]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Improve the names used for the non-whitespace iterators.
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
93730c1c 13"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n"
ea45ff83 14"PO-Revision-Date: 2008-03-17 13:45+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
67f393ab 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
32msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
67f393ab 62#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
67f393ab 66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
67f393ab 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
67f393ab 74#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
67f393ab 78#: cmdline/apt-cache.cc:304
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
67f393ab 82#: cmdline/apt-cache.cc:316
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
67f393ab 86#: cmdline/apt-cache.cc:330
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
67f393ab 90#: cmdline/apt-cache.cc:335
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
67f393ab 94#: cmdline/apt-cache.cc:343
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
67f393ab 98#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:1293
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
67f393ab 107#: cmdline/apt-cache.cc:1447
108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
67f393ab 111#: cmdline/apt-cache.cc:1524
112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
67f393ab 115#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#: cmdline/apt-cache.cc:1532
120#, c-format
121msgid "%4i %s\n"
122msgstr "%4i %s\n"
561866cb 123
67f393ab 124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1544
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 128
67f393ab 129#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nenájdené)"
561866cb 132
67f393ab 133#. Installed version
134#: cmdline/apt-cache.cc:1577
135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
67f393ab 138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
139msgid "(none)"
140msgstr "(žiadna)"
561866cb 141
67f393ab 142#. Candidate Version
143#: cmdline/apt-cache.cc:1584
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidát: "
561866cb 146
67f393ab 147#: cmdline/apt-cache.cc:1594
148msgid " Package pin: "
149msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
152#: cmdline/apt-cache.cc:1603
153msgid " Version table:"
154msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 155
67f393ab 156#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 157#, c-format
67f393ab 158msgid " %4i %s\n"
159msgstr " %4i %s\n"
561866cb 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
163#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 166msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1721
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
176"cache files, and query information from them\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" add - Add a package file to the source cache\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
207" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
208" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
209" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
212"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
213"\n"
214"Príkazy:\n"
215" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
216" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
217" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
218" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
219" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
220" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
221" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
222" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
223" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
224" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
225" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
226" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
227" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
228" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
229" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
230" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
231"\n"
232"Voľby:\n"
233" -h Táto nápoveda.\n"
234" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
235" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
236" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
237" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
238" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
239" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
240"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 241
67f393ab 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
ea45ff83 244msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
252msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
278" shell - Shellový režim\n"
279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
282" -h Táto nápoveda.\n"
283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
307"a šablón z debian balíkov\n"
308"\n"
309"Voľby:\n"
310" -h Táto nápoveda.\n"
311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
0e1423ae 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
67f393ab 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
0e1423ae 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
408"\n"
409"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
411"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
418" -h Táto nápoveda\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
420" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
0e1423ae 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
ea45ff83 435msgstr "V balíkovom súbore skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
0e1423ae 470#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
0e1423ae 484#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
499msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
503msgstr "Priechod stromom zlyhal"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
513msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
518msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
523msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
561866cb 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
0e1423ae 535#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
537msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
542msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
561866cb 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
552msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
557msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
571msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
576msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
581msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
586msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
591msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
ea45ff83 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
0e1423ae 654#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
0e1423ae 658#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
0e1423ae 663#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
0e1423ae 667#: cmdline/apt-get.cc:331
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
0e1423ae 672#: cmdline/apt-get.cc:333
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
0e1423ae 677#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
0e1423ae 681#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
0e1423ae 685#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
0e1423ae 744#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
0e1423ae 749#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
0e1423ae 754#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
0e1423ae 759#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 762
0e1423ae 763#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
561866cb 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
773msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
3c4a4974 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 780msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
ea45ff83 781msgstr "Na opravu môžete spustiť „apt-get -f install“."
561866cb 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 786
0e1423ae 787#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 790
0e1423ae 791#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 794
0e1423ae 795#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 798
0e1423ae 799#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 802
0e1423ae 803#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 806
0e1423ae 807#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 810
0e1423ae 811#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 814
0e1423ae 815#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 818
0e1423ae 819#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053
67f393ab 820msgid "Unable to lock the download directory"
821msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 822
0e1423ae 823#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347
824#: apt-pkg/cachefile.cc:63
67f393ab 825msgid "The list of sources could not be read."
826msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 827
0e1423ae 828#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 829msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
830msgstr ""
831"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
832"debian.org"
561866cb 833
0e1423ae 834#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb 835#, c-format
67f393ab 836msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 838
0e1423ae 839#: cmdline/apt-get.cc:842
561866cb 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 843
0e1423ae 844#: cmdline/apt-get.cc:847
ea45ff83 845#, c-format
0e1423ae 846msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 847msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:850
ea45ff83 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 852msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
de5a560a 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:871
561866cb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 867
0e1423ae 868#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 871
0e1423ae 872#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 873#, c-format
561866cb 874msgid ""
67f393ab 875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
4948a1ba 878msgstr ""
67f393ab 879"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
ea45ff83 880"Pre pokračovanie opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 881" ?]"
4948a1ba 882
0e1423ae 883#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 884msgid "Abort."
885msgstr "Prerušené."
4948a1ba 886
0e1423ae 887#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 890
0e1423ae 891#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244
de5a560a 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 899
0e1423ae 900#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
67f393ab 901msgid "Download complete and in download only mode"
ea45ff83 902msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 903
0e1423ae 904#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
910"fix-missing"
561866cb 911
0e1423ae 912#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
561866cb 915
0e1423ae 916#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 921msgid "Aborting install."
922msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 923
0e1423ae 924#: cmdline/apt-get.cc:1053
de5a560a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 928
0e1423ae 929#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 933
0e1423ae 934#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 935#, c-format
936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 938
0e1423ae 939#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
561866cb 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 945msgid " [Installed]"
946msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 949msgid "You should explicitly select one to install."
950msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 951
0e1423ae 952#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
959"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 960"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 961
0e1423ae 962#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 963msgid "However the following packages replace it:"
964msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 965
0e1423ae 966#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 967#, c-format
968msgid "Package %s has no installation candidate"
969msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 970
0e1423ae 971#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb 972#, c-format
67f393ab 973msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
974msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 975
0e1423ae 976#: cmdline/apt-get.cc:1164
5e38c937 977#, c-format
67f393ab 978msgid "%s is already the newest version.\n"
979msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 980
0e1423ae 981#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
ea45ff83 984msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 985
0e1423ae 986#: cmdline/apt-get.cc:1195
561866cb 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
ea45ff83 989msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 990
0e1423ae 991#: cmdline/apt-get.cc:1201
561866cb 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
994msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 995
0e1423ae 996#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 997msgid "The update command takes no arguments"
998msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 999
0e1423ae 1000#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1001msgid "Unable to lock the list directory"
1002msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1003
0e1423ae 1004#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 1005msgid ""
1006"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1007"used instead."
de5a560a 1008msgstr ""
ea45ff83 1009"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
67f393ab 1010"použili staršie verzie."
561866cb 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1441
67f393ab 1013msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1014msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1015
0e1423ae 1016#: cmdline/apt-get.cc:1473
67f393ab 1017msgid ""
1018"The following packages were automatically installed and are no longer "
1019"required:"
ea45ff83 1020msgstr ""
1021"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1022
0e1423ae 1023#: cmdline/apt-get.cc:1475
67f393ab 1024msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
ea45ff83 1025msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1026
0e1423ae 1027#: cmdline/apt-get.cc:1480
67f393ab 1028msgid ""
1029"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1030"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1031msgstr ""
ea45ff83 1032"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1033"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1034
0e1423ae 1035#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
67f393ab 1036msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1037msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1038
0e1423ae 1039#: cmdline/apt-get.cc:1487
67f393ab 1040msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1041msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1042
0e1423ae 1043#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1044msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1045msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1046
0e1423ae 1047#: cmdline/apt-get.cc:1553
ea45ff83 1048#, c-format
67f393ab 1049msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1050msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1051
0e1423ae 1052#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
561866cb 1053#, c-format
67f393ab 1054msgid "Couldn't find package %s"
1055msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1056
0e1423ae 1057#: cmdline/apt-get.cc:1691
561866cb 1058#, c-format
67f393ab 1059msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
ea45ff83 1060msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1061
0e1423ae 1062#: cmdline/apt-get.cc:1722
ea45ff83 1063#, c-format
0e1423ae 1064msgid "%s set to manually installed.\n"
ea45ff83 1065msgstr "%s ne nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1066
0e1423ae 1067#: cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1068msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
ea45ff83 1069msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1070
0e1423ae 1071#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1072msgid ""
1073"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1074"solution)."
1075msgstr ""
ea45ff83 1076"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1077"navrhnite riešenie)."
561866cb 1078
0e1423ae 1079#: cmdline/apt-get.cc:1750
561866cb 1080msgid ""
67f393ab 1081"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1082"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1083"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1084"or been moved out of Incoming."
561866cb 1085msgstr ""
67f393ab 1086"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1087"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1088"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1089"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1090
0e1423ae 1091#: cmdline/apt-get.cc:1758
de5a560a 1092msgid ""
67f393ab 1093"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1094"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1095"that package should be filed."
561866cb 1096msgstr ""
67f393ab 1097"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1098"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1099"(bug report) pre daný balík."
1100
0e1423ae 1101#: cmdline/apt-get.cc:1766
67f393ab 1102msgid "Broken packages"
1103msgstr "Poškodené balíky"
1104
0e1423ae 1105#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1106msgid "The following extra packages will be installed:"
1107msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1108
0e1423ae 1109#: cmdline/apt-get.cc:1884
67f393ab 1110msgid "Suggested packages:"
1111msgstr "Navrhované balíky:"
1112
0e1423ae 1113#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1114msgid "Recommended packages:"
1115msgstr "Odporúčané balíky:"
1116
0e1423ae 1117#: cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1118msgid "Calculating upgrade... "
1119msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1120
0e1423ae 1121#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
67f393ab 1122msgid "Failed"
1123msgstr "Chyba"
1124
0e1423ae 1125#: cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1126msgid "Done"
1127msgstr "Hotovo"
1128
0e1423ae 1129#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
67f393ab 1130msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
ea45ff83 1131msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver niečo pokazil"
67f393ab 1132
0e1423ae 1133#: cmdline/apt-get.cc:2096
67f393ab 1134msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1135msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1136
0e1423ae 1137#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365
561866cb 1138#, c-format
67f393ab 1139msgid "Unable to find a source package for %s"
1140msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1141
0e1423ae 1142#: cmdline/apt-get.cc:2175
67f393ab 1143#, c-format
1144msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
ea45ff83 1145msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1146
0e1423ae 1147#: cmdline/apt-get.cc:2203
de5a560a 1148#, c-format
67f393ab 1149msgid "You don't have enough free space in %s"
1150msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1151
0e1423ae 1152#: cmdline/apt-get.cc:2209
de5a560a 1153#, c-format
67f393ab 1154msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1155msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1156
0e1423ae 1157#: cmdline/apt-get.cc:2212
67f393ab 1158#, c-format
1159msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1160msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1161
0e1423ae 1162#: cmdline/apt-get.cc:2218
de5a560a 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Fetch source %s\n"
1165msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1166
0e1423ae 1167#: cmdline/apt-get.cc:2249
67f393ab 1168msgid "Failed to fetch some archives."
1169msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1170
0e1423ae 1171#: cmdline/apt-get.cc:2277
de5a560a 1172#, c-format
67f393ab 1173msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1174msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1175
0e1423ae 1176#: cmdline/apt-get.cc:2289
67f393ab 1177#, c-format
1178msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
ea45ff83 1179msgstr "Príkaz pre rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1180
0e1423ae 1181#: cmdline/apt-get.cc:2290
67f393ab 1182#, c-format
1183msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
ea45ff83 1184msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1185
0e1423ae 1186#: cmdline/apt-get.cc:2307
67f393ab 1187#, c-format
1188msgid "Build command '%s' failed.\n"
ea45ff83 1189msgstr "Príkaz pre zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1190
0e1423ae 1191#: cmdline/apt-get.cc:2326
67f393ab 1192msgid "Child process failed"
1193msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1194
0e1423ae 1195#: cmdline/apt-get.cc:2342
67f393ab 1196msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1197msgstr ""
67f393ab 1198"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1199"zostavenie"
561866cb 1200
0e1423ae 1201#: cmdline/apt-get.cc:2370
67f393ab 1202#, c-format
1203msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1204msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
561866cb 1205
0e1423ae 1206#: cmdline/apt-get.cc:2390
67f393ab 1207#, c-format
1208msgid "%s has no build depends.\n"
1209msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
de5a560a 1210
0e1423ae 1211#: cmdline/apt-get.cc:2442
de5a560a 1212#, c-format
561866cb 1213msgid ""
67f393ab 1214"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1215"found"
1216msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1217
0e1423ae 1218#: cmdline/apt-get.cc:2495
de5a560a 1219#, c-format
67f393ab 1220msgid ""
1221"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1222"package %s can satisfy version requirements"
1223msgstr ""
ea45ff83 1224"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1225"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1226
0e1423ae 1227#: cmdline/apt-get.cc:2531
de5a560a 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1230msgstr ""
1231"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1232
0e1423ae 1233#: cmdline/apt-get.cc:2556
de5a560a 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1236msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1237
0e1423ae 1238#: cmdline/apt-get.cc:2570
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1241msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1242
0e1423ae 1243#: cmdline/apt-get.cc:2574
67f393ab 1244msgid "Failed to process build dependencies"
1245msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1246
0e1423ae 1247#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1248msgid "Supported modules:"
1249msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1250
0e1423ae 1251#: cmdline/apt-get.cc:2647
67f393ab 1252msgid ""
1253"Usage: apt-get [options] command\n"
1254" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1256"\n"
1257"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1258"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1259"and install.\n"
1260"\n"
1261"Commands:\n"
1262" update - Retrieve new lists of packages\n"
1263" upgrade - Perform an upgrade\n"
1264" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1265" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1266" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1267" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1268" source - Download source archives\n"
1269" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1270" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1271" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1272" clean - Erase downloaded archive files\n"
1273" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1274" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1275"\n"
1276"Options:\n"
1277" -h This help text.\n"
1278" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1279" -qq No output except for errors\n"
1280" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1281" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1282" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1283" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1284" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1285" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1286" -b Build the source package after fetching it\n"
1287" -V Show verbose version numbers\n"
1288" -c=? Read this configuration file\n"
1289" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1290"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1291"pages for more information and options.\n"
1292" This APT has Super Cow Powers.\n"
1293msgstr ""
1294"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1295" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1296" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1297"\n"
ea45ff83 1298"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1299"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1300"\n"
1301"Príkazy:\n"
1302" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1303" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1304" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1305"deb)\n"
1306" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1307" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
1308" purge - Odstráni a vyčistí konfiguráciu balíkov\n"
67f393ab 1309" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1310" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1311" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1312" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1313" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1314" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1315" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1316"\n"
1317"Voľby:\n"
ea45ff83 1318" -h Tento text pomocníka\n"
67f393ab 1319" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1320" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1321" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1322" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
1323" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1324" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1325" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1326" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1327" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1328" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1329" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1330" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1331"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1332"a apt.conf(5).\n"
1333" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1334
67f393ab 1335#: cmdline/acqprogress.cc:55
1336msgid "Hit "
1337msgstr "Už existuje "
de5a560a 1338
67f393ab 1339#: cmdline/acqprogress.cc:79
1340msgid "Get:"
1341msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1342
67f393ab 1343#: cmdline/acqprogress.cc:110
1344msgid "Ign "
1345msgstr "Ign "
1346
1347#: cmdline/acqprogress.cc:114
1348msgid "Err "
1349msgstr "Chyba "
de5a560a 1350
67f393ab 1351#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1352#, c-format
67f393ab 1353msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1354msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1355
67f393ab 1356#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1357#, c-format
67f393ab 1358msgid " [Working]"
1359msgstr " [Spracúva sa]"
de5a560a 1360
67f393ab 1361#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1362#, c-format
67f393ab 1363msgid ""
1364"Media change: please insert the disc labeled\n"
1365" '%s'\n"
1366"in the drive '%s' and press enter\n"
1367msgstr ""
1368"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
ea45ff83 1369" „%s“\n"
1370"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1371
1372#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1373msgid "Unknown package record!"
1374msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1375
1376#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1377msgid ""
1378"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1379"\n"
1380"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1381"to indicate what kind of file it is.\n"
1382"\n"
1383"Options:\n"
1384" -h This help text\n"
1385" -s Use source file sorting\n"
1386" -c=? Read this configuration file\n"
1387" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1388msgstr ""
1389"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1390"\n"
1391"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1392"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1393"\n"
1394"Voľby:\n"
1395" -h Táto nápoveda\n"
1396" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1397" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1398" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1399
67f393ab 1400#: dselect/install:32
1401msgid "Bad default setting!"
1402msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1405#: dselect/install:104 dselect/update:45
1406msgid "Press enter to continue."
1407msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1408
67f393ab 1409#: dselect/install:100
1410msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1411msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1412
67f393ab 1413#: dselect/install:101
1414msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1415msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1416
67f393ab 1417#: dselect/install:102
1418msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1419msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1420
67f393ab 1421#: dselect/install:103
1422msgid ""
1423"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1424msgstr ""
1425"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1426
67f393ab 1427#: dselect/update:30
1428msgid "Merging available information"
1429msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1430
0e1423ae 1431#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1432msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1433msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1434
0e1423ae 1435#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1436msgid "Failed to exec gzip "
1437msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1438
0e1423ae 1439#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1440msgid "Corrupted archive"
1441msgstr "Porušený archív"
1442
0e1423ae 1443#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1444msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1445msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1446
0e1423ae 1447#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1448#, c-format
1449msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1450msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1451
0e1423ae 1452#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1453msgid "Invalid archive signature"
1454msgstr "Neplatný podpis archívu"
1455
0e1423ae 1456#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1457msgid "Error reading archive member header"
1458msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1459
0e1423ae 1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1461msgid "Invalid archive member header"
1462msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1463
0e1423ae 1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1465msgid "Archive is too short"
1466msgstr "Archív je príliš krátky"
1467
0e1423ae 1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1469msgid "Failed to read the archive headers"
1470msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1471
0e1423ae 1472#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1473msgid "DropNode called on still linked node"
1474msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1475
0e1423ae 1476#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb
AL
1477msgid "Failed to locate the hash element!"
1478msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1479
0e1423ae 1480#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1481msgid "Failed to allocate diversion"
1482msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1483
0e1423ae 1484#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1485msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1486msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1487
0e1423ae 1488#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1489#, c-format
1490msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1491msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1494#, c-format
1495msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1496msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1499#, c-format
1500msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1501msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1504#, c-format
26e38fa2 1505msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1506msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1509#, c-format
1510msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1511msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1512
0e1423ae 1513#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1514#, c-format
1515msgid "The path %s is too long"
1516msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1519#, c-format
1520msgid "Unpacking %s more than once"
1521msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1524#, c-format
1525msgid "The directory %s is diverted"
1526msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1529#, c-format
1530msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1531msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1534msgid "The diversion path is too long"
1535msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1538#, c-format
1539msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1540msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1543msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1544msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1547msgid "The path is too long"
1548msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1551#, c-format
1552msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1553msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1556#, c-format
1557msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1558msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1561#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1562#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1563#, c-format
1564msgid "Unable to read %s"
1565msgstr "%s sa nedá čítať"
1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1568#, c-format
1569msgid "Unable to stat %s"
1570msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1573#, c-format
1574msgid "Failed to remove %s"
1575msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1578#, c-format
1579msgid "Unable to create %s"
1580msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1583#, c-format
1584msgid "Failed to stat %sinfo"
1585msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1588msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1589msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1590
67f393ab 1591#. Build the status cache
0e1423ae 1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1595msgid "Reading package lists"
1596msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1599#, c-format
1600msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1601msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1605msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1606msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1609msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1610msgstr "Načítavam výpis súborov"
1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1613#, c-format
1614msgid ""
1615"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1616"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1617"package!"
1618msgstr ""
ea45ff83 1619"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
561866cb
AL
1620"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1621"balíka!"
1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1624#, c-format
1625msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1626msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1629msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1630msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1633#, c-format
1634msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1635msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1638msgid "The diversion file is corrupted"
1639msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1645msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1648msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1649msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1652msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1653msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1656#, c-format
1169dbfa 1657msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1658msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1661#, c-format
1662msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1663msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1666#, c-format
1667msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1668msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1671#, c-format
1672msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea45ff83 1673msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1676#, c-format
0e1423ae 1677msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ea45ff83 1678msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1681#, c-format
1682msgid "Couldn't change to %s"
1683msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1686msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1687msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1690msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1691msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1694msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1695msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1696
67f393ab 1697#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1698#, c-format
67f393ab 1699msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1700msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
561866cb 1701
67f393ab 1702#: methods/cdrom.cc:123
1703msgid ""
1704"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1705"cannot be used to add new CD-ROMs"
1706msgstr ""
1707"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1708"pridávanie nových CD."
1709
1710#: methods/cdrom.cc:131
1711msgid "Wrong CD-ROM"
1712msgstr "Chybné CD"
1713
1714#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1715#, c-format
67f393ab 1716msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1717msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1718
67f393ab 1719#: methods/cdrom.cc:171
1720msgid "Disk not found."
1721msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1722
67f393ab 1723#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1724msgid "File not found"
1725msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1726
0e1423ae 1727#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1728#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1729msgid "Failed to stat"
1730msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1731
0e1423ae 1732#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1733msgid "Failed to set modification time"
1734msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1735
67f393ab 1736#: methods/file.cc:44
1737msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1738msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1739
67f393ab 1740#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1741#: methods/ftp.cc:162
1742msgid "Logging in"
1743msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1744
67f393ab 1745#: methods/ftp.cc:168
1746msgid "Unable to determine the peer name"
1747msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1748
67f393ab 1749#: methods/ftp.cc:173
1750msgid "Unable to determine the local name"
1751msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1752
67f393ab 1753#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1754#, c-format
1755msgid "The server refused the connection and said: %s"
1756msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1757
67f393ab 1758#: methods/ftp.cc:210
1759#, c-format
1760msgid "USER failed, server said: %s"
1761msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1762
67f393ab 1763#: methods/ftp.cc:217
1764#, c-format
1765msgid "PASS failed, server said: %s"
1766msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1767
67f393ab 1768#: methods/ftp.cc:237
1769msgid ""
1770"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1771"is empty."
1772msgstr ""
1773"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1774"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1775
67f393ab 1776#: methods/ftp.cc:265
1777#, c-format
1778msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
ea45ff83 1779msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1780
67f393ab 1781#: methods/ftp.cc:291
1782#, c-format
1783msgid "TYPE failed, server said: %s"
1784msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1785
67f393ab 1786#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1787msgid "Connection timeout"
1788msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1789
67f393ab 1790#: methods/ftp.cc:335
1791msgid "Server closed the connection"
1792msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1795msgid "Read error"
1796msgstr "Chyba pri čítaní"
1797
1798#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1799msgid "A response overflowed the buffer."
1800msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1801
1802#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1803msgid "Protocol corruption"
1804msgstr "Narušenie protokolu"
1805
1806#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1807msgid "Write error"
1808msgstr "Chyba pri zápise"
1809
1810#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1811msgid "Could not create a socket"
1812msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1813
1814#: methods/ftp.cc:698
1815msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1816msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1817
1818#: methods/ftp.cc:704
1819msgid "Could not connect passive socket."
1820msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1821
1822#: methods/ftp.cc:722
1823msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1824msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1825
1826#: methods/ftp.cc:736
1827msgid "Could not bind a socket"
1828msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1829
1830#: methods/ftp.cc:740
1831msgid "Could not listen on the socket"
1832msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1833
1834#: methods/ftp.cc:747
1835msgid "Could not determine the socket's name"
1836msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1837
1838#: methods/ftp.cc:779
1839msgid "Unable to send PORT command"
1840msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1841
1842#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1843#, c-format
67f393ab 1844msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1845msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1846
67f393ab 1847#: methods/ftp.cc:798
1848#, c-format
1849msgid "EPRT failed, server said: %s"
1850msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1851
67f393ab 1852#: methods/ftp.cc:818
1853msgid "Data socket connect timed out"
1854msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1855
67f393ab 1856#: methods/ftp.cc:825
1857msgid "Unable to accept connection"
1858msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1859
0e1423ae 1860#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1861msgid "Problem hashing file"
1862msgstr "Problém s hashovaním súboru"
561866cb 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1865#, c-format
67f393ab 1866msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
ea45ff83 1867msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1868
67f393ab 1869#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1870msgid "Data socket timed out"
1871msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1872
67f393ab 1873#: methods/ftp.cc:922
1874#, c-format
1875msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
ea45ff83 1876msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1877
67f393ab 1878#. Get the files information
1879#: methods/ftp.cc:997
1880msgid "Query"
1881msgstr "Dotaz"
561866cb 1882
67f393ab 1883#: methods/ftp.cc:1109
1884msgid "Unable to invoke "
1885msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1886
67f393ab 1887#: methods/connect.cc:64
1888#, c-format
1889msgid "Connecting to %s (%s)"
1890msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1891
67f393ab 1892#: methods/connect.cc:71
1893#, c-format
1894msgid "[IP: %s %s]"
1895msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1896
67f393ab 1897#: methods/connect.cc:80
1898#, c-format
1899msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1900msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1901
67f393ab 1902#: methods/connect.cc:86
561866cb 1903#, c-format
67f393ab 1904msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1905msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1906
67f393ab 1907#: methods/connect.cc:93
1908#, c-format
1909msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1910msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1911
67f393ab 1912#: methods/connect.cc:108
1913#, c-format
1914msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1915msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1916
67f393ab 1917#. We say this mainly because the pause here is for the
1918#. ssh connection that is still going
1919#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1920#, c-format
1921msgid "Connecting to %s"
1922msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1923
67f393ab 1924#: methods/connect.cc:167
1925#, c-format
1926msgid "Could not resolve '%s'"
ea45ff83 1927msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1928
67f393ab 1929#: methods/connect.cc:173
1930#, c-format
1931msgid "Temporary failure resolving '%s'"
ea45ff83 1932msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1933
67f393ab 1934#: methods/connect.cc:176
1935#, c-format
1936msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
ea45ff83 1937msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1938
67f393ab 1939#: methods/connect.cc:223
1940#, c-format
1941msgid "Unable to connect to %s %s:"
1942msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1943
67f393ab 1944#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1945#, c-format
67f393ab 1946msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
ea45ff83 1947msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1948
0e1423ae 1949#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1950msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1951msgstr ""
67f393ab 1952"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1953"sa."
561866cb 1954
0e1423ae 1955#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1956msgid ""
1957"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1958msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1959
0e1423ae 1960#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1961msgid "At least one invalid signature was encountered."
1962msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1963
0e1423ae 1964#: methods/gpgv.cc:214
67f393ab 1965#, c-format
dac98b4b 1966msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
ea45ff83 1967msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 1968
0e1423ae 1969#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 1970msgid "Unknown error executing gpgv"
1971msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1972
0e1423ae 1973#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 1974msgid "The following signatures were invalid:\n"
1975msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1976
0e1423ae 1977#: methods/gpgv.cc:257
de5a560a 1978msgid ""
67f393ab 1979"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1980"available:\n"
de5a560a 1981msgstr ""
67f393ab 1982"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1983"kľúč:\n"
561866cb 1984
67f393ab 1985#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 1986#, c-format
67f393ab 1987msgid "Couldn't open pipe for %s"
1988msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 1989
67f393ab 1990#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 1991#, c-format
67f393ab 1992msgid "Read error from %s process"
1993msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 1994
0e1423ae 1995#: methods/http.cc:377
67f393ab 1996msgid "Waiting for headers"
1997msgstr "Čaká sa na hlavičky"
1998
0e1423ae 1999#: methods/http.cc:523
de5a560a 2000#, c-format
67f393ab 2001msgid "Got a single header line over %u chars"
2002msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2003
0e1423ae 2004#: methods/http.cc:531
67f393ab 2005msgid "Bad header line"
2006msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2007
0e1423ae 2008#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2009msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2010msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2011
0e1423ae 2012#: methods/http.cc:586
67f393ab 2013msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2014msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2015
0e1423ae 2016#: methods/http.cc:601
67f393ab 2017msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2018msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2019
0e1423ae 2020#: methods/http.cc:603
67f393ab 2021msgid "This HTTP server has broken range support"
2022msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2023
0e1423ae 2024#: methods/http.cc:627
67f393ab 2025msgid "Unknown date format"
2026msgstr "Neznámy formát dátumu"
2027
0e1423ae 2028#: methods/http.cc:774
67f393ab 2029msgid "Select failed"
2030msgstr "Výber zlyhal"
2031
0e1423ae 2032#: methods/http.cc:779
67f393ab 2033msgid "Connection timed out"
2034msgstr "Uplynul čas spojenia"
2035
0e1423ae 2036#: methods/http.cc:802
67f393ab 2037msgid "Error writing to output file"
2038msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2039
0e1423ae 2040#: methods/http.cc:833
67f393ab 2041msgid "Error writing to file"
2042msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2043
0e1423ae 2044#: methods/http.cc:861
67f393ab 2045msgid "Error writing to the file"
2046msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2047
0e1423ae 2048#: methods/http.cc:875
67f393ab 2049msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2050msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2051
0e1423ae 2052#: methods/http.cc:877
67f393ab 2053msgid "Error reading from server"
2054msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2055
0e1423ae 2056#: methods/http.cc:1104
67f393ab 2057msgid "Bad header data"
2058msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2059
0e1423ae 2060#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
67f393ab 2061msgid "Connection failed"
2062msgstr "Spojenie zlyhalo"
2063
0e1423ae 2064#: methods/http.cc:1228
67f393ab 2065msgid "Internal error"
2066msgstr "Vnútorná chyba"
2067
67f393ab 2068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2069msgid "Can't mmap an empty file"
2070msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2071
67f393ab 2072#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2073#, c-format
67f393ab 2074msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2075msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2076
0e1423ae 2077#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
de5a560a 2078#, c-format
67f393ab 2079msgid "Selection %s not found"
2080msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2081
0e1423ae 2082#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 2083#, c-format
2084msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
ea45ff83 2085msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2086
0e1423ae 2087#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
67f393ab 2088#, c-format
2089msgid "Opening configuration file %s"
2090msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2091
0e1423ae 2092#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
ea45ff83 2093#, c-format
93730c1c 2094msgid "Line %d too long (max %lu)"
ea45ff83 2095msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %lu)"
561866cb 2096
0e1423ae 2097#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
de5a560a 2098#, c-format
67f393ab 2099msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2100msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2101
0e1423ae 2102#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
67f393ab 2103#, c-format
2104msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2105msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2106
0e1423ae 2107#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
561866cb 2108#, c-format
67f393ab 2109msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2110msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2111
0e1423ae 2112#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
561866cb 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2115msgstr ""
2116"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2117
0e1423ae 2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
561866cb 2119#, c-format
67f393ab 2120msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2121msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2122
0e1423ae 2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
561866cb 2124#, c-format
67f393ab 2125msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2126msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2127
0e1423ae 2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
561866cb 2129#, c-format
67f393ab 2130msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
ea45ff83 2131msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2132
0e1423ae 2133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
561866cb 2134#, c-format
67f393ab 2135msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2136msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2137
67f393ab 2138#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2139#, c-format
2140msgid "%c%s... Error!"
2141msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2142
67f393ab 2143#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2144#, c-format
67f393ab 2145msgid "%c%s... Done"
2146msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2147
0e1423ae 2148#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2149#, c-format
67f393ab 2150msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
ea45ff83 2151msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2152
0e1423ae 2153#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2154#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2155#, c-format
67f393ab 2156msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2157msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2158
0e1423ae 2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2160#, c-format
67f393ab 2161msgid "Command line option %s is not boolean"
ea45ff83 2162msgstr "Parameter príkazového riadka %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2163
67f393ab 2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2165#, c-format
67f393ab 2166msgid "Option %s requires an argument."
2167msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2168
67f393ab 2169#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2170#, c-format
67f393ab 2171msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2172msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2173
0e1423ae 2174#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2175#, c-format
67f393ab 2176msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
ea45ff83 2177msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2178
0e1423ae 2179#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2180#, c-format
67f393ab 2181msgid "Option '%s' is too long"
ea45ff83 2182msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2183
0e1423ae 2184#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2185#, c-format
67f393ab 2186msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2187msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2188
0e1423ae 2189#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2190#, c-format
67f393ab 2191msgid "Invalid operation %s"
2192msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2193
0e1423ae 2194#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Unable to stat the mount point %s"
2197msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2198
67f393ab 2199#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "Unable to change to %s"
2202msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2203
0e1423ae 2204#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2205msgid "Failed to stat the cdrom"
2206msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
561866cb 2207
0e1423ae 2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2211msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2212
0e1423ae 2213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Could not open lock file %s"
2216msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2217
0e1423ae 2218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb 2219#, c-format
67f393ab 2220msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2221msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2222
0e1423ae 2223#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
67f393ab 2224#, c-format
2225msgid "Could not get lock %s"
2226msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2227
0e1423ae 2228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2229#, c-format
67f393ab 2230msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2231msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2232
0e1423ae 2233#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2236msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2237
0e1423ae 2238#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
67f393ab 2239#, c-format
2240msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2241msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2242
0e1423ae 2243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
67f393ab 2244#, c-format
2245msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2246msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2247
0e1423ae 2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Could not open file %s"
2251msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2252
0e1423ae 2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "read, still have %lu to read but none left"
2256msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2257
0e1423ae 2258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
67f393ab 2259#, c-format
2260msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2261msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2262
0e1423ae 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
67f393ab 2264msgid "Problem closing the file"
2265msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2266
0e1423ae 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
67f393ab 2268msgid "Problem unlinking the file"
2269msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2270
0e1423ae 2271#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
67f393ab 2272msgid "Problem syncing the file"
2273msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2274
67f393ab 2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2276msgid "Empty package cache"
2277msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2278
67f393ab 2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2280msgid "The package cache file is corrupted"
2281msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2282
67f393ab 2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2284msgid "The package cache file is an incompatible version"
2285msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2286
67f393ab 2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
de5a560a 2288#, c-format
67f393ab 2289msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
ea45ff83 2290msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií „%s“"
561866cb 2291
67f393ab 2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2293msgid "The package cache was built for a different architecture"
2294msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2295
67f393ab 2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2297msgid "Depends"
2298msgstr "Závisí na"
561866cb 2299
67f393ab 2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2301msgid "PreDepends"
2302msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2303
67f393ab 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2305msgid "Suggests"
2306msgstr "Navrhuje"
561866cb 2307
67f393ab 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2309msgid "Recommends"
2310msgstr "Odporúča"
561866cb 2311
67f393ab 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2313msgid "Conflicts"
2314msgstr "Koliduje s"
561866cb 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2317msgid "Replaces"
2318msgstr "Nahrádza"
561866cb 2319
67f393ab 2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2321msgid "Obsoletes"
2322msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2323
67f393ab 2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2325msgid "Breaks"
ea45ff83 2326msgstr "Kazí"
561866cb 2327
67f393ab 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2329msgid "important"
2330msgstr "dôležitý"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2333msgid "required"
2334msgstr "požadovaný"
561866cb 2335
67f393ab 2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2337msgid "standard"
ea45ff83 2338msgstr "štandardný"
561866cb 2339
67f393ab 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2341msgid "optional"
2342msgstr "voliteľný"
561866cb 2343
67f393ab 2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2345msgid "extra"
2346msgstr "extra"
561866cb 2347
0e1423ae 2348#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2349msgid "Building dependency tree"
2350msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2351
0e1423ae 2352#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2353msgid "Candidate versions"
2354msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2355
0e1423ae 2356#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2357msgid "Dependency generation"
2358msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2359
0e1423ae 2360#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2361msgid "Reading state information"
ea45ff83 2362msgstr "Čítajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2363
0e1423ae 2364#: apt-pkg/depcache.cc:219
ea45ff83 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2367msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2368
0e1423ae 2369#: apt-pkg/depcache.cc:225
ea45ff83 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2372msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2373
0e1423ae 2374#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2377msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2378
0e1423ae 2379#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2382msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2383
0e1423ae 2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2387msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2388
0e1423ae 2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2392msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2393
0e1423ae 2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2397msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2398
0e1423ae 2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2402msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2403
0e1423ae 2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2407msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2408
0e1423ae 2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Opening %s"
2412msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2413
0e1423ae 2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Line %u too long in source list %s."
2417msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2418
0e1423ae 2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2422msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2423
0e1423ae 2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
ea45ff83 2427msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2428
67f393ab 2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2430#, c-format
2431msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2432msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2433
0e1423ae 2434#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
561866cb
AL
2435#, c-format
2436msgid ""
67f393ab 2437"This installation run will require temporarily removing the essential "
2438"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2439"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2440msgstr ""
67f393ab 2441"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2442"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2443"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2444
0e1423ae 2445#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Index file type '%s' is not supported"
ea45ff83 2448msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid ""
2453"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2454msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
561866cb 2455
67f393ab 2456#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
de5a560a 2457msgid ""
67f393ab 2458"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2459"held packages."
de5a560a 2460msgstr ""
67f393ab 2461"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2462"pridržanými balíkmi."
561866cb 2463
67f393ab 2464#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2465msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2466msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2467
0e1423ae 2468#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Lists directory %spartial is missing."
2471msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2472
0e1423ae 2473#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Archive directory %spartial is missing."
2476msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2477
67f393ab 2478#. only show the ETA if it makes sense
2479#. two days
0e1423ae 2480#: apt-pkg/acquire.cc:827
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2483msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2484
0e1423ae 2485#: apt-pkg/acquire.cc:829
d8260161 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Retrieving file %li of %li"
2488msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2489
0e1423ae 2490#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "The method driver %s could not be found."
2493msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Method %s did not start correctly"
2498msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2499
67f393ab 2500#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2501#, c-format
2502msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
ea45ff83 2503msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2504
0e1423ae 2505#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Packaging system '%s' is not supported"
ea45ff83 2508msgstr "Balíčkovací systém „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2509
0e1423ae 2510#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2511msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2512msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2513
0e1423ae 2514#: apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Unable to stat %s."
ea45ff83 2517msgstr "Nie je možné vykonať stat() %s."
561866cb 2518
0e1423ae 2519#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2520msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
ea45ff83 2521msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI"
561866cb 2522
0e1423ae 2523#: apt-pkg/cachefile.cc:69
67f393ab 2524msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2525msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2526
0e1423ae 2527#: apt-pkg/cachefile.cc:73
67f393ab 2528msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2529msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2530
0e1423ae 2531#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2532msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2533msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2534
0e1423ae 2535#: apt-pkg/policy.cc:289
d8260161 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Did not understand pin type %s"
2538msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
2539
0e1423ae 2540#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2541msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2542msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2543
0e1423ae 2544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2545msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2546msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2551msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2556msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2557
0e1423ae 2558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
ea45ff83 2559#, c-format
0e1423ae 2560msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2561msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2562
0e1423ae 2563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
d8260161 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2566msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2567
0e1423ae 2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2571msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2572
0e1423ae 2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
d8260161 2574#, c-format
67f393ab 2575msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2576msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2577
0e1423ae 2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2581msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2582
0e1423ae 2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2586msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2587
0e1423ae 2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
ea45ff83 2589#, c-format
0e1423ae 2590msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2591msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2592
0e1423ae 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2594msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2595msgstr ""
67f393ab 2596"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2597
0e1423ae 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2599msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2600msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2603msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2604msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2605
0e1423ae 2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2607msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2608msgstr ""
67f393ab 2609"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2610
0e1423ae 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2614msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2615
0e1423ae 2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2617#, c-format
2618msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2619msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2620
0e1423ae 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
67f393ab 2622#, c-format
2623msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2624msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2625
0e1423ae 2626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
67f393ab 2627#, c-format
2628msgid "Couldn't stat source package list %s"
2629msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2632msgid "Collecting File Provides"
2633msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2634
67f393ab 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2636msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2637msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2638
67f393ab 2639#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2642msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2643
0e1423ae 2644#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2645msgid "MD5Sum mismatch"
2646msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
c79dc7ed 2647
0e1423ae 2648#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
0e1423ae 2649msgid "Hash Sum mismatch"
ea45ff83 2650msgstr "Nezhoda haš súčtov"
0e1423ae 2651
67f393ab 2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2653msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2654msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2655
67f393ab 2656#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2657#, c-format
561866cb 2658msgid ""
67f393ab 2659"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2660"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2661msgstr ""
67f393ab 2662"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2663"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2664
67f393ab 2665#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2666#, c-format
561866cb 2667msgid ""
67f393ab 2668"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2669"manually fix this package."
561866cb 2670msgstr ""
67f393ab 2671"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2672"manuálne."
561866cb 2673
67f393ab 2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2675#, c-format
1b5a6222 2676msgid ""
67f393ab 2677"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2678msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2679
67f393ab 2680#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2681msgid "Size mismatch"
2682msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2683
67f393ab 2684#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2685#, c-format
2686msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2687msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2688
0e1423ae 2689#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid ""
2692"Using CD-ROM mount point %s\n"
2693"Mounting CD-ROM\n"
2694msgstr ""
2695"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2696"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2697
0e1423ae 2698#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2699msgid "Identifying.. "
2700msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2701
0e1423ae 2702#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2703#, c-format
2704msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2705msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2706
0e1423ae 2707#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2708msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
ea45ff83 2709msgstr "CD-ROM sa odpája..\n"
0e1423ae 2710
2711#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2714msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
f9ac6f71 2715
0e1423ae 2716#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2717msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2718msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2719
0e1423ae 2720#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2721msgid "Waiting for disc...\n"
2722msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2723
67f393ab 2724#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2725#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2726msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2727msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2728
0e1423ae 2729#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2730msgid "Scanning disc for index files..\n"
2731msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2732
0e1423ae 2733#: apt-pkg/cdrom.cc:678
ea45ff83 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid ""
93730c1c 2736"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2737"zu signatures\n"
67f393ab 2738msgstr ""
ea45ff83 2739"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2740"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2741
0e1423ae 2742#: apt-pkg/cdrom.cc:715
ea45ff83 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Found label '%s'\n"
ea45ff83 2745msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2748msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2749msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2750
0e1423ae 2751#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid ""
2754"This disc is called: \n"
2755"'%s'\n"
2756msgstr ""
2757"Názov tohto disku je: \n"
ea45ff83 2758"„%s“\n"
1b5a6222 2759
0e1423ae 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2761msgid "Copying package lists..."
2762msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2763
0e1423ae 2764#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2765msgid "Writing new source list\n"
2766msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2767
0e1423ae 2768#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2769msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2770msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2771
0e1423ae 2772#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
d8260161 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Wrote %i records.\n"
2775msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2776
0e1423ae 2777#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
d8260161 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2780msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2781
0e1423ae 2782#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
d8260161 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2785msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2786
0e1423ae 2787#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
d8260161 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2790msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2791
0e1423ae 2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
ea45ff83 2793#, c-format
0e1423ae 2794msgid "Directory '%s' missing"
ea45ff83 2795msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2796
67f393ab 2797#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
d8260161 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Preparing %s"
2800msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2801
67f393ab 2802#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
3c4a4974 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Unpacking %s"
2805msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2806
67f393ab 2807#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
d8260161 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Preparing to configure %s"
2810msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2811
67f393ab 2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2813#, c-format
2814msgid "Configuring %s"
2815msgstr "Nastavuje sa %s"
de5a560a 2816
0e1423ae 2817#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
ea45ff83 2818#, c-format
0e1423ae 2819msgid "Processing triggers for %s"
ea45ff83 2820msgstr "Spracúvajú sa spúšťače %s"
0e1423ae 2821
67f393ab 2822#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2823#, c-format
2824msgid "Installed %s"
2825msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2826
67f393ab 2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2829#, c-format
2830msgid "Preparing for removal of %s"
2831msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2832
67f393ab 2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2834#, c-format
2835msgid "Removing %s"
2836msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974 2837
67f393ab 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
d8260161 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Removed %s"
2841msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2842
67f393ab 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
5a732c04 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Preparing to completely remove %s"
2846msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2847
67f393ab 2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
5a732c04 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Completely removed %s"
ea45ff83 2851msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2852
0e1423ae 2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2854msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2855msgstr ""
ea45ff83 2856"Nie je možné zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
2857"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2858
67f393ab 2859#: methods/rred.cc:219
2860msgid "Could not patch file"
2861msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
c79dc7ed 2862
0e1423ae 2863#: methods/rsh.cc:330
2864msgid "Connection closed prematurely"
2865msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
de5a560a 2866
67f393ab 2867#, fuzzy
0e1423ae 2868#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2869#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
de5a560a 2870
0e1423ae 2871#, fuzzy
2872#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2873#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2874
0e1423ae 2875#, fuzzy
2876#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2877#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2878
0e1423ae 2879#, fuzzy
2880#~ msgid "Stored label: %s \n"
2881#~ msgstr "Uložená menovka: %s \n"
de5a560a 2882
0e1423ae 2883#, fuzzy
2884#~ msgid ""
2885#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2886#~ "i signatures\n"
2887#~ msgstr ""
2888#~ "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i "
2889#~ "signatúr\n"
de5a560a 2890
0e1423ae 2891#, fuzzy
2892#~ msgid "openpty failed\n"
2893#~ msgstr "Výber zlyhal"
d9ca9477 2894
3c791258 2895#~ msgid "File date has changed %s"
2896#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"