |
3056 | ||
3057 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3058 | #, fuzzy | |
3059 | msgid "Failed to truncate file" | |
3060 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
864fe99c | 3061 | |
04f27fae MV |
3062 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3063 | #, c-format | |
864fe99c | 3064 | msgid "" |
04f27fae MV |
3065 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3066 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3067 | msgstr "" | |
3068 | ||
3069 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3070 | #, c-format | |
3071 | msgid "" | |
3072 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3073 | "reached." | |
7d8a4da7 | 3074 | msgstr "" |
864fe99c | 3075 | |
04f27fae MV |
3076 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3077 | msgid "" | |
3078 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3079 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3080 | |
04f27fae | 3081 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3fa4e98f | 3082 | #, c-format |
04f27fae MV |
3083 | msgid "%c%s... Error!" |
3084 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
506ab3c7 | 3085 | |
04f27fae | 3086 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
506ab3c7 | 3087 | #, c-format |
04f27fae MV |
3088 | msgid "%c%s... Done" |
3089 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
506ab3c7 | 3090 | |
04f27fae MV |
3091 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3092 | msgid "..." | |
3093 | msgstr "" | |
864fe99c | 3094 | |
04f27fae MV |
3095 | #. Print the spinner |
3096 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3097 | #, fuzzy, c-format | |
3098 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3099 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
3100 | ||
3101 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3102 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3105 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3106 | |
04f27fae MV |
3107 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3108 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3fa4e98f | 3109 | #, c-format |
04f27fae MV |
3110 | msgid "%lih %limin %lis" |
3111 | msgstr "" | |
ce34af08 | 3112 | |
04f27fae MV |
3113 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3114 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
5b1e4e86 | 3115 | #, c-format |
04f27fae MV |
3116 | msgid "%limin %lis" |
3117 | msgstr "" | |
864fe99c | 3118 | |
04f27fae MV |
3119 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
3120 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3121 | #, c-format | |
3122 | msgid "%lis" | |
3123 | msgstr "" | |
864fe99c | 3124 | |
04f27fae MV |
3125 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "Selection %s not found" | |
7d8a4da7 | 3128 | msgstr "" |
08f8455c | 3129 | |
04f27fae MV |
3130 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3131 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3132 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3133 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
5b1e4e86 | 3136 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3137 | |
04f27fae MV |
3138 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3139 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3140 | #. two sources.list entries | |
3141 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
08f8455c | 3142 | #, c-format |
04f27fae MV |
3143 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3147 | #, fuzzy, c-format | |
3148 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3149 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3150 | ||
3151 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3152 | #, fuzzy, c-format | |
3153 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3154 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
08f8455c | 3155 | |
04f27fae | 3156 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
08f8455c | 3157 | #, c-format |
04f27fae MV |
3158 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
3159 | msgstr "" | |
864fe99c | 3160 | |
493e032a JAK |
3161 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3162 | #, c-format | |
3163 | msgid "" | |
a2025a9a | 3164 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
493e032a JAK |
3165 | "security purposes" |
3166 | msgstr "" | |
3167 | ||
04f27fae MV |
3168 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3169 | #, fuzzy, c-format | |
89901946 | 3170 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" |
04f27fae | 3171 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" |
1c5f0d75 | 3172 | |
04f27fae MV |
3173 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
3174 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3175 | #, c-format | |
d04e44ac | 3176 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" |
04f27fae | 3177 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3178 | |
04f27fae | 3179 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
b6c6b52f | 3180 | #, c-format |
d04e44ac | 3181 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
04f27fae | 3182 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3183 | |
5ff8dd6b JAK |
3184 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
04f27fae MV |
3189 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
3190 | #, c-format | |
3191 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
3192 | msgstr "" | |
864fe99c | 3193 | |
04f27fae | 3194 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
08f8455c | 3195 | #, c-format |
04f27fae MV |
3196 | msgid "" |
3197 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3198 | "it?" | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | ||
3201 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3202 | #, fuzzy, c-format | |
3203 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3204 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
08f8455c | 3205 | |
04f27fae MV |
3206 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3207 | #. dpkg --configure -a | |
3208 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
da978a3f | 3209 | #, c-format |
04f27fae MV |
3210 | msgid "" |
3211 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3212 | msgstr "" | |
3213 | ||
3214 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3215 | msgid "Not locked" | |
5b1e4e86 | 3216 | msgstr "" |
da978a3f | 3217 | |
04f27fae MV |
3218 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3219 | #, fuzzy, c-format | |
3220 | msgid "Installing %s" | |
3221 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3222 | ||
3223 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
5b1e4e86 | 3224 | #, c-format |
04f27fae MV |
3225 | msgid "Configuring %s" |
3226 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
5b1e4e86 | 3227 | |
04f27fae | 3228 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3229 | #, c-format |
04f27fae MV |
3230 | msgid "Removing %s" |
3231 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3232 | ||
3233 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3234 | #, fuzzy, c-format | |
3235 | msgid "Completely removing %s" | |
3236 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
5b1e4e86 | 3237 | |
04f27fae | 3238 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3239 | #, c-format |
04f27fae MV |
3240 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3241 | msgstr "" | |
da978a3f | 3242 | |
04f27fae | 3243 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3244 | #, c-format |
04f27fae | 3245 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
5b1e4e86 | 3246 | msgstr "" |
da978a3f | 3247 | |
04f27fae MV |
3248 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3249 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3250 | #, c-format | |
3251 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3252 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3253 | ||
5ff8dd6b | 3254 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
04f27fae MV |
3255 | #, fuzzy, c-format |
3256 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3257 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3258 | |
04f27fae | 3259 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3260 | #, c-format |
04f27fae MV |
3261 | msgid "Preparing %s" |
3262 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
da978a3f | 3263 | |
04f27fae | 3264 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3265 | #, c-format |
04f27fae MV |
3266 | msgid "Unpacking %s" |
3267 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
da978a3f | 3268 | |
04f27fae | 3269 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3270 | #, c-format |
04f27fae MV |
3271 | msgid "Preparing to configure %s" |
3272 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
ce34af08 | 3273 | |
04f27fae | 3274 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3275 | #, c-format |
04f27fae MV |
3276 | msgid "Installed %s" |
3277 | msgstr "Įdiegta %s" | |
da978a3f | 3278 | |
04f27fae MV |
3279 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3280 | #, c-format | |
3281 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3282 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
da978a3f | 3283 | |
04f27fae | 3284 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3285 | #, c-format |
04f27fae MV |
3286 | msgid "Removed %s" |
3287 | msgstr "Pašalintas %s" | |
da978a3f | 3288 | |
04f27fae MV |
3289 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3290 | #, c-format | |
3291 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3292 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
09d057db | 3293 | |
04f27fae | 3294 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3295 | #, c-format |
04f27fae MV |
3296 | msgid "Completely removed %s" |
3297 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
da978a3f | 3298 | |
04f27fae | 3299 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3300 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3301 | msgid "Can not write log (%s)" |
3302 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
3303 | ||
3304 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3305 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
3308 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3309 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3310 | msgstr "" | |
3311 | ||
3312 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3313 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3314 | msgstr "" | |
3315 | ||
3316 | #. check if its not a follow up error | |
3317 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3318 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | ||
3321 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3322 | msgid "" | |
3323 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3324 | "error from a previous failure." | |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
3327 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3328 | msgid "" | |
3329 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3330 | "error" | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3334 | msgid "" | |
3335 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3336 | "error" | |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
3339 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3340 | msgid "" | |
3341 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3342 | "local system" | |
3343 | msgstr "" | |
3344 | ||
3345 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3346 | msgid "" | |
3347 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3348 | msgstr "" | |
3349 | ||
3350 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3351 | msgid "Building dependency tree" | |
3352 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
3353 | ||
3354 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3355 | msgid "Candidate versions" | |
3356 | msgstr "Galimos versijos" | |
3357 | ||
3358 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3359 | msgid "Dependency generation" | |
3360 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
3361 | ||
3362 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3363 | msgid "Reading state information" | |
3364 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
3365 | ||
3366 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3367 | #, c-format | |
3368 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3369 | msgstr "" | |
3370 | ||
3371 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3374 | msgstr "" | |
3375 | ||
3376 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3377 | msgid "Send scenario to solver" | |
3378 | msgstr "" | |
3379 | ||
3380 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3381 | msgid "Send request to solver" | |
3382 | msgstr "" | |
b391a29c | 3383 | |
04f27fae MV |
3384 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3385 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3386 | msgstr "" | |
b391a29c | 3387 | |
04f27fae MV |
3388 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3389 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3390 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3391 | |
04f27fae MV |
3392 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3393 | msgid "Execute external solver" | |
3394 | msgstr "" | |
da978a3f | 3395 | |
04f27fae | 3396 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3397 | #, c-format |
04f27fae MV |
3398 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3399 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3400 | |
04f27fae MV |
3401 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
5b1e4e86 | 3404 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3405 | |
04f27fae MV |
3406 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3407 | #, c-format | |
3408 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
b391a29c | 3409 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3410 | |
04f27fae | 3411 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3412 | #, c-format |
04f27fae MV |
3413 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3414 | msgstr "" | |
09d057db | 3415 | |
04f27fae MV |
3416 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3417 | #, c-format | |
3418 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3419 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3420 | |
04f27fae MV |
3421 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3422 | #, fuzzy, c-format | |
3423 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3424 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
b6c6b52f | 3425 | |
04f27fae | 3426 | #: apt-pkg/init.cc |
864fe99c | 3427 | #, c-format |
04f27fae MV |
3428 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3429 | msgstr "" | |
3430 | ||
3431 | #: apt-pkg/init.cc | |
3432 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
b391a29c | 3433 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3434 | |
04f27fae | 3435 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
5b1e4e86 | 3436 | #, c-format |
04f27fae MV |
3437 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
3438 | msgstr "" | |
864fe99c | 3439 | |
04f27fae MV |
3440 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3441 | msgid "Running dpkg" | |
3442 | msgstr "" | |
3443 | ||
3444 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
3445 | #, c-format | |
b391a29c | 3446 | msgid "" |
04f27fae MV |
3447 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
3448 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
7d8a4da7 | 3449 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3450 | |
04f27fae MV |
3451 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3452 | #, fuzzy, c-format | |
3453 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3454 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3455 | |
04f27fae MV |
3456 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3457 | #, c-format | |
506ab3c7 | 3458 | msgid "" |
04f27fae MV |
3459 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
3460 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3461 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2f6a2fbb | 3462 | msgstr "" |
b391a29c | 3463 | |
04f27fae MV |
3464 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3465 | msgid "Empty package cache" | |
2f6a2fbb | 3466 | msgstr "" |
b391a29c | 3467 | |
04f27fae MV |
3468 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3469 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
7d8a4da7 | 3470 | msgstr "" |
ce34af08 | 3471 | |
04f27fae MV |
3472 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3473 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
7d8a4da7 MV |
3474 | msgstr "" |
3475 | ||
04f27fae | 3476 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
506ab3c7 | 3477 | #, c-format |
04f27fae | 3478 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2f6a2fbb | 3479 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3480 | |
04f27fae | 3481 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
ce34af08 | 3482 | #, c-format |
04f27fae | 3483 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
2f6a2fbb | 3484 | msgstr "" |
ce34af08 | 3485 | |
0327b790 JAK |
3486 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3487 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
3488 | msgstr "" | |
3489 | ||
04f27fae MV |
3490 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3491 | msgid "Depends" | |
3492 | msgstr "Priklauso" | |
ce34af08 | 3493 | |
04f27fae MV |
3494 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3495 | msgid "PreDepends" | |
3496 | msgstr "Priešpriklauso" | |
506ab3c7 | 3497 | |
04f27fae MV |
3498 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3499 | msgid "Suggests" | |
3500 | msgstr "Siūlo" | |
3501 | ||
3502 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3503 | msgid "Recommends" | |
3504 | msgstr "Rekomenduoja" | |
3505 | ||
3506 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3507 | msgid "Conflicts" | |
3508 | msgstr "Konfliktuoja" | |
3509 | ||
3510 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3511 | msgid "Replaces" | |
3512 | msgstr "Pakeičia" | |
3513 | ||
3514 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3515 | msgid "Obsoletes" | |
3516 | msgstr "Pakeičia" | |
3517 | ||
3518 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3519 | msgid "Breaks" | |
3520 | msgstr "Sugadina" | |
3521 | ||
3522 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3523 | msgid "Enhances" | |
5b1e4e86 MV |
3524 | msgstr "" |
3525 | ||
04f27fae MV |
3526 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3527 | msgid "required" | |
3528 | msgstr "privaloma" | |
3529 | ||
493e032a JAK |
3530 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3531 | msgid "important" | |
3532 | msgstr "Svarbu" | |
3533 | ||
04f27fae MV |
3534 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3535 | msgid "standard" | |
3536 | msgstr "standartinis" | |
3537 | ||
3538 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3539 | msgid "optional" | |
3540 | msgstr "nebūtinas" | |
3541 | ||
3542 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3543 | msgid "extra" | |
3544 | msgstr "papildomas" | |
3545 | ||
3546 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3547 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2f6a2fbb | 3548 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3549 | |
04f27fae MV |
3550 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3551 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3552 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3553 | #, fuzzy, c-format | |
3554 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3555 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3556 | ||
3557 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3558 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3559 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3560 | |
04f27fae MV |
3561 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3562 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3563 | msgstr "" |
ce34af08 | 3564 | |
04f27fae MV |
3565 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3566 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
b6c6b52f MV |
3567 | msgstr "" |
3568 | ||
04f27fae MV |
3569 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3570 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3571 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3572 | |
04f27fae MV |
3573 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3574 | msgid "Reading package lists" | |
3575 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
5b1e4e86 | 3576 | |
04f27fae MV |
3577 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3578 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2f6a2fbb | 3579 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3580 | |
04f27fae | 3581 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
b6c6b52f | 3582 | #, c-format |
04f27fae | 3583 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5b1e4e86 MV |
3584 | msgstr "" |
3585 | ||
04f27fae | 3586 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3587 | #, c-format |
04f27fae MV |
3588 | msgid "" |
3589 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3590 | "available in the sources" | |
5b1e4e86 MV |
3591 | msgstr "" |
3592 | ||
04f27fae | 3593 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3594 | #, c-format |
04f27fae | 3595 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2f6a2fbb | 3596 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3597 | |
04f27fae | 3598 | #: apt-pkg/policy.cc |
da978a3f | 3599 | #, c-format |
04f27fae | 3600 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2f6a2fbb | 3601 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3602 | |
04f27fae | 3603 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3604 | #, c-format |
04f27fae MV |
3605 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
3606 | msgstr "" | |
3607 | ||
3608 | #: apt-pkg/policy.cc | |
3609 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2f6a2fbb | 3610 | msgstr "" |
da978a3f | 3611 | |
04f27fae MV |
3612 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3613 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
3614 | #, fuzzy, c-format | |
3615 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
3616 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3617 | ||
3618 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
5b1e4e86 | 3619 | #, c-format |
04f27fae MV |
3620 | msgid "Opening %s" |
3621 | msgstr "Atveriama %s" | |
da978a3f | 3622 | |
04f27fae MV |
3623 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3624 | #, c-format | |
3625 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3626 | msgstr "" |
da978a3f | 3627 | |
04f27fae MV |
3628 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3629 | #, c-format | |
3630 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2f6a2fbb | 3631 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3632 | |
04f27fae MV |
3633 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3634 | #, c-format | |
3635 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3636 | msgstr "" |
ce34af08 | 3637 | |
04f27fae | 3638 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
7d8a4da7 | 3639 | #, c-format |
04f27fae | 3640 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2f6a2fbb | 3641 | msgstr "" |
da978a3f | 3642 | |
cbbee23e DK |
3643 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3644 | #, c-format | |
3645 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3646 | msgstr "" | |
3647 | ||
04f27fae MV |
3648 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3649 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2f6a2fbb | 3650 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3651 | |
04f27fae MV |
3652 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3653 | #, c-format | |
493e032a | 3654 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" |
04f27fae | 3655 | msgstr "" |
c77d6597 | 3656 | |
04f27fae MV |
3657 | #: apt-pkg/update.cc |
3658 | #, fuzzy | |
3659 | msgid "" | |
3660 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3661 | "used instead." | |
3662 | msgstr "" | |
3663 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
3664 | "jų panaudoti seni." | |
b6c6b52f | 3665 | |
04f27fae MV |
3666 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3667 | msgid "Calculating upgrade" | |
3668 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" | |
5b1e4e86 | 3669 | |
5b057748 JAK |
3670 | #~ msgid "(not found)" |
3671 | #~ msgstr "(nerasta)" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid " Package pin: " | |
3674 | #~ msgstr " Paketo susiejimai: " | |
3675 | ||
21895193 JAK |
3676 | #, fuzzy |
3677 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3678 | #~ msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
3679 | ||
29f80b30 JAK |
3680 | #, fuzzy |
3681 | #~ msgid "" | |
3682 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3683 | #~ "packages" | |
3684 | #~ msgstr "" | |
3685 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s " | |
3686 | #~ "nerastas" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "" | |
3689 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3690 | #~ "found" | |
3691 | #~ msgstr "" | |
3692 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s " | |
3693 | #~ "nerastas" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "" | |
3696 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3697 | #~ msgstr "" | |
3698 | #~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
3699 | #~ "per naujas" | |
3700 | ||
3701 | #, fuzzy | |
3702 | #~ msgid "" | |
3703 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3704 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3705 | #~ msgstr "" | |
3706 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
3707 | #~ "versijos %s paketo" | |
3708 | ||
3709 | #, fuzzy | |
3710 | #~ msgid "" | |
3711 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3712 | #~ "candidate version" | |
3713 | #~ msgstr "" | |
3714 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s " | |
3715 | #~ "nerastas" | |
3716 | ||
3717 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3718 | #~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
3719 | ||
9270be36 MV |
3720 | #~ msgid "Failed to unlink %s" |
3721 | #~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
8561c2fe DK |
3722 | |
3723 | #~ msgid "" | |
3724 | #~ "Options:\n" | |
3725 | #~ " -h This help text.\n" | |
3726 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3727 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3728 | #~ msgstr "" | |
3729 | #~ "Parinktys:\n" | |
3730 | #~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
3731 | #~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
3732 | #~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/" | |
3733 | #~ "tmp\n" | |
3734 | ||
3735 | #~ msgid "" | |
3736 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3737 | #~ "\n" | |
3738 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3739 | #~ "used\n" | |
3740 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3741 | #~ "\n" | |
3742 | #~ "Options:\n" | |
3743 | #~ " -h This help text\n" | |
3744 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3745 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3746 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3747 | #~ msgstr "" | |
3748 | #~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
3749 | #~ "\n" | |
3750 | #~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s " | |
3751 | #~ "nuostata naudojama\n" | |
3752 | #~ "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
3753 | #~ "\n" | |
3754 | #~ "Parametrai:\n" | |
3755 | #~ " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3756 | #~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
3757 | #~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
3758 | #~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3759 | ||
04f27fae MV |
3760 | #~ msgid "Child process failed" |
3761 | #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
5b1e4e86 | 3762 | |
e49dd9d3 MV |
3763 | #, fuzzy |
3764 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3765 | #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
3766 | ||
864fe99c MV |
3767 | #~ msgid "Failed to create FILE*" |
3768 | #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3769 | ||
3770 | #, fuzzy | |
3771 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3772 | #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3773 | ||
2f6a2fbb DK |
3774 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3775 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
ce34af08 | 3776 | |
2f6a2fbb DK |
3777 | #~ msgid "Done" |
3778 | #~ msgstr "Įvykdyta" | |
7d8a4da7 | 3779 | |
2f6a2fbb DK |
3780 | #, fuzzy |
3781 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3782 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
5b1e4e86 | 3783 | |
51da0c35 MV |
3784 | #, fuzzy |
3785 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3786 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3787 | ||
39b73d81 MV |
3788 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3789 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3790 | ||
ce34af08 MV |
3791 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3792 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3793 | ||
5caefc91 MV |
3794 | #, fuzzy |
3795 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3796 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3797 | ||
3f5a581c MV |
3798 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3799 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
2a8a592d | 3800 | |
3f5a581c MV |
3801 | #~ msgid "Reading file listing" |
3802 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
da978a3f | 3803 | |
3f5a581c MV |
3804 | #, fuzzy |
3805 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3806 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3807 | |
a12d5352 MV |
3808 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3809 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3810 | ||
3811 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3812 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3815 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3816 | ||
c77d6597 MV |
3817 | #~ msgid "decompressor" |
3818 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3819 | ||
0fd68707 MV |
3820 | #, fuzzy |
3821 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3822 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3823 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3824 | ||
1c5f0d75 | 3825 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3826 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3827 | ||
09d057db | 3828 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3829 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3830 | ||
3831 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3832 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3833 | ||
6c0bed9d | 3834 | #~ msgid "" |
3835 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3836 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3837 | #~ "that package should be filed." | |
3838 | #~ msgstr "" | |
3839 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3840 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3841 | #~ "klaidos\n" | |
3842 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3843 | ||
da978a3f | 3844 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3845 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3846 | ||
da978a3f | 3847 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3848 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3851 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |