]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
Release 1.3~exp3
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14e325c7 11"POT-Creation-Date: 2016-06-22 14:51+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
3f760434 237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 238#, c-format
3f760434
DK
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
04f27fae
MV
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-main.cc
534msgid ""
535"NOTE: This is only a simulation!\n"
536" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
537" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
538" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
3f5a581c
MV
539msgstr ""
540
04f27fae
MV
541#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
542msgid "unknown"
3f5a581c 543msgstr ""
da978a3f 544
04f27fae
MV
545#: apt-private/private-output.cc
546#, fuzzy, c-format
547msgid "[installed,upgradable to: %s]"
548msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 549
04f27fae
MV
550#: apt-private/private-output.cc
551#, fuzzy
552msgid "[installed,local]"
553msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 554
04f27fae
MV
555#: apt-private/private-output.cc
556msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
557msgstr ""
558
04f27fae 559#: apt-private/private-output.cc
9de26945 560#, fuzzy
04f27fae
MV
561msgid "[installed,automatic]"
562msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 563
04f27fae
MV
564#: apt-private/private-output.cc
565#, fuzzy
566msgid "[installed]"
567msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 568
04f27fae 569#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 570#, c-format
04f27fae 571msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
572msgstr ""
573
04f27fae
MV
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "[residual-config]"
ce34af08 576msgstr ""
da978a3f 577
04f27fae
MV
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "but %s is installed"
581msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 582
04f27fae
MV
583#: apt-private/private-output.cc
584#, c-format
585msgid "but %s is to be installed"
586msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 587
04f27fae
MV
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not installable"
590msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 591
04f27fae
MV
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid "but it is a virtual package"
594msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 595
04f27fae
MV
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "but it is not installed"
598msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 599
04f27fae
MV
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "but it is not going to be installed"
602msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 603
04f27fae
MV
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid " or"
606msgstr " arba"
da978a3f 607
04f27fae
MV
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have unmet dependencies:"
610msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 611
04f27fae
MV
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following NEW packages will be installed:"
614msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 615
04f27fae
MV
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be REMOVED:"
618msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 619
04f27fae
MV
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following packages have been kept back:"
622msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625msgid "The following packages will be upgraded:"
626msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
627
628#: apt-private/private-output.cc
629msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
630msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
631
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "The following held packages will be changed:"
634msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 635
04f27fae 636#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 637#, c-format
04f27fae
MV
638msgid "%s (due to %s)"
639msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
9de26945 642msgid ""
04f27fae
MV
643"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
644"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 645msgstr ""
04f27fae
MV
646"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
647"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 648
04f27fae
MV
649#: apt-private/private-output.cc
650#, c-format
651msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
652msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 653
04f27fae 654#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 655#, c-format
04f27fae
MV
656msgid "%lu reinstalled, "
657msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 658
04f27fae
MV
659#: apt-private/private-output.cc
660#, c-format
661msgid "%lu downgraded, "
662msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 663
04f27fae
MV
664#: apt-private/private-output.cc
665#, c-format
666msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
667msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 668
04f27fae
MV
669#: apt-private/private-output.cc
670#, c-format
671msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
672msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 673
04f27fae
MV
674#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
675#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
676#. The user has to answer with an input matching the
677#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
678#: apt-private/private-output.cc
679msgid "[Y/n]"
680msgstr "[T/n]"
9de26945 681
04f27fae
MV
682#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
683#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
684#. The user has to answer with an input matching the
685#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686#: apt-private/private-output.cc
687msgid "[y/N]"
688msgstr "[t/N]"
ce34af08 689
04f27fae
MV
690#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
691#: apt-private/private-output.cc
692msgid "Y"
693msgstr "T"
ce34af08 694
04f27fae
MV
695#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
696#: apt-private/private-output.cc
697msgid "N"
1e7ec0d8 698msgstr ""
3f5a581c 699
04f27fae 700#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 701#, c-format
04f27fae 702msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
703msgstr ""
704
cbbee23e 705#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 706msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 707msgstr ""
708
04f27fae
MV
709#: apt-private/private-search.cc
710msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 711msgstr ""
da978a3f 712
04f27fae 713#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 714#, c-format
04f27fae 715msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 716msgstr ""
da978a3f 717
04f27fae 718#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 719#, c-format
04f27fae
MV
720msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
721msgid_plural ""
722"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
723msgstr[0] ""
724msgstr[1] ""
da978a3f 725
04f27fae
MV
726#: apt-private/private-show.cc
727msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 728msgstr ""
da978a3f 729
8561c2fe
DK
730#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
731#, c-format
732msgid "Unable to locate package %s"
733msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid "Package files:"
737msgstr "Paketų failai:"
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
741msgstr ""
742
743#. Show any packages have explicit pins
744#: apt-private/private-show.cc
745msgid "Pinned packages:"
746msgstr "Surišti paketai:"
747
8561c2fe
DK
748#. Print the package name and the version we are forcing to
749#: apt-private/private-show.cc
750#, c-format
751msgid "%s -> %s with priority %d\n"
752msgstr ""
753
754#: apt-private/private-show.cc
755msgid " Installed: "
756msgstr " Įdiegta: "
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid " Candidate: "
760msgstr " Kandidatas: "
761
762#: apt-private/private-show.cc
763msgid "(none)"
764msgstr "(nėra)"
765
8561c2fe
DK
766#. Show the priority tables
767#: apt-private/private-show.cc
768msgid " Version table:"
769msgstr " Versijų lentelė:"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
774msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, fuzzy, c-format
778msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
779msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
780
781#: apt-private/private-source.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
784msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
785
786#: apt-private/private-source.cc
787#, c-format
788msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
794msgstr ""
795
796#: apt-private/private-source.cc
797msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
798msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
799
800#: apt-private/private-source.cc
801#, c-format
802msgid "Unable to find a source package for %s"
803msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid ""
808"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
809"%s\n"
810msgstr ""
811
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid ""
815"Please use:\n"
816"%s\n"
817"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
818msgstr ""
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
823msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
824
825#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
826#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
830msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
831
832#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
833#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
834#: apt-private/private-source.cc
835#, c-format
836msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
837msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
838
839#: apt-private/private-source.cc
840#, c-format
841msgid "Fetch source %s\n"
842msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
843
844#: apt-private/private-source.cc
845msgid "Failed to fetch some archives."
846msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
851msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
852
853#: apt-private/private-source.cc
854#, c-format
855msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
856msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
857
858#: apt-private/private-source.cc
859#, c-format
860msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
861msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
862
863#: apt-private/private-source.cc
864#, c-format
865msgid "Build command '%s' failed.\n"
866msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
867
b3c63712
JAK
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
871msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "%s has no build depends.\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
880msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
881
882#: apt-private/private-source.cc
883#, c-format
884msgid ""
885"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
886"Architectures for setup"
887msgstr ""
888
889#: apt-private/private-source.cc
890#, c-format
891msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
892msgstr ""
893
894#: apt-private/private-source.cc
895#, c-format
896msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
897msgstr ""
898
8561c2fe
DK
899#: apt-private/private-source.cc
900msgid "Failed to process build dependencies"
901msgstr ""
1e7ec0d8 902
04f27fae
MV
903#: apt-private/private-sources.cc
904#, fuzzy, c-format
905msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
906msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 907
04f27fae
MV
908#: apt-private/private-sources.cc
909#, c-format
910msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
911msgstr ""
912
0507225b
MV
913#: apt-private/private-unmet.cc
914#, c-format
915msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
916msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
917
04f27fae
MV
918#: apt-private/private-update.cc
919msgid "The update command takes no arguments"
920msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 921
04f27fae
MV
922#: apt-private/private-update.cc
923#, c-format
924msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
925msgid_plural ""
926"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
927msgstr[0] ""
928msgstr[1] ""
ce34af08 929
04f27fae
MV
930#: apt-private/private-update.cc
931msgid "All packages are up to date."
da978a3f 932msgstr ""
da978a3f 933
04f27fae
MV
934#: cmdline/apt-cache.cc
935#, fuzzy
936msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
937msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 938
04f27fae
MV
939#: cmdline/apt-cache.cc
940#, fuzzy
941msgid "Total package names: "
942msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 943
04f27fae
MV
944#: cmdline/apt-cache.cc
945#, fuzzy
946msgid "Total package structures: "
947msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 948
04f27fae
MV
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Normal packages: "
951msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 952
04f27fae
MV
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Pure virtual packages: "
955msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 956
04f27fae
MV
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Single virtual packages: "
959msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 960
04f27fae
MV
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Mixed virtual packages: "
963msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 964
04f27fae
MV
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid " Missing: "
967msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 968
04f27fae
MV
969#: cmdline/apt-cache.cc
970msgid "Total distinct versions: "
971msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 972
04f27fae
MV
973#: cmdline/apt-cache.cc
974#, fuzzy
975msgid "Total distinct descriptions: "
976msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 977
04f27fae
MV
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total dependencies: "
980msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 981
04f27fae
MV
982#: cmdline/apt-cache.cc
983msgid "Total ver/file relations: "
984msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 985
04f27fae
MV
986#: cmdline/apt-cache.cc
987msgid "Total Desc/File relations: "
988msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 989
04f27fae
MV
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 992msgstr ""
506ab3c7 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cache.cc
995msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 996msgstr ""
506ab3c7 997
04f27fae
MV
998#: cmdline/apt-cache.cc
999msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1000msgstr ""
506ab3c7 1001
04f27fae
MV
1002#: cmdline/apt-cache.cc
1003msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1004msgstr ""
506ab3c7 1005
04f27fae
MV
1006#: cmdline/apt-cache.cc
1007msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1008msgstr ""
9de26945 1009
04f27fae
MV
1010#: cmdline/apt-cache.cc
1011msgid ""
1012"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1013" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1014"\n"
8561c2fe 1015"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1016"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1017"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1018"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1019"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1020"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1021msgstr ""
3fa4e98f 1022
cbbee23e
DK
1023#: cmdline/apt-cache.cc
1024msgid "Show source records"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-cache.cc
1028msgid "Search the package list for a regex pattern"
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-cache.cc
1032#, fuzzy
1033msgid "Show raw dependency information for a package"
1034msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037#, fuzzy
1038msgid "Show reverse dependency information for a package"
1039msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1040
1041#: cmdline/apt-cache.cc
1042msgid "Show a readable record for the package"
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-cache.cc
1046msgid "List the names of all packages in the system"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-cache.cc
1050msgid "Show policy settings"
1051msgstr ""
1052
04f27fae
MV
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1055msgstr ""
1056
04f27fae
MV
1057#: cmdline/apt-cdrom.cc
1058#, fuzzy
1059msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1060msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1061
04f27fae
MV
1062#: cmdline/apt-cdrom.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1065msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1066
04f27fae
MV
1067#: cmdline/apt-cdrom.cc
1068msgid ""
1069"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1070"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1071"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1072"mount point."
9de26945 1073msgstr ""
1e7ec0d8 1074
04f27fae
MV
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1077msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1078
cbbee23e
DK
1079#: cmdline/apt-cdrom.cc
1080msgid ""
1081"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1082"\n"
9270be36 1083"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1084"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1085"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1086msgstr ""
1087
04f27fae
MV
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid "Arguments not in pairs"
1090msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1091
04f27fae 1092#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1093#, fuzzy
9de26945 1094msgid ""
04f27fae
MV
1095"Usage: apt-config [options] command\n"
1096"\n"
8561c2fe 1097"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1098"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1099msgstr ""
9270be36
MV
1100"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1101"\n"
1102"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1103
cbbee23e
DK
1104#: cmdline/apt-config.cc
1105msgid "get configuration values via shell evaluation"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-config.cc
1109msgid "show the active configuration setting"
1110msgstr ""
1111
04f27fae
MV
1112#: cmdline/apt-get.cc
1113#, c-format
1114msgid "Couldn't find package %s"
1115msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1116
04f27fae 1117#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1118#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1119msgid "%s set to automatically installed.\n"
1120msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1121
04f27fae 1122#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1123msgid ""
04f27fae 1124"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1125"instead."
9de26945 1126msgstr ""
da978a3f 1127
04f27fae
MV
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1130msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1131
04f27fae
MV
1132#: cmdline/apt-get.cc
1133msgid "Supported modules:"
1134msgstr "Palaikomi moduliai:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1137msgid ""
04f27fae
MV
1138"Usage: apt-get [options] command\n"
1139" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141"\n"
8561c2fe
DK
1142"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1143"and information about them from authenticated sources and\n"
1144"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1145"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1146msgstr ""
2f6a2fbb 1147
cbbee23e
DK
1148#: cmdline/apt-get.cc
1149#, fuzzy
1150msgid "Retrieve new lists of packages"
1151msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid "Perform an upgrade"
1155msgstr ""
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc
1158msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc
1162#, fuzzy
1163msgid "Remove packages"
1164msgstr "Sugadinti paketai"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Remove packages and config files"
1168msgstr ""
1169
0507225b
MV
1170#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1171#, fuzzy
1172msgid "Remove automatically all unused packages"
1173msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1174
cbbee23e
DK
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Follow dselect selections"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Erase downloaded archive files"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192msgid "Erase old downloaded archive files"
1193msgstr ""
1194
1195#: cmdline/apt-get.cc
1196msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200#, fuzzy
1201msgid "Download source archives"
1202msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc
1205msgid "Download the binary package into the current directory"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209msgid "Download and display the changelog for the given package"
1210msgstr ""
1211
04f27fae
MV
1212#: cmdline/apt-helper.cc
1213msgid "Need one URL as argument"
1214msgstr ""
2f6a2fbb 1215
04f27fae 1216#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1217#, fuzzy
04f27fae
MV
1218msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1219msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1220
04f27fae
MV
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "Download Failed"
1223msgstr ""
2f6a2fbb 1224
04f27fae 1225#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1226#, c-format
04f27fae 1227msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1228msgstr ""
2f6a2fbb 1229
04f27fae
MV
1230#: cmdline/apt-helper.cc
1231msgid ""
1232"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1233" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1234" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1235"\n"
8561c2fe 1236"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1237"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "download the given uri to the target-path"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1249msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1253msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1254msgstr ""
2f6a2fbb 1255
04f27fae
MV
1256#: cmdline/apt-mark.cc
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1259msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1260
04f27fae 1261#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1262#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1263msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1264msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1265
04f27fae 1266#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1267#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1268msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1269msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1270
04f27fae 1271#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1272#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1273msgid "%s was already set on hold.\n"
1274msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1275
04f27fae
MV
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "%s was already not hold.\n"
1279msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1280
cbbee23e
DK
1281#: cmdline/apt-mark.cc
1282msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1283msgstr ""
e49dd9d3 1284
04f27fae
MV
1285#: cmdline/apt-mark.cc
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "%s set on hold.\n"
1288msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1289
04f27fae
MV
1290#: cmdline/apt-mark.cc
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "Canceled hold on %s.\n"
1293msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1294
04f27fae 1295#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1296#, c-format
1297msgid "Selected %s for purge.\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: cmdline/apt-mark.cc
1301#, c-format
1302msgid "Selected %s for removal.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-mark.cc
1306#, c-format
1307msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1308msgstr ""
e49dd9d3 1309
04f27fae
MV
1310#: cmdline/apt-mark.cc
1311msgid ""
1312"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1315"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1316"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1317"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1318msgstr ""
e49dd9d3 1319
cbbee23e
DK
1320#: cmdline/apt-mark.cc
1321#, fuzzy
1322msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1323msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1324
1325#: cmdline/apt-mark.cc
1326#, fuzzy
1327msgid "Mark the given packages as manually installed"
1328msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331msgid "Mark a package as held back"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-mark.cc
1335msgid "Unset a package set as held back"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc
1339#, fuzzy
1340msgid "Print the list of automatically installed packages"
1341msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc
1344#, fuzzy
1345msgid "Print the list of manually installed packages"
1346msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc
1349msgid "Print the list of package on hold"
1350msgstr ""
1351
0507225b
MV
1352#: cmdline/apt.cc
1353msgid ""
1354"Usage: apt [options] command\n"
1355"\n"
1356"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1357"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1358"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1359"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1360"interactive use by default.\n"
1361msgstr ""
1362
1363#. query
1364#: cmdline/apt.cc
1365msgid "list packages based on package names"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "search in package descriptions"
1371msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1372
1373#: cmdline/apt.cc
1374msgid "show package details"
1375msgstr ""
1376
1377#. package stuff
1378#: cmdline/apt.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "install packages"
1381msgstr "Surišti paketai:"
1382
1383#: cmdline/apt.cc
1384#, fuzzy
1385msgid "remove packages"
1386msgstr "Sugadinti paketai"
1387
1388#. system wide stuff
1389#: cmdline/apt.cc
1390#, fuzzy
1391msgid "update list of available packages"
1392msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1393
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt.cc
1399msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1400msgstr ""
1401
1402#. misc
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "edit the source information file"
1406msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1407
04f27fae
MV
1408#: methods/cdrom.cc
1409#, c-format
1410msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1411msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1412
04f27fae
MV
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid ""
1415"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1416"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1417msgstr ""
1418
04f27fae
MV
1419#: methods/cdrom.cc
1420msgid "Wrong CD-ROM"
1421msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1422
04f27fae
MV
1423#: methods/cdrom.cc
1424#, c-format
1425msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1426msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1427
04f27fae
MV
1428#: methods/cdrom.cc
1429msgid "Disk not found."
1430msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1431
04f27fae
MV
1432#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1433msgid "File not found"
1434msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1435
04f27fae
MV
1436#: methods/connect.cc
1437#, c-format
1438msgid "Connecting to %s (%s)"
1439msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1440
04f27fae 1441#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1442#, c-format
04f27fae
MV
1443msgid "[IP: %s %s]"
1444msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1445
04f27fae
MV
1446#: methods/connect.cc
1447#, c-format
1448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1449msgstr ""
1450
04f27fae 1451#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1452#, c-format
04f27fae
MV
1453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1454msgstr ""
e49dd9d3 1455
04f27fae 1456#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1457#, c-format
04f27fae
MV
1458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1459msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1460
04f27fae
MV
1461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1462msgid "Failed"
1463msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1464
04f27fae
MV
1465#: methods/connect.cc
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1469
04f27fae
MV
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1476
04f27fae
MV
1477#: methods/connect.cc
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1481
04f27fae
MV
1482#: methods/connect.cc
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1486
04f27fae
MV
1487#: methods/connect.cc
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "System error resolving '%s:%s'"
1490msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1491
04f27fae
MV
1492#: methods/connect.cc
1493#, c-format
1494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1495msgstr ""
e49dd9d3 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/connect.cc
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1500msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1501
68e07cd0 1502#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1503msgid "Failed to stat"
1504msgstr ""
e49dd9d3 1505
68e07cd0 1506#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1507msgid "Failed to set modification time"
1508msgstr ""
e49dd9d3 1509
04f27fae
MV
1510#: methods/file.cc
1511msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1512msgstr ""
e49dd9d3 1513
04f27fae
MV
1514#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1515#: methods/ftp.cc
1516msgid "Logging in"
1517msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/ftp.cc
1520msgid "Unable to determine the peer name"
1521msgstr ""
e49dd9d3 1522
04f27fae
MV
1523#: methods/ftp.cc
1524msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1525msgstr ""
e49dd9d3 1526
04f27fae 1527#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1528#, c-format
04f27fae
MV
1529msgid "The server refused the connection and said: %s"
1530msgstr ""
e49dd9d3 1531
04f27fae 1532#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1533#, c-format
04f27fae
MV
1534msgid "USER failed, server said: %s"
1535msgstr ""
e49dd9d3 1536
04f27fae 1537#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1538#, c-format
04f27fae
MV
1539msgid "PASS failed, server said: %s"
1540msgstr ""
e49dd9d3 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/ftp.cc
1543msgid ""
1544"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1545"is empty."
1546msgstr ""
1547
1548#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1549#, c-format
04f27fae
MV
1550msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1551msgstr ""
e49dd9d3 1552
04f27fae 1553#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1554#, c-format
04f27fae
MV
1555msgid "TYPE failed, server said: %s"
1556msgstr ""
e49dd9d3 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1559msgid "Connection timeout"
1560msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc
1563msgid "Server closed the connection"
1564msgstr ""
e49dd9d3 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1567msgid "Read error"
1568msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1571msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1572msgstr ""
1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1576msgstr ""
1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1579msgid "Write error"
1580msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not create a socket"
1584msgstr ""
e49dd9d3 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1588msgstr ""
1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "Could not connect passive socket."
1592msgstr ""
e49dd9d3 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1596msgstr ""
1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1600msgstr ""
1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not listen on the socket"
1604msgstr ""
2f6a2fbb 1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1608msgstr ""
1609
04f27fae
MV
1610#: methods/ftp.cc
1611msgid "Unable to send PORT command"
1612msgstr ""
5b1e4e86 1613
04f27fae 1614#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1615#, c-format
04f27fae
MV
1616msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1617msgstr ""
5b1e4e86 1618
04f27fae 1619#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1620#, c-format
04f27fae
MV
1621msgid "EPRT failed, server said: %s"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Data socket connect timed out"
1626msgstr ""
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "Unable to accept connection"
1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1633msgid "Problem hashing file"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1637#, c-format
04f27fae
MV
1638msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1639msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1642msgid "Data socket timed out"
1643msgstr ""
9de26945 1644
04f27fae 1645#: methods/ftp.cc
da978a3f 1646#, c-format
04f27fae 1647msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1648msgstr ""
da978a3f 1649
04f27fae
MV
1650#. Get the files information
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Query"
1653msgstr "Užklausti"
1654
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1657msgstr ""
7d8a4da7 1658
5b057748
JAK
1659#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1660#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1664"authentication?)"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1668#: methods/gpgv.cc
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1672msgstr ""
1673
04f27fae
MV
1674#: methods/gpgv.cc
1675msgid "At least one invalid signature was encountered."
1676msgstr ""
7d8a4da7 1677
04f27fae
MV
1678#: methods/gpgv.cc
1679msgid ""
1680"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1681msgstr ""
da978a3f 1682
04f27fae
MV
1683#: methods/gpgv.cc
1684msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1685msgstr ""
9de26945 1686
04f27fae
MV
1687#: methods/gpgv.cc
1688msgid "Unknown error executing apt-key"
1689msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1690
a99c3a5f
JAK
1691#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1692#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1693#, c-format
1694msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1695msgstr ""
a99c3a5f 1696
04f27fae
MV
1697#: methods/gpgv.cc
1698msgid "The following signatures were invalid:\n"
1699msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1700
04f27fae 1701#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1702msgid ""
04f27fae
MV
1703"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1704"available:\n"
1705msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1706
04f27fae
MV
1707#: methods/http.cc
1708msgid "Error writing to the file"
1709msgstr ""
1710
1711#: methods/http.cc
1712msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/http.cc
1716msgid "Error reading from server"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/http.cc
1720msgid "Error writing to file"
1721msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1722
1723#: methods/http.cc
1724msgid "Select failed"
1725msgstr ""
1726
1727#: methods/http.cc
1728msgid "Connection timed out"
1729msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1730
1731#: methods/http.cc
1732msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1733msgstr ""
9de26945 1734
9de26945
MV
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1737#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1738#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1739#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1740#, c-format
9de26945
MV
1741msgid "Unable to read %s"
1742msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1743
04f27fae
MV
1744#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1746#, c-format
9de26945
MV
1747msgid "Unable to change to %s"
1748msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1749
9de26945
MV
1750#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1751#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1752#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1753#, c-format
1754msgid "No mirror file '%s' found "
1755msgstr ""
da978a3f 1756
9de26945
MV
1757#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1758#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1759#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Can not read mirror file '%s'"
1762msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1763
04f27fae 1764#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1767msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1768
04f27fae 1769#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1770#, c-format
9de26945
MV
1771msgid "[Mirror: %s]"
1772msgstr ""
da978a3f 1773
68e07cd0
JAK
1774#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1775#: apt-pkg/acquire-item.cc
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %s"
1778msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1779
04f27fae 1780#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1781msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1782msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1783
04f27fae 1784#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1785msgid "Connection closed prematurely"
1786msgstr ""
da978a3f 1787
04f27fae
MV
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Waiting for headers"
1790msgstr "Laukiama antraščių"
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header line"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "This HTTP server has broken range support"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/server.cc
1813msgid "Unknown date format"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/server.cc
1817msgid "Bad header data"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "Connection failed"
1822msgstr "Prisijungti nepavyko"
1823
1824#: methods/server.cc
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1828"5 apt.conf)"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Internal error"
1833msgstr "Vidinė klaida"
1834
68e07cd0
JAK
1835#: methods/store.cc
1836msgid "Empty files can't be valid archives"
1837msgstr ""
1838
9de26945
MV
1839#: dselect/install:33
1840msgid "Bad default setting!"
1841msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1842
9de26945
MV
1843#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1844#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1845#, fuzzy
1846msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1847msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1848
9de26945
MV
1849#: dselect/install:92
1850msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1851msgstr ""
da978a3f 1852
9de26945
MV
1853#: dselect/install:102
1854#, fuzzy
1855msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1856msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1857
9de26945
MV
1858#: dselect/install:103
1859#, fuzzy
1860msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1861msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1862
9de26945
MV
1863#: dselect/install:104
1864msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1865msgstr ""
9de26945
MV
1866"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1867"klaidos,"
da978a3f 1868
9de26945 1869#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1870msgid ""
9de26945 1871"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1872msgstr ""
9de26945
MV
1873"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1874"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1875
9de26945
MV
1876#: dselect/update:30
1877msgid "Merging available information"
1878msgstr "Sujungiama turima informaija"
1879
5ff8dd6b
JAK
1880#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1881msgid ""
1882"Usage: apt-dump-solver\n"
1883"\n"
1884"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1885"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1886msgstr ""
1887
1888#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1889#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1890#, c-format
1891msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1892msgstr ""
1893
04f27fae 1894#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1895#, fuzzy
04f27fae
MV
1896msgid ""
1897"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1898"\n"
8561c2fe
DK
1899"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1900"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1901"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1902msgstr ""
04f27fae
MV
1903"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1904"\n"
1905"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1906"informacijos išskleidimui\n"
1907"iš debian paketų\n"
1908"\n"
1909"Parametrai:\n"
1910" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1911" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1912" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1913" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1914
04f27fae 1915#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1916#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1917msgid "Unable to mkstemp %s"
1918msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1919
04f27fae 1920#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1921#, c-format
04f27fae
MV
1922msgid "Unable to write to %s"
1923msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1924
04f27fae
MV
1925#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1926msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1927msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1928
04f27fae
MV
1929#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1930#, fuzzy
1931msgid ""
1932"Usage: apt-internal-solver\n"
1933"\n"
1934"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1935"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1936"the like.\n"
2f6a2fbb 1937msgstr ""
04f27fae
MV
1938"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1939"\n"
1940"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1941"informacijos išskleidimui\n"
1942"iš debian paketų\n"
1943"\n"
1944"Parametrai:\n"
1945" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1946" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1947" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1948" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1949
04f27fae
MV
1950#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1951msgid "Unknown package record!"
1952msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1953
04f27fae
MV
1954#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1955msgid ""
1956"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1957"\n"
8561c2fe 1958"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1959"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1960"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1961msgstr ""
1962
04f27fae
MV
1963#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1964msgid "Package extension list is too long"
1965msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1966
04f27fae 1967#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1968#, c-format
04f27fae
MV
1969msgid "Error processing directory %s"
1970msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1971
04f27fae
MV
1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1973msgid "Source extension list is too long"
1974msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1975
04f27fae
MV
1976#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1977msgid "Error writing header to contents file"
1978msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 1979
04f27fae 1980#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1981#, c-format
04f27fae
MV
1982msgid "Error processing contents %s"
1983msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 1984
04f27fae
MV
1985#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1986msgid ""
1987"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1988"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1989" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1990" contents path\n"
1991" release path\n"
1992" generate config [groups]\n"
1993" clean config\n"
1994"\n"
1995"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1996"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1997"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1998"\n"
1999"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2000"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2001"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2002"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2003"\n"
2004"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2005"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2006"\n"
2007"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2008"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2009"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2010"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2011"Debian archive:\n"
2012" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2013" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2014"\n"
2015"Options:\n"
2016" -h This help text\n"
2017" --md5 Control MD5 generation\n"
2018" -s=? Source override file\n"
2019" -q Quiet\n"
2020" -d=? Select the optional caching database\n"
2021" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2022" --contents Control contents file generation\n"
2023" -c=? Read this configuration file\n"
2024" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2025msgstr ""
04f27fae
MV
2026"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2027"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2028" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2029" contents kelias\n"
2030" release kelias\n"
2031" generate parametras [grupės]\n"
2032" clean parametras\n"
2033"\n"
2034"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2035"keli \n"
2036"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2037"pakeitimų\n"
2038"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2039"\n"
2040"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2041"visus\n"
2042"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2043"dydžius. Perrašomasis\n"
2044"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2045"Sekcijų reikšmės.\n"
2046"\n"
2047"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2048"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2049"perrašomąjį failą\n"
2050"\n"
2051"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2052"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2053"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2054"turėti perrašymo žymes.\n"
2055"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2056"Vartosenos pavyzdys\n"
2057"naudojant Debian archyvą:\n"
2058" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2059" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2060"\n"
2061"Nuostatos:\n"
2062" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2063" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2064" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2065" -q Tylėti\n"
2066" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2067" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2068" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2069" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2070
04f27fae
MV
2071#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2072msgid "No selections matched"
2073msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2074
04f27fae 2075#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2076#, c-format
04f27fae
MV
2077msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2078msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2079
04f27fae 2080#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2081#, c-format
04f27fae
MV
2082msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2083msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2084
04f27fae 2085#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2086#, c-format
04f27fae
MV
2087msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2088msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2089
04f27fae
MV
2090#: ftparchive/cachedb.cc
2091#, fuzzy
2f6a2fbb 2092msgid ""
04f27fae
MV
2093"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2094"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2095msgstr ""
04f27fae
MV
2096"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2097"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2098
04f27fae 2099#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2100#, c-format
04f27fae
MV
2101msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2102msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2103
04f27fae
MV
2104#: ftparchive/cachedb.cc
2105#, fuzzy
2106msgid "Failed to read .dsc"
2107msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2108
04f27fae
MV
2109#: ftparchive/cachedb.cc
2110msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2111msgstr ""
2112
04f27fae
MV
2113#: ftparchive/cachedb.cc
2114msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2115msgstr ""
2116
04f27fae
MV
2117#: ftparchive/contents.cc
2118msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2119msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2120
04f27fae 2121#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2122#, c-format
04f27fae
MV
2123msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2124msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2125
04f27fae 2126#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2127#, c-format
04f27fae
MV
2128msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2129msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2130
04f27fae
MV
2131#: ftparchive/multicompress.cc
2132msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2133msgstr ""
2134
04f27fae
MV
2135#: ftparchive/multicompress.cc
2136msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2137msgstr ""
2138
04f27fae 2139#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2140#, c-format
04f27fae
MV
2141msgid "Internal error, failed to create %s"
2142msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/multicompress.cc
2145msgid "IO to subprocess/file failed"
2146msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2147
04f27fae
MV
2148#: ftparchive/multicompress.cc
2149msgid "Failed to read while computing MD5"
2150msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2151
04f27fae 2152#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2153#, c-format
04f27fae
MV
2154msgid "Failed to rename %s to %s"
2155msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2156
04f27fae 2157#: ftparchive/override.cc
9de26945 2158#, c-format
04f27fae
MV
2159msgid "Unable to open %s"
2160msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2161
04f27fae
MV
2162#. skip spaces
2163#. find end of word
2164#: ftparchive/override.cc
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2167msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2168
04f27fae 2169#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2170#, c-format
04f27fae
MV
2171msgid "Failed to read the override file %s"
2172msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2173
04f27fae
MV
2174#: ftparchive/override.cc
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2177msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2178
04f27fae 2179#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2180#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2181msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2182msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2183
04f27fae
MV
2184#: ftparchive/override.cc
2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2187msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2188
04f27fae 2189#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2190#, c-format
04f27fae
MV
2191msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2192msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2195#, c-format
04f27fae
MV
2196msgid "W: Unable to stat %s\n"
2197msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2198
04f27fae
MV
2199#: ftparchive/writer.cc
2200msgid "E: "
2201msgstr "K: "
c3bbfb87 2202
04f27fae
MV
2203#: ftparchive/writer.cc
2204msgid "W: "
2205msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2206
04f27fae
MV
2207#: ftparchive/writer.cc
2208msgid "E: Errors apply to file "
2209msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2210
04f27fae 2211#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2212#, c-format
04f27fae
MV
2213msgid "Failed to resolve %s"
2214msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2215
2216#: ftparchive/writer.cc
2217msgid "Tree walking failed"
2218msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2219
04f27fae
MV
2220#: ftparchive/writer.cc
2221#, c-format
2222msgid "Failed to open %s"
2223msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2224
04f27fae 2225#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2226#, c-format
04f27fae 2227msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2228msgstr ""
897e3c7b 2229
68e07cd0 2230#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2231#, c-format
2232msgid "Failed to readlink %s"
2233msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2234
04f27fae
MV
2235#: ftparchive/writer.cc
2236#, c-format
2237msgid "*** Failed to link %s to %s"
2238msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2239
04f27fae 2240#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2241#, c-format
04f27fae 2242msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2243msgstr ""
c77d6597 2244
04f27fae
MV
2245#: ftparchive/writer.cc
2246msgid "Archive had no package field"
2247msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2248
04f27fae
MV
2249#: ftparchive/writer.cc
2250#, c-format
2251msgid " %s has no override entry\n"
2252msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2253
04f27fae 2254#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2255#, c-format
04f27fae
MV
2256msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2257msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2258
04f27fae
MV
2259#: ftparchive/writer.cc
2260#, c-format
2261msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2262msgstr ""
da978a3f 2263
04f27fae
MV
2264#: ftparchive/writer.cc
2265#, c-format
2266msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2267msgstr ""
da978a3f 2268
04f27fae
MV
2269#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2270msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2271msgstr ""
da978a3f 2272
04f27fae
MV
2273#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2274msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2275msgstr ""
5b1e4e86 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2278#, c-format
2279msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2280msgstr ""
2f6a2fbb 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2283msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2284msgstr ""
bf33c3bd 2285
04f27fae
MV
2286#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2287msgid "Archive is too short"
2288msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2289
04f27fae
MV
2290#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2291msgid "Failed to read the archive headers"
2292msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2293
04f27fae
MV
2294#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2297msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2298
04f27fae
MV
2299#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2300msgid "Corrupted archive"
2301msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2302
04f27fae
MV
2303#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2304msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2305msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2306
04f27fae 2307#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2308#, c-format
04f27fae
MV
2309msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2310msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2311
04f27fae 2312#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2313#, c-format
04f27fae 2314msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2315msgstr ""
2316
04f27fae 2317#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2318#, c-format
04f27fae
MV
2319msgid "Internal error, could not locate member %s"
2320msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2321
2322#: apt-inst/deb/debfile.cc
2323msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2324msgstr ""
2325
04f27fae 2326#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2327#, c-format
04f27fae 2328msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2329msgstr ""
2330
04f27fae 2331#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2332#, c-format
04f27fae 2333msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2334msgstr ""
2335
04f27fae 2336#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2337#, c-format
04f27fae
MV
2338msgid "The path %s is too long"
2339msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2340
04f27fae 2341#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2342#, c-format
04f27fae
MV
2343msgid "Unpacking %s more than once"
2344msgstr ""
bf33c3bd 2345
04f27fae 2346#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2347#, c-format
04f27fae 2348msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2349msgstr ""
2350
04f27fae 2351#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2352#, c-format
04f27fae 2353msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2354msgstr ""
2355
04f27fae
MV
2356#: apt-inst/extract.cc
2357msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2358msgstr ""
2359
04f27fae 2360#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2361#, c-format
04f27fae
MV
2362msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2363msgstr ""
2364
2365#: apt-inst/extract.cc
2366msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2367msgstr ""
2368
04f27fae
MV
2369#: apt-inst/extract.cc
2370msgid "The path is too long"
2371msgstr "Kelias per ilgas"
2372
2373#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2374#, c-format
04f27fae 2375msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2376msgstr ""
2377
04f27fae 2378#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2379#, c-format
04f27fae 2380msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2381msgstr ""
2382
04f27fae 2383#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2384#, c-format
04f27fae 2385msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2386msgstr ""
b81dbe40 2387
04f27fae
MV
2388#: apt-inst/filelist.cc
2389msgid "DropNode called on still linked node"
2390msgstr ""
bf33c3bd 2391
04f27fae
MV
2392#: apt-inst/filelist.cc
2393msgid "Failed to locate the hash element!"
2394msgstr ""
bf33c3bd 2395
04f27fae
MV
2396#: apt-inst/filelist.cc
2397msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2398msgstr ""
3fa4e98f 2399
04f27fae
MV
2400#: apt-inst/filelist.cc
2401msgid "Internal error in AddDiversion"
2402msgstr ""
bf33c3bd 2403
04f27fae
MV
2404#: apt-inst/filelist.cc
2405#, c-format
2406msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2407msgstr ""
bf33c3bd 2408
04f27fae 2409#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2410#, c-format
04f27fae 2411msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2412msgstr ""
b81dbe40 2413
04f27fae 2414#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2415#, c-format
04f27fae 2416msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2417msgstr ""
2418
04f27fae 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2420msgid ""
9270be36
MV
2421"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2422"disabled by default."
cbbee23e
DK
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426msgid ""
d04e44ac 2427"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2428"potentially dangerous to use."
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/acquire-item.cc
2432msgid ""
2433"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2434"details."
04f27fae 2435msgstr ""
bf33c3bd 2436
14e325c7
JAK
2437#: apt-pkg/acquire-item.cc
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2440msgstr "Kelias %s per ilgas"
2441
2442#: apt-pkg/acquire-item.cc
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2445msgstr "Kelias %s per ilgas"
2446
2447#: apt-pkg/acquire-item.cc
2448msgid ""
2449"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2450"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/acquire-item.cc
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "The repository '%s' is not signed."
2456msgstr "Kelias %s per ilgas"
2457
2458#: apt-pkg/acquire-item.cc
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2461msgstr "Kelias %s per ilgas"
2462
2463#: apt-pkg/acquire-item.cc
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2466msgstr "Kelias %s per ilgas"
2467
5b057748
JAK
2468#: apt-pkg/acquire-item.cc
2469msgid "Hash Sum mismatch"
2470msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2471
14e325c7
JAK
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
2473msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2474msgstr ""
2475
04f27fae 2476#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2477#, c-format
04f27fae
MV
2478msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2479msgstr ""
bf33c3bd 2480
04f27fae
MV
2481#: apt-pkg/acquire-item.cc
2482msgid "Size mismatch"
2483msgstr "Neatitinka dydžiai"
2484
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
2486#, fuzzy
2487msgid "Invalid file format"
2488msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2489
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
2491#, fuzzy
2492msgid "Signature error"
2493msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2494
04f27fae 2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2496#, c-format
04f27fae
MV
2497msgid ""
2498"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2499"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2500msgstr ""
bf33c3bd 2501
04f27fae
MV
2502#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2503#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2504#, c-format
04f27fae
MV
2505msgid "GPG error: %s: %s"
2506msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2507
9270be36
MV
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc
2509#, c-format
2510msgid ""
2511"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2512"architecture '%s'"
2513msgstr ""
2514
04f27fae 2515#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2516#, c-format
04f27fae
MV
2517msgid ""
2518"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2519"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2520msgstr ""
2521
493e032a
JAK
2522#: apt-pkg/acquire-item.cc
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2526"weak security information for it"
2527msgstr ""
2528
04f27fae
MV
2529#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2530#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2531#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2532#: apt-pkg/acquire-item.cc
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2536"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2537msgstr ""
2538
04f27fae
MV
2539#: apt-pkg/acquire-item.cc
2540#, c-format
2541msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2542msgstr ""
2543
04f27fae
MV
2544#: apt-pkg/acquire-item.cc
2545#, c-format
bf33c3bd 2546msgid ""
04f27fae
MV
2547"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2548"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2549msgstr ""
da978a3f 2550
04f27fae 2551#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2552#, c-format
04f27fae 2553msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2554msgstr ""
897e3c7b 2555
04f27fae 2556#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2557#, c-format
2558msgid ""
04f27fae 2559"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2560msgstr ""
2561
04f27fae
MV
2562#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2563#: apt-pkg/acquire-item.cc
2564#, fuzzy, c-format
2565msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2566msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2567
04f27fae 2568#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2569#, c-format
04f27fae 2570msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2571msgstr ""
3fa4e98f 2572
04f27fae
MV
2573#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Is the package %s installed?"
2576msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2577
04f27fae 2578#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2579#, c-format
04f27fae 2580msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2581msgstr ""
3fa4e98f 2582
04f27fae
MV
2583#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid ""
2586"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2587msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2588
0507225b
MV
2589#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "List directory %spartial is missing."
2592msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2593
2594#: apt-pkg/acquire.cc
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Archives directory %spartial is missing."
2597msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2598
2599#: apt-pkg/acquire.cc
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Unable to lock directory %s"
2602msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2603
2604#: apt-pkg/acquire.cc
2605#, c-format
2606msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/acquire.cc
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2613"user '%s'."
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2617#, c-format
2618msgid "Clean of %s is not supported"
2619msgstr ""
2620
2621#. only show the ETA if it makes sense
2622#. two days
2623#: apt-pkg/acquire.cc
2624#, c-format
2625msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2626msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2627
2628#: apt-pkg/acquire.cc
2629#, c-format
2630msgid "Retrieving file %li of %li"
2631msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2632
04f27fae 2633#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2634#, c-format
04f27fae
MV
2635msgid ""
2636"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2637msgstr ""
2638
04f27fae
MV
2639#: apt-pkg/algorithms.cc
2640msgid ""
2641"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2642"held packages."
7d8a4da7
MV
2643msgstr ""
2644
04f27fae
MV
2645#: apt-pkg/algorithms.cc
2646msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2647msgstr ""
2648
04f27fae
MV
2649#: apt-pkg/cachefile.cc
2650msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2651msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2652
04f27fae
MV
2653#: apt-pkg/cachefile.cc
2654msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2655msgstr ""
2656"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2657"ištaisytos"
7d8a4da7 2658
04f27fae
MV
2659#: apt-pkg/cachefile.cc
2660msgid "The list of sources could not be read."
2661msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2662
04f27fae 2663#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2664#, c-format
04f27fae
MV
2665msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2666msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2667
04f27fae 2668#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2669#, c-format
04f27fae
MV
2670msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2671msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2672
04f27fae 2673#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2674#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2675msgid "Couldn't find task '%s'"
2676msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2677
04f27fae
MV
2678#: apt-pkg/cacheset.cc
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2681msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2682
04f27fae 2683#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2684#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2685msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2686msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2687
04f27fae
MV
2688#: apt-pkg/cacheset.cc
2689#, c-format
2690msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2691msgstr ""
5b1e4e86 2692
04f27fae
MV
2693#: apt-pkg/cacheset.cc
2694#, c-format
2695msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2696msgstr ""
1e7ec0d8 2697
04f27fae 2698#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2699#, c-format
04f27fae 2700msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2701msgstr ""
2702
04f27fae 2703#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2704#, c-format
04f27fae 2705msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2706msgstr ""
2707
04f27fae
MV
2708#: apt-pkg/cacheset.cc
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2712"neither of them"
2713msgstr ""
3fa4e98f 2714
04f27fae
MV
2715#: apt-pkg/cdrom.cc
2716#, c-format
2717msgid "Line %u too long in source list %s."
2718msgstr ""
3fa4e98f 2719
04f27fae
MV
2720#: apt-pkg/cdrom.cc
2721msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2722msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2723
04f27fae
MV
2724#: apt-pkg/cdrom.cc
2725#, c-format
2726msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2727msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2728
04f27fae
MV
2729#: apt-pkg/cdrom.cc
2730msgid "Waiting for disc...\n"
2731msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2732
04f27fae
MV
2733#: apt-pkg/cdrom.cc
2734msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2735msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2736
04f27fae
MV
2737#: apt-pkg/cdrom.cc
2738msgid "Identifying... "
2739msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2740
04f27fae 2741#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2742#, c-format
04f27fae 2743msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2744msgstr ""
2745
04f27fae
MV
2746#: apt-pkg/cdrom.cc
2747msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2748msgstr ""
2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid ""
2753"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2754"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2755msgstr ""
2756
04f27fae
MV
2757#: apt-pkg/cdrom.cc
2758msgid ""
2759"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2760"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2761msgstr ""
2762
04f27fae 2763#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2764#, c-format
04f27fae
MV
2765msgid "Found label '%s'\n"
2766msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2767
2768#: apt-pkg/cdrom.cc
2769msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2770msgstr ""
2771
04f27fae 2772#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2773#, c-format
04f27fae
MV
2774msgid ""
2775"This disc is called: \n"
2776"'%s'\n"
e49dd9d3 2777msgstr ""
04f27fae
MV
2778"Šio disko pavadinimas: \n"
2779"„%s“\n"
e49dd9d3 2780
04f27fae
MV
2781#: apt-pkg/cdrom.cc
2782msgid "Copying package lists..."
2783msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2784
2785#: apt-pkg/cdrom.cc
2786msgid "Writing new source list\n"
2787msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2788
2789#: apt-pkg/cdrom.cc
2790msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2791msgstr ""
1e7ec0d8 2792
04f27fae 2793#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2794#, c-format
04f27fae 2795msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2796msgstr ""
2797
04f27fae 2798#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2799#, c-format
04f27fae 2800msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2801msgstr ""
506ab3c7 2802
04f27fae
MV
2803#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2804msgid "Failed to stat the cdrom"
2805msgstr ""
506ab3c7 2806
04f27fae
MV
2807#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2808#, c-format
2809msgid ""
2810"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2811"other options."
2812msgstr ""
864fe99c 2813
04f27fae 2814#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2815#, c-format
04f27fae
MV
2816msgid ""
2817"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2818"options"
864fe99c
MV
2819msgstr ""
2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2822#, c-format
04f27fae 2823msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2824msgstr ""
2825
04f27fae 2826#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2827#, c-format
04f27fae
MV
2828msgid "Option %s requires an argument."
2829msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2830
2831#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2832#, c-format
2833msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2834msgstr ""
2835
04f27fae
MV
2836#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2837#, c-format
2838msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2839msgstr ""
2840
04f27fae 2841#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2842#, c-format
04f27fae 2843msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2844msgstr ""
2845
04f27fae
MV
2846#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2847#, c-format
2848msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2849msgstr ""
2850
04f27fae
MV
2851#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2852#, c-format
2853msgid "Invalid operation %s"
2854msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2855
2856#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2857#, c-format
2858msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2859msgstr ""
2860
04f27fae 2861#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2862#, c-format
2863msgid "Opening configuration file %s"
2864msgstr ""
2865
04f27fae 2866#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2867#, c-format
2868msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2869msgstr ""
2870
04f27fae 2871#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2872#, c-format
2873msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2874msgstr ""
2875
04f27fae 2876#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2877#, c-format
2878msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2879msgstr ""
2880
04f27fae 2881#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2882#, c-format
2883msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2884msgstr ""
2885
04f27fae 2886#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2887#, c-format
2888msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2889msgstr ""
2890
04f27fae 2891#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2892#, c-format
2893msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2894msgstr ""
2895
04f27fae 2896#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2897#, c-format
2898msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2899msgstr ""
2900
04f27fae 2901#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2902#, c-format
2903msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2904msgstr ""
2905
04f27fae 2906#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2907#, c-format
2908msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2909msgstr ""
2910
9270be36
MV
2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "Problem unlinking the file %s"
2914msgstr "Klaida užveriant failą"
2915
04f27fae 2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2917#, c-format
04f27fae 2918msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2919msgstr ""
2920
04f27fae 2921#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2922#, c-format
04f27fae
MV
2923msgid "Could not open lock file %s"
2924msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2925
04f27fae 2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2927#, c-format
04f27fae 2928msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2929msgstr ""
2930
04f27fae 2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2932#, c-format
04f27fae
MV
2933msgid "Could not get lock %s"
2934msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2937#, c-format
04f27fae 2938msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2939msgstr ""
2940
04f27fae 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2942#, c-format
04f27fae 2943msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2944msgstr ""
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2947#, c-format
04f27fae 2948msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2949msgstr ""
2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2952#, c-format
04f27fae
MV
2953msgid ""
2954"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2955msgstr ""
2956
04f27fae 2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2958#, c-format
04f27fae
MV
2959msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2960msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2961
04f27fae
MV
2962#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Sub-process %s received signal %u."
2965msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2966
2967#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2968#, c-format
2969msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2970msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2971
2972#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2973#, c-format
2974msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2975msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2976
2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Problem closing the gzip file %s"
2980msgstr "Klaida užveriant failą"
2981
68e07cd0
JAK
2982#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2983msgid "Unexpected end of file"
2984msgstr ""
2985
3ac050d1
JAK
2986#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2987msgid "Failed to create subprocess IPC"
2988msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2989
2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2991msgid "Failed to exec compressor "
2992msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2993
04f27fae
MV
2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995#, c-format
2996msgid "Could not open file %s"
2997msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2998
2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3000#, fuzzy, c-format
3001msgid "Could not open file descriptor %d"
3002msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3003
04f27fae
MV
3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3005#, c-format
3006msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3007msgstr ""
ce34af08 3008
04f27fae
MV
3009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3010#, c-format
3011msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3012msgstr ""
864fe99c 3013
04f27fae
MV
3014#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3015#, fuzzy, c-format
3016msgid "Problem closing the file %s"
3017msgstr "Klaida užveriant failą"
3018
3019#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3022msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3023
04f27fae
MV
3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025msgid "Problem syncing the file"
3026msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3027
3028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3029msgid "Can't mmap an empty file"
3030msgstr ""
864fe99c 3031
04f27fae 3032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3033#, c-format
9270be36 3034msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3035msgstr ""
864fe99c 3036
04f27fae
MV
3037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3038#, c-format
9270be36 3039msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3040msgstr ""
864fe99c 3041
04f27fae
MV
3042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3043#, fuzzy
3044msgid "Unable to close mmap"
3045msgstr "Nepavyko atverti %s"
3046
3047#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3048#, fuzzy
3049msgid "Unable to synchronize mmap"
3050msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3051
04f27fae 3052#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3053#, c-format
04f27fae
MV
3054msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058#, fuzzy
3059msgid "Failed to truncate file"
3060msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3061
04f27fae
MV
3062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3063#, c-format
864fe99c 3064msgid ""
04f27fae
MV
3065"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3066"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070#, c-format
3071msgid ""
3072"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3073"reached."
7d8a4da7 3074msgstr ""
864fe99c 3075
04f27fae
MV
3076#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3077msgid ""
3078"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3079msgstr ""
506ab3c7 3080
04f27fae 3081#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3082#, c-format
04f27fae
MV
3083msgid "%c%s... Error!"
3084msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3085
04f27fae 3086#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3087#, c-format
04f27fae
MV
3088msgid "%c%s... Done"
3089msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3090
04f27fae
MV
3091#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3092msgid "..."
3093msgstr ""
864fe99c 3094
04f27fae
MV
3095#. Print the spinner
3096#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "%c%s... %u%%"
3099msgstr "%c%s... Baigta"
3100
3101#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3102#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3103#, c-format
3104msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3105msgstr ""
7d8a4da7 3106
04f27fae
MV
3107#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3108#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3109#, c-format
04f27fae
MV
3110msgid "%lih %limin %lis"
3111msgstr ""
ce34af08 3112
04f27fae
MV
3113#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3114#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3115#, c-format
04f27fae
MV
3116msgid "%limin %lis"
3117msgstr ""
864fe99c 3118
04f27fae
MV
3119#. TRANSLATOR: s means seconds
3120#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3121#, c-format
3122msgid "%lis"
3123msgstr ""
864fe99c 3124
04f27fae
MV
3125#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3126#, c-format
3127msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3128msgstr ""
08f8455c 3129
04f27fae
MV
3130#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3131#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3132#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3133#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3134#, c-format
3135msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3136msgstr ""
7d8a4da7 3137
04f27fae
MV
3138#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3139#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3140#. two sources.list entries
3141#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3142#, c-format
04f27fae
MV
3143msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3144msgstr ""
3145
3146#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Unable to parse Release file %s"
3149msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3150
3151#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "No sections in Release file %s"
3154msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3155
04f27fae 3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3157#, c-format
04f27fae
MV
3158msgid "No Hash entry in Release file %s"
3159msgstr ""
864fe99c 3160
493e032a
JAK
3161#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162#, c-format
3163msgid ""
a2025a9a 3164"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3165"security purposes"
3166msgstr ""
3167
04f27fae
MV
3168#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3169#, fuzzy, c-format
89901946 3170msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae 3171msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3172
04f27fae
MV
3173#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3174#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175#, c-format
d04e44ac 3176msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3177msgstr ""
7d8a4da7 3178
04f27fae 3179#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3180#, c-format
d04e44ac 3181msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3182msgstr ""
b6c6b52f 3183
5ff8dd6b
JAK
3184#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3185#, c-format
3186msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3187msgstr ""
3188
04f27fae
MV
3189#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3190#, c-format
3191msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3192msgstr ""
864fe99c 3193
04f27fae 3194#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3195#, c-format
04f27fae
MV
3196msgid ""
3197"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3198"it?"
3199msgstr ""
3200
3201#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3204msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3205
04f27fae
MV
3206#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3207#. dpkg --configure -a
3208#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3209#, c-format
04f27fae
MV
3210msgid ""
3211"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3212msgstr ""
3213
3214#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3215msgid "Not locked"
5b1e4e86 3216msgstr ""
da978a3f 3217
04f27fae
MV
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219#, fuzzy, c-format
3220msgid "Installing %s"
3221msgstr "Įdiegta %s"
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3224#, c-format
04f27fae
MV
3225msgid "Configuring %s"
3226msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3227
04f27fae 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3229#, c-format
04f27fae
MV
3230msgid "Removing %s"
3231msgstr "Šalinamas %s"
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Completely removing %s"
3236msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3237
04f27fae 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3239#, c-format
04f27fae
MV
3240msgid "Noting disappearance of %s"
3241msgstr ""
da978a3f 3242
04f27fae 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3244#, c-format
04f27fae 3245msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3246msgstr ""
da978a3f 3247
04f27fae
MV
3248#. FIXME: use a better string after freeze
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250#, c-format
3251msgid "Directory '%s' missing"
3252msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3253
5ff8dd6b 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Could not open file '%s'"
3257msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3258
04f27fae 3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3260#, c-format
04f27fae
MV
3261msgid "Preparing %s"
3262msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3263
04f27fae 3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3265#, c-format
04f27fae
MV
3266msgid "Unpacking %s"
3267msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3268
04f27fae 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3270#, c-format
04f27fae
MV
3271msgid "Preparing to configure %s"
3272msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3273
04f27fae 3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3275#, c-format
04f27fae
MV
3276msgid "Installed %s"
3277msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 3278
04f27fae
MV
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3280#, c-format
3281msgid "Preparing for removal of %s"
3282msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3283
04f27fae 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3285#, c-format
04f27fae
MV
3286msgid "Removed %s"
3287msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3288
04f27fae
MV
3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3290#, c-format
3291msgid "Preparing to completely remove %s"
3292msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3293
04f27fae 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3295#, c-format
04f27fae
MV
3296msgid "Completely removed %s"
3297msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3298
04f27fae 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3300#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3301msgid "Can not write log (%s)"
3302msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3303
3304#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3305msgid "Is /dev/pts mounted?"
3306msgstr ""
3307
3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3309msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3314msgstr ""
3315
3316#. check if its not a follow up error
3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3318msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3322msgid ""
3323"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3324"error from a previous failure."
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328msgid ""
3329"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3330"error"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3334msgid ""
3335"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3336"error"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3340msgid ""
3341"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3342"local system"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3346msgid ""
3347"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/depcache.cc
3351msgid "Building dependency tree"
3352msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3353
3354#: apt-pkg/depcache.cc
3355msgid "Candidate versions"
3356msgstr "Galimos versijos"
3357
3358#: apt-pkg/depcache.cc
3359msgid "Dependency generation"
3360msgstr "Priklausomybių generavimas"
3361
3362#: apt-pkg/depcache.cc
3363msgid "Reading state information"
3364msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3365
3366#: apt-pkg/depcache.cc
3367#, c-format
3368msgid "Failed to open StateFile %s"
3369msgstr ""
3370
3371#: apt-pkg/depcache.cc
3372#, c-format
3373msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3374msgstr ""
3375
3376#: apt-pkg/edsp.cc
3377msgid "Send scenario to solver"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-pkg/edsp.cc
3381msgid "Send request to solver"
3382msgstr ""
b391a29c 3383
04f27fae
MV
3384#: apt-pkg/edsp.cc
3385msgid "Prepare for receiving solution"
3386msgstr ""
b391a29c 3387
04f27fae
MV
3388#: apt-pkg/edsp.cc
3389msgid "External solver failed without a proper error message"
3390msgstr ""
5b1e4e86 3391
04f27fae
MV
3392#: apt-pkg/edsp.cc
3393msgid "Execute external solver"
3394msgstr ""
da978a3f 3395
04f27fae 3396#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3397#, c-format
04f27fae
MV
3398msgid "Wrote %i records.\n"
3399msgstr ""
7d8a4da7 3400
04f27fae
MV
3401#: apt-pkg/indexcopy.cc
3402#, c-format
3403msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3404msgstr ""
7d8a4da7 3405
04f27fae
MV
3406#: apt-pkg/indexcopy.cc
3407#, c-format
3408msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3409msgstr ""
5b1e4e86 3410
04f27fae 3411#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3412#, c-format
04f27fae
MV
3413msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3414msgstr ""
09d057db 3415
04f27fae
MV
3416#: apt-pkg/indexcopy.cc
3417#, c-format
3418msgid "Can't find authentication record for: %s"
3419msgstr ""
c77d6597 3420
04f27fae
MV
3421#: apt-pkg/indexcopy.cc
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Hash mismatch for: %s"
3424msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3425
04f27fae 3426#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3427#, c-format
04f27fae
MV
3428msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3429msgstr ""
3430
3431#: apt-pkg/init.cc
3432msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3433msgstr ""
3fa4e98f 3434
04f27fae 3435#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3436#, c-format
04f27fae
MV
3437msgid "Progress: [%3i%%]"
3438msgstr ""
864fe99c 3439
04f27fae
MV
3440#: apt-pkg/install-progress.cc
3441msgid "Running dpkg"
3442msgstr ""
3443
3444#: apt-pkg/packagemanager.cc
3445#, c-format
b391a29c 3446msgid ""
04f27fae
MV
3447"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3448"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3449msgstr ""
b6c6b52f 3450
04f27fae
MV
3451#: apt-pkg/packagemanager.cc
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Could not configure '%s'. "
3454msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3455
04f27fae
MV
3456#: apt-pkg/packagemanager.cc
3457#, c-format
506ab3c7 3458msgid ""
04f27fae
MV
3459"This installation run will require temporarily removing the essential "
3460"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3461"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3462msgstr ""
b391a29c 3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3466msgstr ""
b391a29c 3467
04f27fae
MV
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3470msgstr ""
ce34af08 3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3474msgstr ""
3475
04f27fae 3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3477#, c-format
04f27fae 3478msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3479msgstr ""
3fa4e98f 3480
04f27fae 3481#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3482#, c-format
04f27fae 3483msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3484msgstr ""
ce34af08 3485
0327b790
JAK
3486#: apt-pkg/pkgcache.cc
3487msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3488msgstr ""
3489
04f27fae
MV
3490#: apt-pkg/pkgcache.cc
3491msgid "Depends"
3492msgstr "Priklauso"
ce34af08 3493
04f27fae
MV
3494#: apt-pkg/pkgcache.cc
3495msgid "PreDepends"
3496msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3497
04f27fae
MV
3498#: apt-pkg/pkgcache.cc
3499msgid "Suggests"
3500msgstr "Siūlo"
3501
3502#: apt-pkg/pkgcache.cc
3503msgid "Recommends"
3504msgstr "Rekomenduoja"
3505
3506#: apt-pkg/pkgcache.cc
3507msgid "Conflicts"
3508msgstr "Konfliktuoja"
3509
3510#: apt-pkg/pkgcache.cc
3511msgid "Replaces"
3512msgstr "Pakeičia"
3513
3514#: apt-pkg/pkgcache.cc
3515msgid "Obsoletes"
3516msgstr "Pakeičia"
3517
3518#: apt-pkg/pkgcache.cc
3519msgid "Breaks"
3520msgstr "Sugadina"
3521
3522#: apt-pkg/pkgcache.cc
3523msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3524msgstr ""
3525
04f27fae
MV
3526#: apt-pkg/pkgcache.cc
3527msgid "required"
3528msgstr "privaloma"
3529
493e032a
JAK
3530#: apt-pkg/pkgcache.cc
3531msgid "important"
3532msgstr "Svarbu"
3533
04f27fae
MV
3534#: apt-pkg/pkgcache.cc
3535msgid "standard"
3536msgstr "standartinis"
3537
3538#: apt-pkg/pkgcache.cc
3539msgid "optional"
3540msgstr "nebūtinas"
3541
3542#: apt-pkg/pkgcache.cc
3543msgid "extra"
3544msgstr "papildomas"
3545
3546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3547msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3548msgstr ""
506ab3c7 3549
04f27fae
MV
3550#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3551#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3555msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3556
3557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3558msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3559msgstr ""
7d8a4da7 3560
04f27fae
MV
3561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3562msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3563msgstr ""
ce34af08 3564
04f27fae
MV
3565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3566msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3567msgstr ""
3568
04f27fae
MV
3569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3570msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3571msgstr ""
5b1e4e86 3572
04f27fae
MV
3573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3574msgid "Reading package lists"
3575msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3576
04f27fae
MV
3577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3578msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3579msgstr ""
7d8a4da7 3580
04f27fae 3581#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3582#, c-format
04f27fae 3583msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3584msgstr ""
3585
04f27fae 3586#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3587#, c-format
04f27fae
MV
3588msgid ""
3589"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3590"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3591msgstr ""
3592
04f27fae 3593#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3594#, c-format
04f27fae 3595msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3596msgstr ""
5b1e4e86 3597
04f27fae 3598#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3599#, c-format
04f27fae 3600msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3601msgstr ""
5b1e4e86 3602
04f27fae 3603#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3604#, c-format
04f27fae
MV
3605msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3606msgstr ""
3607
3608#: apt-pkg/policy.cc
3609msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3610msgstr ""
da978a3f 3611
04f27fae
MV
3612#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3613#: apt-pkg/sourcelist.cc
3614#, fuzzy, c-format
3615msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3616msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3617
3618#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3619#, c-format
04f27fae
MV
3620msgid "Opening %s"
3621msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3622
04f27fae
MV
3623#: apt-pkg/sourcelist.cc
3624#, c-format
3625msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3626msgstr ""
da978a3f 3627
04f27fae
MV
3628#: apt-pkg/sourcelist.cc
3629#, c-format
3630msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3631msgstr ""
5b1e4e86 3632
04f27fae
MV
3633#: apt-pkg/sourcelist.cc
3634#, c-format
3635msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3636msgstr ""
ce34af08 3637
04f27fae 3638#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3639#, c-format
04f27fae 3640msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3641msgstr ""
da978a3f 3642
cbbee23e
DK
3643#: apt-pkg/sourcelist.cc
3644#, c-format
3645msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3646msgstr ""
3647
04f27fae
MV
3648#: apt-pkg/srcrecords.cc
3649msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3650msgstr ""
7d8a4da7 3651
04f27fae
MV
3652#: apt-pkg/tagfile.cc
3653#, c-format
493e032a 3654msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3655msgstr ""
c77d6597 3656
04f27fae
MV
3657#: apt-pkg/update.cc
3658#, fuzzy
3659msgid ""
3660"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3661"used instead."
3662msgstr ""
3663"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3664"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3665
04f27fae
MV
3666#: apt-pkg/upgrade.cc
3667msgid "Calculating upgrade"
3668msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3669
5b057748
JAK
3670#~ msgid "(not found)"
3671#~ msgstr "(nerasta)"
3672
3673#~ msgid " Package pin: "
3674#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3675
21895193
JAK
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3678#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3679
29f80b30
JAK
3680#, fuzzy
3681#~ msgid ""
3682#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3683#~ "packages"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3686#~ "nerastas"
3687
3688#~ msgid ""
3689#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3690#~ "found"
3691#~ msgstr ""
3692#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3693#~ "nerastas"
3694
3695#~ msgid ""
3696#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3699#~ "per naujas"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid ""
3703#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3704#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3707#~ "versijos %s paketo"
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid ""
3711#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3712#~ "candidate version"
3713#~ msgstr ""
3714#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3715#~ "nerastas"
3716
3717#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3718#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3719
9270be36
MV
3720#~ msgid "Failed to unlink %s"
3721#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3722
3723#~ msgid ""
3724#~ "Options:\n"
3725#~ " -h This help text.\n"
3726#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3727#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3728#~ msgstr ""
3729#~ "Parinktys:\n"
3730#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3731#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3732#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3733#~ "tmp\n"
3734
3735#~ msgid ""
3736#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3737#~ "\n"
3738#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3739#~ "used\n"
3740#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3741#~ "\n"
3742#~ "Options:\n"
3743#~ " -h This help text\n"
3744#~ " -s Use source file sorting\n"
3745#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3746#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3747#~ msgstr ""
3748#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3749#~ "\n"
3750#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3751#~ "nuostata naudojama\n"
3752#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3753#~ "\n"
3754#~ "Parametrai:\n"
3755#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3756#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3757#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3758#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3759
04f27fae
MV
3760#~ msgid "Child process failed"
3761#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3762
e49dd9d3
MV
3763#, fuzzy
3764#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3765#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3766
864fe99c
MV
3767#~ msgid "Failed to create FILE*"
3768#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3772#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3773
2f6a2fbb
DK
3774#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3775#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3776
2f6a2fbb
DK
3777#~ msgid "Done"
3778#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3779
2f6a2fbb
DK
3780#, fuzzy
3781#~ msgid "No keyring installed in %s."
3782#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3783
51da0c35
MV
3784#, fuzzy
3785#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3786#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3787
39b73d81
MV
3788#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3789#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3790
ce34af08
MV
3791#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3792#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3793
5caefc91
MV
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3796#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3797
3f5a581c
MV
3798#~ msgid "Failed to remove %s"
3799#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3800
3f5a581c
MV
3801#~ msgid "Reading file listing"
3802#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3803
3f5a581c
MV
3804#, fuzzy
3805#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3806#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3807
a12d5352
MV
3808#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3809#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3810
3811#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3812#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3813
3814#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3815#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3816
c77d6597
MV
3817#~ msgid "decompressor"
3818#~ msgstr "išskleidiklis"
3819
0fd68707
MV
3820#, fuzzy
3821#~| msgid "Could not open file %s"
3822#~ msgid "Could not patch file"
3823#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3824
1c5f0d75 3825#~ msgid " %4i %s\n"
3826#~ msgstr " %4i %s\n"
3827
09d057db 3828#~ msgid "%4i %s\n"
3829#~ msgstr "%4i %s\n"
3830
3831#~ msgid "Processing triggers for %s"
3832#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3833
6c0bed9d 3834#~ msgid ""
3835#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3836#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3837#~ "that package should be filed."
3838#~ msgstr ""
3839#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3840#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3841#~ "klaidos\n"
3842#~ "pranešimas apie šį paketą."
3843
da978a3f 3844#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3845#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3846
da978a3f 3847#~ msgid "Apt Authentication issue"
3848#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3849
3850#~ msgid "Problem during package list update. "
3851#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "