]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
1c5f0d75 | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" | |
19 | ||
09d057db | 20 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
da978a3f | 21 | #, c-format |
22 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
23 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
24 | ||
09d057db | 25 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3483c747 | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
da978a3f | 28 | #, c-format |
29 | msgid "Unable to locate package %s" | |
30 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
31 | ||
09d057db | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
da978a3f | 33 | #, fuzzy |
da978a3f | 34 | msgid "Total package names: " |
35 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
36 | ||
09d057db | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
da978a3f | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
40 | ||
09d057db | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
da978a3f | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
44 | ||
09d057db | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
da978a3f | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
48 | ||
09d057db | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
da978a3f | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
52 | ||
09d057db | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
da978a3f | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Trūksta: " | |
56 | ||
09d057db | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
da978a3f | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
60 | ||
09d057db | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
da978a3f | 62 | #, fuzzy |
da978a3f | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
64 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
65 | ||
09d057db | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
da978a3f | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
69 | ||
09d057db | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
da978a3f | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
73 | ||
09d057db | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
da978a3f | 75 | msgid "Total Desc/File relations: " |
76 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
77 | ||
09d057db | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
da978a3f | 79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "" | |
81 | ||
09d057db | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
da978a3f | 83 | msgid "Total globbed strings: " |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
09d057db | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
da978a3f | 87 | msgid "Total dependency version space: " |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
09d057db | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
da978a3f | 91 | msgid "Total slack space: " |
92 | msgstr "" | |
93 | ||
09d057db | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
da978a3f | 95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "" | |
97 | ||
3483c747 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
da978a3f | 99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "" | |
102 | ||
09d057db | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
da978a3f | 104 | msgid "You must give exactly one pattern" |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
09d057db | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
da978a3f | 108 | msgid "No packages found" |
109 | msgstr "Paketų nerasta" | |
110 | ||
09d057db | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
da978a3f | 112 | msgid "Package files:" |
113 | msgstr "Paketų failai:" | |
114 | ||
09d057db | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
da978a3f | 116 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
da978a3f | 119 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
da978a3f | 121 | msgid "Pinned packages:" |
122 | msgstr "Surišti paketai:" | |
123 | ||
09d057db | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
da978a3f | 125 | msgid "(not found)" |
126 | msgstr "(nerasta)" | |
127 | ||
128 | #. Installed version | |
09d057db | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
da978a3f | 130 | msgid " Installed: " |
131 | msgstr " Įdiegta: " | |
132 | ||
09d057db | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
da978a3f | 134 | msgid "(none)" |
135 | msgstr "(nėra)" | |
136 | ||
137 | #. Candidate Version | |
09d057db | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
da978a3f | 139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidatas: " | |
141 | ||
09d057db | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
da978a3f | 143 | msgid " Package pin: " |
144 | msgstr " Paketo susiejimai: " | |
145 | ||
146 | #. Show the priority tables | |
09d057db | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
da978a3f | 148 | msgid " Version table:" |
149 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
150 | ||
3483c747 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
da978a3f | 152 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
1c5f0d75 | 153 | #: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
da978a3f | 154 | #, c-format |
155 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
156 | msgstr "" | |
157 | ||
3483c747 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
da978a3f | 159 | msgid "" |
160 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
161 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
162 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
163 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
164 | "\n" | |
165 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
166 | "cache files, and query information from them\n" | |
167 | "\n" | |
168 | "Commands:\n" | |
169 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
170 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
171 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
172 | " showsrc - Show source records\n" | |
173 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
174 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
175 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
176 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
177 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
178 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
179 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
180 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 181 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
182 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da978a3f | 183 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
184 | " policy - Show policy settings\n" | |
185 | "\n" | |
186 | "Options:\n" | |
187 | " -h This help text.\n" | |
188 | " -p=? The package cache.\n" | |
189 | " -s=? The source cache.\n" | |
190 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
191 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
192 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
193 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
194 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
3483c747 | 197 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
198 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
da978a3f | 199 | msgstr "" |
200 | ||
3483c747 | 201 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
da978a3f | 202 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
203 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
204 | ||
3483c747 | 205 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
da978a3f | 206 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
207 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
208 | ||
209 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
210 | msgid "Arguments not in pairs" | |
211 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
212 | ||
213 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
214 | msgid "" | |
215 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
216 | "\n" | |
217 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
218 | "\n" | |
219 | "Commands:\n" | |
220 | " shell - Shell mode\n" | |
221 | " dump - Show the configuration\n" | |
222 | "\n" | |
223 | "Options:\n" | |
224 | " -h This help text.\n" | |
225 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
226 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
227 | msgstr "" | |
228 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
231 | "\n" | |
232 | "Komandos:\n" | |
233 | " shell - Shell rėžimas\n" | |
234 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" | |
235 | "\n" | |
236 | "Parinktys:\n" | |
237 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
238 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
239 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" | |
240 | ||
241 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
244 | msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
245 | ||
246 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
247 | msgid "" | |
248 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
249 | "\n" | |
250 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
251 | "from debian packages\n" | |
252 | "\n" | |
253 | "Options:\n" | |
254 | " -h This help text\n" | |
255 | " -t Set the temp dir\n" | |
256 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
257 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
258 | msgstr "" | |
259 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
260 | "\n" | |
261 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
262 | "informacijos išskleidimui\n" | |
263 | "iš debian paketų\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "Parametrai:\n" | |
266 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
267 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
268 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
269 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
270 | ||
3483c747 | 271 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 |
da978a3f | 272 | #, c-format |
273 | msgid "Unable to write to %s" | |
274 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
275 | ||
276 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
277 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
278 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
279 | ||
280 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 | |
281 | msgid "Package extension list is too long" | |
282 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
283 | ||
284 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 | |
285 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
286 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "Error processing directory %s" | |
289 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
290 | ||
291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 | |
292 | msgid "Source extension list is too long" | |
293 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
294 | ||
295 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 | |
296 | msgid "Error writing header to contents file" | |
297 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
298 | ||
299 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "Error processing contents %s" | |
302 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
303 | ||
304 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 | |
305 | msgid "" | |
306 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
307 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
308 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
309 | " contents path\n" | |
310 | " release path\n" | |
311 | " generate config [groups]\n" | |
312 | " clean config\n" | |
313 | "\n" | |
314 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
315 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
316 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
319 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
320 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
321 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
324 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
325 | "\n" | |
326 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
327 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
328 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
329 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
330 | "Debian archive:\n" | |
331 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
332 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
333 | "\n" | |
334 | "Options:\n" | |
335 | " -h This help text\n" | |
336 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
337 | " -s=? Source override file\n" | |
338 | " -q Quiet\n" | |
339 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
340 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
341 | " --contents Control contents file generation\n" | |
342 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
343 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
344 | msgstr "" | |
345 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" | |
346 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
347 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
348 | " contents kelias\n" | |
349 | " release kelias\n" | |
350 | " generate parametras [grupės]\n" | |
351 | " clean parametras\n" | |
352 | "\n" | |
353 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
354 | "keli \n" | |
355 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
356 | "pakeitimų\n" | |
357 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
358 | "\n" | |
359 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
360 | "visus\n" | |
361 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
362 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
363 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
364 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
367 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
368 | "perrašomąjį failą\n" | |
369 | "\n" | |
370 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
371 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
372 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
373 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
374 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
375 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
376 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
377 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
378 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
379 | "\n" | |
380 | "Nuostatos:\n" | |
381 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
382 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
383 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
384 | " -q Tylėti\n" | |
385 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
386 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
387 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
388 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
389 | ||
390 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 | |
391 | msgid "No selections matched" | |
392 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
393 | ||
394 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 | |
395 | #, c-format | |
396 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
397 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
398 | ||
399 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
402 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
403 | ||
404 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
407 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
408 | ||
409 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 | |
410 | msgid "" | |
411 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
412 | "remove and re-create the database." | |
413 | msgstr "" | |
414 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " | |
415 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
416 | ||
417 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 | |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
420 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
421 | ||
422 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 | |
423 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
424 | #, c-format | |
425 | msgid "Failed to stat %s" | |
426 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
427 | ||
428 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 | |
429 | msgid "Archive has no control record" | |
430 | msgstr "" | |
431 | ||
432 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 | |
433 | msgid "Unable to get a cursor" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: ftparchive/writer.cc:76 | |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
439 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
440 | ||
441 | #: ftparchive/writer.cc:81 | |
442 | #, c-format | |
443 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
444 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
445 | ||
446 | #: ftparchive/writer.cc:132 | |
447 | msgid "E: " | |
448 | msgstr "K: " | |
449 | ||
450 | #: ftparchive/writer.cc:134 | |
451 | msgid "W: " | |
452 | msgstr "Į: " | |
453 | ||
454 | #: ftparchive/writer.cc:141 | |
455 | msgid "E: Errors apply to file " | |
456 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
457 | ||
458 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 | |
459 | #, c-format | |
460 | msgid "Failed to resolve %s" | |
461 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
462 | ||
463 | #: ftparchive/writer.cc:170 | |
464 | msgid "Tree walking failed" | |
465 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
466 | ||
467 | #: ftparchive/writer.cc:195 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "Failed to open %s" | |
470 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
471 | ||
472 | #: ftparchive/writer.cc:254 | |
473 | #, c-format | |
474 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
475 | msgstr "" | |
476 | ||
477 | #: ftparchive/writer.cc:262 | |
478 | #, c-format | |
479 | msgid "Failed to readlink %s" | |
480 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
481 | ||
482 | #: ftparchive/writer.cc:266 | |
483 | #, c-format | |
484 | msgid "Failed to unlink %s" | |
485 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
486 | ||
487 | #: ftparchive/writer.cc:273 | |
488 | #, c-format | |
489 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
490 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
491 | ||
492 | #: ftparchive/writer.cc:283 | |
493 | #, c-format | |
494 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
495 | msgstr "" | |
496 | ||
a0895a74 | 497 | #: ftparchive/writer.cc:388 |
da978a3f | 498 | msgid "Archive had no package field" |
499 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
500 | ||
a0895a74 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 |
da978a3f | 502 | #, c-format |
503 | msgid " %s has no override entry\n" | |
504 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
505 | ||
a0895a74 | 506 | #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 |
da978a3f | 507 | #, c-format |
508 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
509 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
510 | ||
a0895a74 | 511 | #: ftparchive/writer.cc:637 |
da978a3f | 512 | #, c-format |
513 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
514 | msgstr "" | |
515 | ||
a0895a74 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:641 |
da978a3f | 517 | #, c-format |
518 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
519 | msgstr "" | |
520 | ||
521 | #: ftparchive/contents.cc:321 | |
522 | #, c-format | |
523 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
524 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
525 | ||
526 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 | |
527 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
528 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
529 | ||
530 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 | |
531 | #, c-format | |
532 | msgid "Unable to open %s" | |
533 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
534 | ||
535 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
538 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
539 | ||
540 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 | |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
543 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
544 | ||
545 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 | |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
548 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
549 | ||
550 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
551 | #, c-format | |
552 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
553 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
554 | ||
555 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
558 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
559 | ||
560 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
563 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
564 | ||
565 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 | |
566 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
567 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
568 | ||
569 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 | |
570 | msgid "Failed to create FILE*" | |
571 | msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
572 | ||
573 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
574 | msgid "Failed to fork" | |
575 | msgstr "" | |
576 | ||
577 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 | |
578 | msgid "Compress child" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
584 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
585 | ||
586 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 | |
587 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
588 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
589 | ||
590 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 | |
591 | msgid "Failed to exec compressor " | |
592 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
593 | ||
594 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 | |
595 | msgid "decompressor" | |
596 | msgstr "išskleidiklis" | |
597 | ||
598 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 | |
599 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
600 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
601 | ||
602 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 | |
603 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
604 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
605 | ||
606 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 | |
607 | #, c-format | |
608 | msgid "Problem unlinking %s" | |
609 | msgstr "" | |
610 | ||
611 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 | |
612 | #, c-format | |
613 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
614 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
615 | ||
09d057db | 616 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
da978a3f | 617 | msgid "Y" |
618 | msgstr "T" | |
619 | ||
1c5f0d75 | 620 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 |
da978a3f | 621 | #, c-format |
622 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
623 | msgstr "" | |
624 | ||
09d057db | 625 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
da978a3f | 626 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
627 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
628 | ||
09d057db | 629 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
da978a3f | 630 | #, c-format |
631 | msgid "but %s is installed" | |
632 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
633 | ||
09d057db | 634 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
da978a3f | 635 | #, c-format |
636 | msgid "but %s is to be installed" | |
637 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
638 | ||
09d057db | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
da978a3f | 640 | msgid "but it is not installable" |
641 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
642 | ||
09d057db | 643 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da978a3f | 644 | msgid "but it is a virtual package" |
645 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
646 | ||
09d057db | 647 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da978a3f | 648 | msgid "but it is not installed" |
649 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
650 | ||
09d057db | 651 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da978a3f | 652 | msgid "but it is not going to be installed" |
653 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
654 | ||
09d057db | 655 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
da978a3f | 656 | msgid " or" |
657 | msgstr " arba" | |
658 | ||
09d057db | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
da978a3f | 660 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
661 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
662 | ||
09d057db | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
da978a3f | 664 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
665 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
666 | ||
09d057db | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
da978a3f | 668 | msgid "The following packages have been kept back:" |
669 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
670 | ||
09d057db | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
da978a3f | 672 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
673 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
674 | ||
09d057db | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
da978a3f | 676 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
677 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
678 | ||
09d057db | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
da978a3f | 680 | msgid "The following held packages will be changed:" |
681 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
682 | ||
09d057db | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
da978a3f | 684 | #, c-format |
685 | msgid "%s (due to %s) " | |
686 | msgstr "%s (dėl %s) " | |
687 | ||
09d057db | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
da978a3f | 689 | msgid "" |
690 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
691 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
692 | msgstr "" | |
693 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" | |
694 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
695 | ||
09d057db | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
da978a3f | 697 | #, c-format |
698 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
699 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
700 | ||
09d057db | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
da978a3f | 702 | #, c-format |
703 | msgid "%lu reinstalled, " | |
704 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
705 | ||
09d057db | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
da978a3f | 707 | #, c-format |
708 | msgid "%lu downgraded, " | |
709 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
710 | ||
09d057db | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
da978a3f | 712 | #, c-format |
713 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
714 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
715 | ||
09d057db | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
da978a3f | 717 | #, c-format |
718 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
719 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
720 | ||
3483c747 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
da978a3f | 722 | msgid "Correcting dependencies..." |
723 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
724 | ||
3483c747 | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
da978a3f | 726 | msgid " failed." |
727 | msgstr " nepavyko." | |
728 | ||
3483c747 | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
da978a3f | 730 | msgid "Unable to correct dependencies" |
731 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
732 | ||
3483c747 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
da978a3f | 734 | #, fuzzy |
735 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
736 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
737 | ||
3483c747 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
da978a3f | 739 | msgid " Done" |
740 | msgstr " Įvykdyta" | |
741 | ||
3483c747 | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
da978a3f | 743 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
744 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
745 | ||
3483c747 | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
da978a3f | 747 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
748 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
749 | ||
3483c747 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
da978a3f | 751 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
752 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
753 | ||
3483c747 | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
da978a3f | 755 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
3483c747 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
da978a3f | 759 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
760 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? " | |
761 | ||
3483c747 | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
da978a3f | 763 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
764 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
765 | ||
a0895a74 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
da978a3f | 767 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
768 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
769 | ||
3483c747 | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
da978a3f | 771 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
3483c747 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
da978a3f | 775 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
776 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
777 | ||
3483c747 | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
da978a3f | 779 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
1c5f0d75 | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 |
da978a3f | 783 | msgid "Unable to lock the download directory" |
784 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
785 | ||
1c5f0d75 | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 |
da978a3f | 787 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
788 | msgid "The list of sources could not be read." | |
789 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
790 | ||
3483c747 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
da978a3f | 792 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
793 | msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
794 | ||
3483c747 | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
da978a3f | 796 | #, c-format |
797 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
798 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
799 | ||
3483c747 | 800 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
da978a3f | 801 | #, c-format |
802 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
803 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
804 | ||
3483c747 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
da978a3f | 806 | #, c-format |
807 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
808 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
809 | ||
3483c747 | 810 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
da978a3f | 811 | #, c-format |
812 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
813 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
814 | ||
1c5f0d75 | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 |
816 | #: cmdline/apt-get.cc:2252 | |
da978a3f | 817 | #, c-format |
818 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
819 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
820 | ||
a0895a74 | 821 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
da978a3f | 822 | #, c-format |
823 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
824 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
825 | ||
a0895a74 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
da978a3f | 827 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
828 | msgstr "" | |
829 | ||
a0895a74 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
da978a3f | 831 | msgid "Yes, do as I say!" |
832 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
833 | ||
a0895a74 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
da978a3f | 835 | #, c-format |
836 | msgid "" | |
837 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
838 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
839 | " ?] " | |
840 | msgstr "" | |
841 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" | |
842 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
843 | " ?] " | |
844 | ||
a0895a74 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
da978a3f | 846 | msgid "Abort." |
847 | msgstr "Nutraukti." | |
848 | ||
a0895a74 | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
da978a3f | 850 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
851 | msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? " | |
852 | ||
1c5f0d75 | 853 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
da978a3f | 854 | #, c-format |
855 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
856 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" | |
857 | ||
a0895a74 | 858 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
da978a3f | 859 | msgid "Some files failed to download" |
860 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
861 | ||
1c5f0d75 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 |
da978a3f | 863 | msgid "Download complete and in download only mode" |
864 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
865 | ||
a0895a74 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
da978a3f | 867 | msgid "" |
868 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
869 | "missing?" | |
870 | msgstr "" | |
871 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " | |
872 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
873 | ||
a0895a74 | 874 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
da978a3f | 875 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
876 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
877 | ||
a0895a74 | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
da978a3f | 879 | msgid "Unable to correct missing packages." |
880 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
881 | ||
a0895a74 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
da978a3f | 883 | msgid "Aborting install." |
884 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
885 | ||
a0895a74 | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
da978a3f | 887 | #, c-format |
888 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
889 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
890 | ||
a0895a74 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
da978a3f | 892 | #, c-format |
893 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
894 | msgstr "" | |
895 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" | |
896 | ||
a0895a74 | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
da978a3f | 898 | #, c-format |
899 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
900 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
901 | ||
a0895a74 | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
da978a3f | 903 | #, c-format |
904 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
905 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
906 | ||
a0895a74 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
da978a3f | 908 | msgid " [Installed]" |
909 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
910 | ||
a0895a74 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
da978a3f | 912 | msgid "You should explicitly select one to install." |
913 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
914 | ||
a0895a74 | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
da978a3f | 916 | #, c-format |
917 | msgid "" | |
918 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
919 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
920 | "is only available from another source\n" | |
921 | msgstr "" | |
922 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" | |
923 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
924 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
925 | ||
a0895a74 | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
da978a3f | 927 | msgid "However the following packages replace it:" |
928 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
929 | ||
a0895a74 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
da978a3f | 931 | #, c-format |
932 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
933 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
934 | ||
a0895a74 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
da978a3f | 936 | #, c-format |
937 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
938 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
939 | ||
a0895a74 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
da978a3f | 941 | #, c-format |
942 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
943 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
944 | ||
a0895a74 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
da978a3f | 946 | #, c-format |
947 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
948 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
949 | ||
a0895a74 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
da978a3f | 951 | #, c-format |
952 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
953 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
954 | ||
a0895a74 | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
da978a3f | 956 | #, c-format |
957 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
958 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
959 | ||
a0895a74 | 960 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
1c5f0d75 | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 |
a0895a74 MV |
962 | #, c-format |
963 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
964 | msgstr "" | |
965 | ||
1c5f0d75 | 966 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
a0895a74 MV |
967 | #, c-format |
968 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
969 | msgstr "" | |
970 | ||
1c5f0d75 | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
09d057db | 972 | #, c-format |
a0895a74 | 973 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
09d057db | 974 | msgstr "" |
975 | ||
1c5f0d75 | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
da978a3f | 977 | msgid "The update command takes no arguments" |
978 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
979 | ||
1c5f0d75 | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1408 |
da978a3f | 981 | msgid "Unable to lock the list directory" |
982 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
983 | ||
1c5f0d75 | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1464 |
da978a3f | 985 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
1c5f0d75 | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1513 |
da978a3f | 989 | msgid "" |
990 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
991 | "required:" | |
992 | msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
993 | ||
1c5f0d75 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1515 |
3483c747 | 995 | #, fuzzy, c-format |
996 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
997 | msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
998 | ||
1c5f0d75 | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1516 |
da978a3f | 1000 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1001 | msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" | |
1002 | ||
1c5f0d75 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1521 |
da978a3f | 1004 | msgid "" |
1005 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1006 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
6c0bed9d | 1009 | #. |
1010 | #. if (Packages == 1) | |
1011 | #. { | |
1012 | #. c1out << endl; | |
1013 | #. c1out << | |
1014 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1015 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1016 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1017 | #. } | |
1018 | #. | |
1c5f0d75 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 |
da978a3f | 1020 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1021 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
1022 | ||
1c5f0d75 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:1528 |
da978a3f | 1024 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
1c5f0d75 | 1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1547 |
da978a3f | 1028 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1c5f0d75 | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:1602 |
da978a3f | 1032 | #, c-format |
1033 | msgid "Couldn't find task %s" | |
1034 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
1035 | ||
1c5f0d75 | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 |
da978a3f | 1037 | #, c-format |
1038 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1039 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
1040 | ||
1c5f0d75 | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:1740 |
da978a3f | 1042 | #, c-format |
1043 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
1044 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
1045 | ||
1c5f0d75 | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:1771 |
da978a3f | 1047 | #, c-format |
1048 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1049 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1050 | ||
1c5f0d75 | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:1784 |
da978a3f | 1052 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1053 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
1054 | ||
1c5f0d75 | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
da978a3f | 1056 | msgid "" |
1057 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1058 | "solution)." | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
1061 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
1062 | ||
1c5f0d75 | 1063 | #: cmdline/apt-get.cc:1799 |
da978a3f | 1064 | msgid "" |
1065 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1066 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1067 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1068 | "or been moved out of Incoming." | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
1071 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
1072 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
1073 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
1074 | ||
1c5f0d75 | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:1817 |
da978a3f | 1076 | msgid "Broken packages" |
1077 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1078 | ||
1c5f0d75 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:1846 |
da978a3f | 1080 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1081 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
1082 | ||
1c5f0d75 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1935 |
da978a3f | 1084 | msgid "Suggested packages:" |
1085 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
1086 | ||
1c5f0d75 | 1087 | #: cmdline/apt-get.cc:1936 |
da978a3f | 1088 | msgid "Recommended packages:" |
1089 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
1090 | ||
1c5f0d75 | 1091 | #: cmdline/apt-get.cc:1965 |
da978a3f | 1092 | msgid "Calculating upgrade... " |
1093 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... " | |
1094 | ||
1c5f0d75 | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
da978a3f | 1096 | msgid "Failed" |
1097 | msgstr "Nepavyko" | |
1098 | ||
1c5f0d75 | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:1973 |
da978a3f | 1100 | msgid "Done" |
1101 | msgstr "Įvykdyta" | |
1102 | ||
1c5f0d75 | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 |
da978a3f | 1104 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1105 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
1106 | ||
1c5f0d75 | 1107 | #: cmdline/apt-get.cc:2148 |
da978a3f | 1108 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1109 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
1110 | ||
1c5f0d75 | 1111 | #: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 |
da978a3f | 1112 | #, c-format |
1113 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1114 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
1115 | ||
1c5f0d75 | 1116 | #: cmdline/apt-get.cc:2227 |
da978a3f | 1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1119 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
1120 | ||
1c5f0d75 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 |
da978a3f | 1122 | #, c-format |
1123 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1124 | msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
1125 | ||
1c5f0d75 | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:2268 |
da978a3f | 1127 | #, c-format |
1128 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1129 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
1130 | ||
1c5f0d75 | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:2271 |
da978a3f | 1132 | #, c-format |
1133 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1134 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1135 | ||
1c5f0d75 | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc:2277 |
da978a3f | 1137 | #, c-format |
1138 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1139 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
1140 | ||
1c5f0d75 | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:2308 |
da978a3f | 1142 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1143 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
1144 | ||
1c5f0d75 | 1145 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
da978a3f | 1146 | #, c-format |
1147 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1148 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
1149 | ||
1c5f0d75 | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:2348 |
da978a3f | 1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1153 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
1154 | ||
1c5f0d75 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:2349 |
da978a3f | 1156 | #, c-format |
1157 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1158 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1159 | ||
1c5f0d75 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2366 |
da978a3f | 1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1163 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
1164 | ||
1c5f0d75 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2385 |
da978a3f | 1166 | msgid "Child process failed" |
1167 | msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
1168 | ||
1c5f0d75 | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2401 |
da978a3f | 1170 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1171 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
1172 | ||
1c5f0d75 | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2429 |
da978a3f | 1174 | #, c-format |
1175 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1176 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1177 | ||
1c5f0d75 | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2449 |
da978a3f | 1179 | #, c-format |
1180 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | ||
1c5f0d75 | 1183 | #: cmdline/apt-get.cc:2501 |
da978a3f | 1184 | #, c-format |
1185 | msgid "" | |
1186 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1187 | "found" | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" | |
1190 | ||
1c5f0d75 | 1191 | #: cmdline/apt-get.cc:2554 |
da978a3f | 1192 | #, c-format |
1193 | msgid "" | |
1194 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1195 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
1198 | "versijos %s paketo" | |
1199 | ||
1c5f0d75 | 1200 | #: cmdline/apt-get.cc:2590 |
da978a3f | 1201 | #, c-format |
1202 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
1205 | "per naujas" | |
1206 | ||
1c5f0d75 | 1207 | #: cmdline/apt-get.cc:2617 |
da978a3f | 1208 | #, c-format |
1209 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1210 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
1211 | ||
1c5f0d75 | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2633 |
da978a3f | 1213 | #, c-format |
1214 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1215 | msgstr "" | |
1216 | ||
1c5f0d75 | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2638 |
da978a3f | 1218 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1c5f0d75 | 1221 | #: cmdline/apt-get.cc:2670 |
da978a3f | 1222 | msgid "Supported modules:" |
1223 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1224 | ||
1c5f0d75 | 1225 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
da978a3f | 1226 | msgid "" |
1227 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1228 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1229 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1230 | "\n" | |
1231 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1232 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1233 | "and install.\n" | |
1234 | "\n" | |
1235 | "Commands:\n" | |
1236 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1237 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1238 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1239 | " remove - Remove packages\n" | |
1240 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
09d057db | 1241 | " purge - Remove packages and config files\n" |
da978a3f | 1242 | " source - Download source archives\n" |
1243 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1244 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1245 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1246 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1247 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1248 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "Options:\n" | |
1251 | " -h This help text.\n" | |
1252 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1253 | " -qq No output except for errors\n" | |
1254 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1255 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1256 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1257 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
1258 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1259 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1260 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1261 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1262 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1263 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1264 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1265 | "pages for more information and options.\n" | |
1266 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | ||
1c5f0d75 | 1269 | #: cmdline/apt-get.cc:2879 |
09d057db | 1270 | msgid "" |
1271 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1272 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1273 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1274 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | ||
da978a3f | 1277 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1278 | msgid "Hit " | |
1279 | msgstr "Imamas " | |
1280 | ||
1281 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1282 | msgid "Get:" | |
1283 | msgstr "Gauti:" | |
1284 | ||
1285 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1286 | msgid "Ign " | |
1287 | msgstr "Ignoruotas " | |
1288 | ||
1289 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1290 | msgid "Err " | |
1291 | msgstr "Klaida " | |
1292 | ||
1293 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1296 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
1297 | ||
1298 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid " [Working]" | |
1301 | msgstr " [Vykdoma]" | |
1302 | ||
1303 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "" | |
1306 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1307 | " '%s'\n" | |
1308 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
1311 | " „%s“,\n" | |
1312 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
1313 | ||
1314 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1315 | msgid "Unknown package record!" | |
1316 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
1317 | ||
1318 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1319 | msgid "" | |
1320 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1321 | "\n" | |
1322 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1323 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1324 | "\n" | |
1325 | "Options:\n" | |
1326 | " -h This help text\n" | |
1327 | " -s Use source file sorting\n" | |
1328 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1329 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
1332 | "\n" | |
1333 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " | |
1334 | "naudojama\n" | |
1335 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
1336 | "\n" | |
1337 | "Parametrai:\n" | |
1338 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1339 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
1340 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
1341 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
1342 | ||
1343 | #: dselect/install:32 | |
1344 | msgid "Bad default setting!" | |
1345 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
1346 | ||
1347 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 | |
1348 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1349 | msgid "Press enter to continue." | |
1350 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." | |
1351 | ||
1352 | #: dselect/install:91 | |
1353 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
1356 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1357 | #, fuzzy |
1358 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
da978a3f | 1359 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" |
1360 | ||
1361 | #: dselect/install:102 | |
3483c747 | 1362 | #, fuzzy |
1363 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
da978a3f | 1364 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" |
1365 | ||
1366 | #: dselect/install:103 | |
1367 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " | |
1370 | "klaidos," | |
1371 | ||
1372 | #: dselect/install:104 | |
1373 | msgid "" | |
1374 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1375 | msgstr "" | |
1376 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " | |
1377 | "paleisti [I]nstall" | |
1378 | ||
1379 | #: dselect/update:30 | |
1380 | msgid "Merging available information" | |
1381 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1382 | ||
1383 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 | |
1384 | msgid "Failed to create pipes" | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | ||
1387 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 | |
1388 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 | |
1392 | msgid "Corrupted archive" | |
1393 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
1394 | ||
1395 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 | |
1396 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1397 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
1398 | ||
1399 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 | |
1400 | #, c-format | |
1401 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1402 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
1403 | ||
1404 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 | |
1405 | msgid "Invalid archive signature" | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
1408 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 | |
1409 | msgid "Error reading archive member header" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
3483c747 | 1412 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1413 | #, c-format | |
1414 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
da978a3f | 1418 | msgid "Invalid archive member header" |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 | |
1422 | msgid "Archive is too short" | |
1423 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
1424 | ||
1425 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 | |
1426 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1427 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
1428 | ||
1429 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
1430 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
1434 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1435 | msgstr "" | |
1436 | ||
1437 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
1438 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1439 | msgstr "" | |
1440 | ||
1441 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
1442 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
1445 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
1446 | #, c-format | |
1447 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | ||
1450 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | ||
1455 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1458 | msgstr "" | |
1459 | ||
1460 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "Failed to write file %s" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | ||
1465 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 | |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "Failed to close file %s" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 | |
1471 | #, c-format | |
1472 | msgid "The path %s is too long" | |
1473 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
1474 | ||
1475 | #: apt-inst/extract.cc:124 | |
1476 | #, c-format | |
1477 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
1480 | #: apt-inst/extract.cc:134 | |
1481 | #, c-format | |
1482 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | ||
1485 | #: apt-inst/extract.cc:144 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1488 | msgstr "" | |
1489 | ||
1490 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 | |
1491 | msgid "The diversion path is too long" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
1494 | #: apt-inst/extract.cc:240 | |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: apt-inst/extract.cc:280 | |
1500 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | ||
1503 | #: apt-inst/extract.cc:284 | |
1504 | msgid "The path is too long" | |
1505 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
1506 | ||
1507 | #: apt-inst/extract.cc:414 | |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1510 | msgstr "" | |
1511 | ||
1512 | #: apt-inst/extract.cc:431 | |
1513 | #, c-format | |
1514 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
3483c747 | 1517 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1518 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1519 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 | |
1520 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 | |
1521 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 | |
1c5f0d75 | 1522 | #: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 |
3483c747 | 1523 | #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 |
da978a3f | 1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Unable to read %s" | |
1526 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
1527 | ||
1528 | #: apt-inst/extract.cc:491 | |
1529 | #, c-format | |
1530 | msgid "Unable to stat %s" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "Failed to remove %s" | |
1536 | msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
1537 | ||
1538 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 | |
1539 | #, c-format | |
1540 | msgid "Unable to create %s" | |
1541 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
1542 | ||
1543 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 | |
1544 | #, c-format | |
1545 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | ||
1548 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 | |
1549 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | ||
1552 | #. Build the status cache | |
3483c747 | 1553 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
1554 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 | |
1555 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 | |
da978a3f | 1556 | msgid "Reading package lists" |
1557 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1558 | ||
1559 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1562 | msgstr "" | |
1563 | ||
1564 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 | |
1565 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1566 | msgid "Internal error getting a package name" | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | ||
1569 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 | |
1570 | msgid "Reading file listing" | |
1571 | msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
1572 | ||
1573 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 | |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "" | |
1576 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1577 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1578 | "package!" | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | ||
1581 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
1586 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 | |
1587 | msgid "Internal error getting a node" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | ||
1590 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 | |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1593 | msgstr "" | |
1594 | ||
1595 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 | |
1596 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | ||
1599 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 | |
1600 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
1605 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 | |
1606 | msgid "Internal error adding a diversion" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 | |
1610 | msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
1636 | msgstr "" | |
1637 | ||
1638 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | ||
1643 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 | |
1644 | msgid "Internal error, could not locate member" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 | |
1648 | msgid "Failed to locate a valid control file" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 | |
1652 | msgid "Unparsable control file" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | ||
3483c747 | 1655 | #: methods/cdrom.cc:200 |
da978a3f | 1656 | #, c-format |
1657 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1658 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
1659 | ||
3483c747 | 1660 | #: methods/cdrom.cc:209 |
da978a3f | 1661 | msgid "" |
1662 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1663 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
3483c747 | 1666 | #: methods/cdrom.cc:219 |
da978a3f | 1667 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1668 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
1669 | ||
3483c747 | 1670 | #: methods/cdrom.cc:245 |
da978a3f | 1671 | #, c-format |
1672 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1673 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
1674 | ||
3483c747 | 1675 | #: methods/cdrom.cc:250 |
da978a3f | 1676 | msgid "Disk not found." |
1677 | msgstr "Diskas nerastas." | |
1678 | ||
3483c747 | 1679 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
da978a3f | 1680 | msgid "File not found" |
1681 | msgstr "Failas nerastas" | |
1682 | ||
1683 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 | |
1c5f0d75 | 1684 | #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 |
da978a3f | 1685 | msgid "Failed to stat" |
1686 | msgstr "" | |
1687 | ||
1c5f0d75 | 1688 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 |
da978a3f | 1689 | msgid "Failed to set modification time" |
1690 | msgstr "" | |
1691 | ||
1692 | #: methods/file.cc:44 | |
1693 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1c5f0d75 | 1697 | #: methods/ftp.cc:168 |
da978a3f | 1698 | msgid "Logging in" |
1699 | msgstr "Jungiamasi" | |
1700 | ||
1c5f0d75 | 1701 | #: methods/ftp.cc:174 |
da978a3f | 1702 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1703 | msgstr "" | |
1704 | ||
1c5f0d75 | 1705 | #: methods/ftp.cc:179 |
da978a3f | 1706 | msgid "Unable to determine the local name" |
1707 | msgstr "" | |
1708 | ||
1c5f0d75 | 1709 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
da978a3f | 1710 | #, c-format |
1711 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1c5f0d75 | 1714 | #: methods/ftp.cc:216 |
da978a3f | 1715 | #, c-format |
1716 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1c5f0d75 | 1719 | #: methods/ftp.cc:223 |
da978a3f | 1720 | #, c-format |
1721 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | ||
1c5f0d75 | 1724 | #: methods/ftp.cc:243 |
da978a3f | 1725 | msgid "" |
1726 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1727 | "is empty." | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | ||
1c5f0d75 | 1730 | #: methods/ftp.cc:271 |
da978a3f | 1731 | #, c-format |
1732 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1c5f0d75 | 1735 | #: methods/ftp.cc:297 |
da978a3f | 1736 | #, c-format |
1737 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
1c5f0d75 | 1740 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
da978a3f | 1741 | msgid "Connection timeout" |
1742 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
1743 | ||
1c5f0d75 | 1744 | #: methods/ftp.cc:341 |
da978a3f | 1745 | msgid "Server closed the connection" |
1746 | msgstr "" | |
1747 | ||
1c5f0d75 | 1748 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 |
da978a3f | 1749 | msgid "Read error" |
1750 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
1751 | ||
1c5f0d75 | 1752 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
da978a3f | 1753 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1c5f0d75 | 1756 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
da978a3f | 1757 | msgid "Protocol corruption" |
1758 | msgstr "" | |
1759 | ||
1c5f0d75 | 1760 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 |
da978a3f | 1761 | msgid "Write error" |
1762 | msgstr "Rašymo klaida" | |
1763 | ||
1c5f0d75 | 1764 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
da978a3f | 1765 | msgid "Could not create a socket" |
1766 | msgstr "" | |
1767 | ||
1c5f0d75 | 1768 | #: methods/ftp.cc:704 |
da978a3f | 1769 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1c5f0d75 | 1772 | #: methods/ftp.cc:710 |
da978a3f | 1773 | msgid "Could not connect passive socket." |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
1c5f0d75 | 1776 | #: methods/ftp.cc:728 |
da978a3f | 1777 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1778 | msgstr "" | |
1779 | ||
1c5f0d75 | 1780 | #: methods/ftp.cc:742 |
da978a3f | 1781 | msgid "Could not bind a socket" |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
1c5f0d75 | 1784 | #: methods/ftp.cc:746 |
da978a3f | 1785 | msgid "Could not listen on the socket" |
1786 | msgstr "" | |
1787 | ||
1c5f0d75 | 1788 | #: methods/ftp.cc:753 |
da978a3f | 1789 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1790 | msgstr "" | |
1791 | ||
1c5f0d75 | 1792 | #: methods/ftp.cc:785 |
da978a3f | 1793 | msgid "Unable to send PORT command" |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1c5f0d75 | 1796 | #: methods/ftp.cc:795 |
da978a3f | 1797 | #, c-format |
1798 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | ||
1c5f0d75 | 1801 | #: methods/ftp.cc:804 |
da978a3f | 1802 | #, c-format |
1803 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1c5f0d75 | 1806 | #: methods/ftp.cc:824 |
da978a3f | 1807 | msgid "Data socket connect timed out" |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1c5f0d75 | 1810 | #: methods/ftp.cc:831 |
da978a3f | 1811 | msgid "Unable to accept connection" |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1c5f0d75 | 1814 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 |
da978a3f | 1815 | msgid "Problem hashing file" |
1816 | msgstr "" | |
1817 | ||
1c5f0d75 | 1818 | #: methods/ftp.cc:883 |
da978a3f | 1819 | #, c-format |
1820 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1821 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
1822 | ||
1c5f0d75 | 1823 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
da978a3f | 1824 | msgid "Data socket timed out" |
1825 | msgstr "" | |
1826 | ||
1c5f0d75 | 1827 | #: methods/ftp.cc:928 |
da978a3f | 1828 | #, c-format |
1829 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
1832 | #. Get the files information | |
1c5f0d75 | 1833 | #: methods/ftp.cc:1005 |
da978a3f | 1834 | msgid "Query" |
1835 | msgstr "Užklausti" | |
1836 | ||
1c5f0d75 | 1837 | #: methods/ftp.cc:1117 |
da978a3f | 1838 | msgid "Unable to invoke " |
1839 | msgstr "" | |
1840 | ||
1841 | #: methods/connect.cc:70 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1844 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
1845 | ||
1846 | #: methods/connect.cc:81 | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1849 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1850 | ||
1851 | #: methods/connect.cc:90 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | ||
1856 | #: methods/connect.cc:96 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | ||
1861 | #: methods/connect.cc:104 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1864 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
1865 | ||
1866 | #: methods/connect.cc:119 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1869 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
1870 | ||
1871 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1872 | #. ssh connection that is still going | |
1873 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "Connecting to %s" | |
1876 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
1877 | ||
1878 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1881 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
1882 | ||
1883 | #: methods/connect.cc:190 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1886 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
1887 | ||
1888 | #: methods/connect.cc:193 | |
1889 | #, c-format | |
a0895a74 | 1890 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
da978a3f | 1891 | msgstr "" |
1892 | ||
1893 | #: methods/connect.cc:240 | |
3483c747 | 1894 | #, fuzzy, c-format |
1895 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
da978a3f | 1896 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" |
1897 | ||
09d057db | 1898 | #: methods/gpgv.cc:71 |
da978a3f | 1899 | #, c-format |
1900 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | ||
09d057db | 1903 | #: methods/gpgv.cc:107 |
da978a3f | 1904 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1905 | msgstr "" | |
1906 | ||
09d057db | 1907 | #: methods/gpgv.cc:223 |
da978a3f | 1908 | msgid "" |
1909 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
09d057db | 1912 | #: methods/gpgv.cc:228 |
da978a3f | 1913 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
09d057db | 1916 | #: methods/gpgv.cc:232 |
da978a3f | 1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1919 | msgstr "" | |
1920 | ||
09d057db | 1921 | #: methods/gpgv.cc:237 |
da978a3f | 1922 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1923 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv" | |
1924 | ||
09d057db | 1925 | #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 |
da978a3f | 1926 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1927 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
1928 | ||
09d057db | 1929 | #: methods/gpgv.cc:285 |
da978a3f | 1930 | msgid "" |
1931 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1932 | "available:\n" | |
1933 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1934 | ||
1935 | #: methods/gzip.cc:64 | |
1936 | #, c-format | |
1937 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1938 | msgstr "" | |
1939 | ||
1940 | #: methods/gzip.cc:109 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "Read error from %s process" | |
1943 | msgstr "" | |
1944 | ||
1c5f0d75 | 1945 | #: methods/http.cc:385 |
da978a3f | 1946 | msgid "Waiting for headers" |
1947 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1948 | ||
1c5f0d75 | 1949 | #: methods/http.cc:531 |
da978a3f | 1950 | #, c-format |
1951 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | ||
1c5f0d75 | 1954 | #: methods/http.cc:539 |
da978a3f | 1955 | msgid "Bad header line" |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1c5f0d75 | 1958 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
da978a3f | 1959 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1c5f0d75 | 1962 | #: methods/http.cc:594 |
da978a3f | 1963 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1c5f0d75 | 1966 | #: methods/http.cc:609 |
da978a3f | 1967 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1968 | msgstr "" | |
1969 | ||
1c5f0d75 | 1970 | #: methods/http.cc:611 |
da978a3f | 1971 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1972 | msgstr "" | |
1973 | ||
1c5f0d75 | 1974 | #: methods/http.cc:635 |
da978a3f | 1975 | msgid "Unknown date format" |
1976 | msgstr "" | |
1977 | ||
1c5f0d75 | 1978 | #: methods/http.cc:790 |
da978a3f | 1979 | msgid "Select failed" |
1980 | msgstr "" | |
1981 | ||
1c5f0d75 | 1982 | #: methods/http.cc:795 |
da978a3f | 1983 | msgid "Connection timed out" |
1984 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1985 | ||
1c5f0d75 | 1986 | #: methods/http.cc:818 |
da978a3f | 1987 | msgid "Error writing to output file" |
1988 | msgstr "" | |
1989 | ||
1c5f0d75 | 1990 | #: methods/http.cc:849 |
da978a3f | 1991 | msgid "Error writing to file" |
1992 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1993 | ||
1c5f0d75 | 1994 | #: methods/http.cc:877 |
da978a3f | 1995 | msgid "Error writing to the file" |
1996 | msgstr "" | |
1997 | ||
1c5f0d75 | 1998 | #: methods/http.cc:891 |
da978a3f | 1999 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2000 | msgstr "" | |
2001 | ||
1c5f0d75 | 2002 | #: methods/http.cc:893 |
da978a3f | 2003 | msgid "Error reading from server" |
2004 | msgstr "" | |
2005 | ||
1c5f0d75 | 2006 | #: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 |
08f8455c | 2007 | #, fuzzy |
2008 | msgid "Failed to truncate file" | |
2009 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
2010 | ||
1c5f0d75 | 2011 | #: methods/http.cc:1149 |
da978a3f | 2012 | msgid "Bad header data" |
2013 | msgstr "" | |
2014 | ||
1c5f0d75 | 2015 | #: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 |
da978a3f | 2016 | msgid "Connection failed" |
2017 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
2018 | ||
1c5f0d75 | 2019 | #: methods/http.cc:1313 |
da978a3f | 2020 | msgid "Internal error" |
2021 | msgstr "Vidinė klaida" | |
2022 | ||
3483c747 | 2023 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
da978a3f | 2024 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2025 | msgstr "" | |
2026 | ||
1c5f0d75 | 2027 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 |
da978a3f | 2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | ||
1c5f0d75 | 2032 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 |
d9199d6e | 2033 | #, c-format |
2034 | msgid "" | |
2035 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2036 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2037 | msgstr "" |
2038 | ||
09d057db | 2039 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3483c747 | 2040 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
09d057db | 2041 | #, c-format |
2042 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2045 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3483c747 | 2046 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
09d057db | 2047 | #, c-format |
2048 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | ||
2051 | #. min means minutes, s means seconds | |
3483c747 | 2052 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
09d057db | 2053 | #, c-format |
2054 | msgid "%limin %lis" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #. s means seconds | |
3483c747 | 2058 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
09d057db | 2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%lis" | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
3483c747 | 2063 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
da978a3f | 2064 | #, c-format |
2065 | msgid "Selection %s not found" | |
2066 | msgstr "" | |
2067 | ||
3483c747 | 2068 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 |
da978a3f | 2069 | #, c-format |
2070 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | ||
3483c747 | 2073 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
da978a3f | 2074 | #, c-format |
2075 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2076 | msgstr "" | |
2077 | ||
3483c747 | 2078 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
da978a3f | 2079 | #, c-format |
2080 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
3483c747 | 2083 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 |
da978a3f | 2084 | #, c-format |
2085 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2086 | msgstr "" | |
2087 | ||
3483c747 | 2088 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 |
da978a3f | 2089 | #, c-format |
2090 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
3483c747 | 2093 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 |
da978a3f | 2094 | #, c-format |
2095 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2096 | msgstr "" | |
2097 | ||
3483c747 | 2098 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
da978a3f | 2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
3483c747 | 2103 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 |
da978a3f | 2104 | #, c-format |
2105 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2106 | msgstr "" | |
2107 | ||
3483c747 | 2108 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 |
da978a3f | 2109 | #, c-format |
2110 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
3483c747 | 2113 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 |
da978a3f | 2114 | #, c-format |
2115 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
2118 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "%c%s... Error!" | |
2121 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
2122 | ||
2123 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "%c%s... Done" | |
2126 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
2127 | ||
2128 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 | |
2134 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 | |
2140 | #, c-format | |
2141 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2142 | msgstr "" | |
2143 | ||
2144 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2147 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2148 | ||
2149 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
2159 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2167 | msgstr "" | |
2168 | ||
2169 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 | |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "Invalid operation %s" | |
2172 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2173 | ||
2174 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 | |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2177 | msgstr "" | |
2178 | ||
3483c747 | 2179 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2180 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
da978a3f | 2181 | #, c-format |
2182 | msgid "Unable to change to %s" | |
2183 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
2184 | ||
3483c747 | 2185 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
da978a3f | 2186 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
2194 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 | |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2197 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
2198 | ||
2199 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
2204 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 | |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "Could not get lock %s" | |
2207 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
2208 | ||
2209 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 | |
2210 | #, c-format | |
2211 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
3483c747 | 2214 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 |
da978a3f | 2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2217 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2218 | ||
3483c747 | 2219 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 |
09d057db | 2220 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2221 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2222 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2223 | ||
3483c747 | 2224 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 |
da978a3f | 2225 | #, c-format |
2226 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2227 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2228 | ||
3483c747 | 2229 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 |
da978a3f | 2230 | #, c-format |
2231 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2232 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2233 | ||
3483c747 | 2234 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 |
da978a3f | 2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Could not open file %s" | |
2237 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
2238 | ||
3483c747 | 2239 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 |
da978a3f | 2240 | #, c-format |
2241 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
3483c747 | 2244 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 |
da978a3f | 2245 | #, c-format |
2246 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
3483c747 | 2249 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 |
da978a3f | 2250 | msgid "Problem closing the file" |
2251 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2252 | ||
3483c747 | 2253 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 |
da978a3f | 2254 | msgid "Problem unlinking the file" |
2255 | msgstr "" | |
2256 | ||
3483c747 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 |
da978a3f | 2258 | msgid "Problem syncing the file" |
2259 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
2260 | ||
09d057db | 2261 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
da978a3f | 2262 | msgid "Empty package cache" |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
09d057db | 2265 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
da978a3f | 2266 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
09d057db | 2269 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
da978a3f | 2270 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2271 | msgstr "" | |
2272 | ||
09d057db | 2273 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
da978a3f | 2274 | #, c-format |
2275 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
09d057db | 2278 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
da978a3f | 2279 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
09d057db | 2282 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da978a3f | 2283 | msgid "Depends" |
2284 | msgstr "Priklauso" | |
2285 | ||
09d057db | 2286 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da978a3f | 2287 | msgid "PreDepends" |
2288 | msgstr "Priešpriklauso" | |
2289 | ||
09d057db | 2290 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da978a3f | 2291 | msgid "Suggests" |
2292 | msgstr "Siūlo" | |
2293 | ||
09d057db | 2294 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da978a3f | 2295 | msgid "Recommends" |
2296 | msgstr "Rekomenduoja" | |
2297 | ||
09d057db | 2298 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da978a3f | 2299 | msgid "Conflicts" |
2300 | msgstr "Konfliktuoja" | |
2301 | ||
09d057db | 2302 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da978a3f | 2303 | msgid "Replaces" |
2304 | msgstr "Pakeičia" | |
2305 | ||
09d057db | 2306 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
da978a3f | 2307 | msgid "Obsoletes" |
2308 | msgstr "Pakeičia" | |
2309 | ||
09d057db | 2310 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
da978a3f | 2311 | msgid "Breaks" |
2312 | msgstr "Sugadina" | |
2313 | ||
09d057db | 2314 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2315 | msgid "Enhances" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
2318 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
da978a3f | 2319 | msgid "important" |
2320 | msgstr "Svarbu" | |
2321 | ||
09d057db | 2322 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da978a3f | 2323 | msgid "required" |
2324 | msgstr "privaloma" | |
2325 | ||
09d057db | 2326 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da978a3f | 2327 | msgid "standard" |
2328 | msgstr "standartinis" | |
2329 | ||
09d057db | 2330 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
da978a3f | 2331 | msgid "optional" |
2332 | msgstr "nebūtinas" | |
2333 | ||
09d057db | 2334 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
da978a3f | 2335 | msgid "extra" |
2336 | msgstr "papildomas" | |
2337 | ||
09d057db | 2338 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
da978a3f | 2339 | msgid "Building dependency tree" |
2340 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
2341 | ||
09d057db | 2342 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
da978a3f | 2343 | msgid "Candidate versions" |
2344 | msgstr "Galimos versijos" | |
2345 | ||
09d057db | 2346 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
da978a3f | 2347 | msgid "Dependency generation" |
2348 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
2349 | ||
3483c747 | 2350 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
da978a3f | 2351 | msgid "Reading state information" |
2352 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
2353 | ||
3483c747 | 2354 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
da978a3f | 2355 | #, c-format |
2356 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
3483c747 | 2359 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
da978a3f | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
2364 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
2369 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 | |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 | |
2375 | #, c-format | |
2376 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 | |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
2384 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | ||
2389 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 | |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | ||
2394 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 | |
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
3483c747 | 2399 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
da978a3f | 2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Opening %s" | |
2402 | msgstr "Atveriama %s" | |
2403 | ||
3483c747 | 2404 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
da978a3f | 2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | ||
3483c747 | 2409 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:243 |
da978a3f | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
3483c747 | 2414 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:247 |
da978a3f | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
3483c747 | 2419 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 |
da978a3f | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
1c5f0d75 | 2424 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
a0895a74 MV |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "" | |
2427 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2428 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2429 | msgstr "" | |
2430 | ||
1c5f0d75 | 2431 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 |
da978a3f | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "" | |
2434 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2435 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2436 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
1c5f0d75 | 2439 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
a0895a74 MV |
2440 | #, c-format |
2441 | msgid "" | |
2442 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2443 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | ||
da978a3f | 2446 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2449 | msgstr "" | |
2450 | ||
08f8455c | 2451 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
da978a3f | 2452 | #, c-format |
2453 | msgid "" | |
2454 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2455 | msgstr "" | |
2456 | ||
3483c747 | 2457 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
da978a3f | 2458 | msgid "" |
2459 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2460 | "held packages." | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | ||
3483c747 | 2463 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
da978a3f | 2464 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
3483c747 | 2467 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
da978a3f | 2468 | msgid "" |
2469 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2470 | "used instead." | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
2473 | "jų panaudoti seni." | |
2474 | ||
09d057db | 2475 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
da978a3f | 2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
09d057db | 2480 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
da978a3f | 2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2483 | msgstr "" | |
2484 | ||
2485 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2486 | #. two days | |
3483c747 | 2487 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
da978a3f | 2488 | #, c-format |
2489 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2490 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2491 | ||
3483c747 | 2492 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
da978a3f | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2495 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2496 | ||
2497 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 | |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | ||
2502 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 | |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | ||
09d057db | 2507 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
da978a3f | 2508 | #, c-format |
2509 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2510 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
2511 | ||
1c5f0d75 | 2512 | #: apt-pkg/init.cc:133 |
da978a3f | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | ||
1c5f0d75 | 2517 | #: apt-pkg/init.cc:149 |
da978a3f | 2518 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2519 | msgstr "" | |
2520 | ||
3483c747 | 2521 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
da978a3f | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Unable to stat %s." | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
2526 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 | |
2527 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2528 | msgstr "" | |
2529 | ||
2530 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 | |
2531 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2532 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
2533 | ||
2534 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 | |
2535 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2538 | "ištaisytos" | |
2539 | ||
3483c747 | 2540 | #: apt-pkg/policy.cc:347 |
09d057db | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
da978a3f | 2543 | msgstr "" |
2544 | ||
3483c747 | 2545 | #: apt-pkg/policy.cc:369 |
da978a3f | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | ||
3483c747 | 2550 | #: apt-pkg/policy.cc:377 |
da978a3f | 2551 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
3483c747 | 2554 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
da978a3f | 2555 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
3483c747 | 2558 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
da978a3f | 2559 | #, c-format |
2560 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2561 | msgstr "" | |
2562 | ||
3483c747 | 2563 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
da978a3f | 2564 | #, c-format |
2565 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2566 | msgstr "" | |
2567 | ||
3483c747 | 2568 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
da978a3f | 2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
3483c747 | 2573 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
da978a3f | 2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | ||
3483c747 | 2578 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
da978a3f | 2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2581 | msgstr "" | |
2582 | ||
3483c747 | 2583 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
da978a3f | 2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
3483c747 | 2588 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
da978a3f | 2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2591 | msgstr "" | |
2592 | ||
3483c747 | 2593 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
da978a3f | 2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
3483c747 | 2598 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
da978a3f | 2599 | #, c-format |
2600 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
3483c747 | 2603 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
da978a3f | 2604 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2605 | msgstr "" | |
2606 | ||
3483c747 | 2607 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
da978a3f | 2608 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2609 | msgstr "" | |
2610 | ||
3483c747 | 2611 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
da978a3f | 2612 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
3483c747 | 2615 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
da978a3f | 2616 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2617 | msgstr "" | |
2618 | ||
3483c747 | 2619 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
da978a3f | 2620 | #, c-format |
2621 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
3483c747 | 2624 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
da978a3f | 2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
3483c747 | 2629 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
da978a3f | 2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | ||
3483c747 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 |
da978a3f | 2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
3483c747 | 2639 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 |
da978a3f | 2640 | msgid "Collecting File Provides" |
2641 | msgstr "" | |
2642 | ||
3483c747 | 2643 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 |
da978a3f | 2644 | msgid "IO Error saving source cache" |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
3483c747 | 2647 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
da978a3f | 2648 | #, c-format |
2649 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
1c5f0d75 | 2652 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:395 |
da978a3f | 2653 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2654 | msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
2655 | ||
1c5f0d75 | 2656 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 |
da978a3f | 2657 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2658 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2659 | ||
1c5f0d75 | 2660 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 |
da978a3f | 2661 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2662 | msgstr "" | |
2663 | ||
1c5f0d75 | 2664 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 |
da978a3f | 2665 | #, c-format |
2666 | msgid "" | |
2667 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2668 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | ||
1c5f0d75 | 2671 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 |
da978a3f | 2672 | #, c-format |
2673 | msgid "" | |
2674 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2675 | "manually fix this package." | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | ||
1c5f0d75 | 2678 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 |
da978a3f | 2679 | #, c-format |
2680 | msgid "" | |
2681 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2682 | msgstr "" | |
2683 | ||
1c5f0d75 | 2684 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
da978a3f | 2685 | msgid "Size mismatch" |
2686 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2687 | ||
09d057db | 2688 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2689 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2690 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2691 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
2692 | ||
2693 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2694 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2695 | msgid "No sections in Release file %s" |
2696 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
2697 | ||
2698 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2699 | #, c-format | |
2700 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | ||
da978a3f | 2703 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2706 | msgstr "" | |
2707 | ||
3483c747 | 2708 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
da978a3f | 2709 | #, c-format |
2710 | msgid "" | |
2711 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2712 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | ||
3483c747 | 2715 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
da978a3f | 2716 | msgid "Identifying.. " |
2717 | msgstr "Identifikuojama.. " | |
2718 | ||
3483c747 | 2719 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
da978a3f | 2720 | #, c-format |
2721 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2722 | msgstr "" | |
2723 | ||
3483c747 | 2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
da978a3f | 2725 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2726 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
2727 | ||
3483c747 | 2728 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
da978a3f | 2729 | #, c-format |
2730 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2731 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
2732 | ||
3483c747 | 2733 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
da978a3f | 2734 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2735 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n" | |
2736 | ||
3483c747 | 2737 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
da978a3f | 2738 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2739 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
2740 | ||
2741 | #. Mount the new CDROM | |
3483c747 | 2742 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
da978a3f | 2743 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2744 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
2745 | ||
3483c747 | 2746 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
da978a3f | 2747 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2748 | msgstr "" | |
2749 | ||
3483c747 | 2750 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
da978a3f | 2751 | #, c-format |
2752 | msgid "" | |
2753 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2754 | "zu signatures\n" | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | ||
3483c747 | 2757 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2758 | msgid "" |
2759 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2760 | "wrong architecture?" | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | ||
3483c747 | 2763 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
da978a3f | 2764 | #, c-format |
2765 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2766 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2767 | ||
3483c747 | 2768 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
da978a3f | 2769 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2770 | msgstr "" | |
2771 | ||
3483c747 | 2772 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
da978a3f | 2773 | #, c-format |
2774 | msgid "" | |
2775 | "This disc is called: \n" | |
2776 | "'%s'\n" | |
2777 | msgstr "" | |
2778 | "Šio disko pavadinimas: \n" | |
2779 | "„%s“\n" | |
2780 | ||
3483c747 | 2781 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
da978a3f | 2782 | msgid "Copying package lists..." |
2783 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2784 | ||
3483c747 | 2785 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
da978a3f | 2786 | msgid "Writing new source list\n" |
2787 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2788 | ||
3483c747 | 2789 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
da978a3f | 2790 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
3483c747 | 2793 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
da978a3f | 2794 | #, c-format |
2795 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | ||
3483c747 | 2798 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
da978a3f | 2799 | #, c-format |
2800 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | ||
3483c747 | 2803 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
da978a3f | 2804 | #, c-format |
2805 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | ||
3483c747 | 2808 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
da978a3f | 2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | ||
1c5f0d75 | 2813 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
2814 | #, fuzzy, c-format | |
2815 | #| msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
2816 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2817 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
2818 | ||
2819 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2820 | #, c-format | |
2821 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | ||
2824 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2825 | #, fuzzy, c-format | |
2826 | #| msgid "Hash Sum mismatch" | |
2827 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2828 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2829 | ||
08f8455c | 2830 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2831 | #, fuzzy, c-format | |
2832 | msgid "Installing %s" | |
2833 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2834 | ||
1c5f0d75 | 2835 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
08f8455c | 2836 | #, c-format |
2837 | msgid "Configuring %s" | |
2838 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
2839 | ||
1c5f0d75 | 2840 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
08f8455c | 2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Removing %s" | |
2843 | msgstr "Šalinamas %s" | |
2844 | ||
2845 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
1c5f0d75 | 2846 | #, fuzzy, c-format |
2847 | #| msgid "Completely removed %s" | |
2848 | msgid "Completely removing %s" | |
2849 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2850 | ||
2851 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
08f8455c | 2852 | #, c-format |
2853 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2854 | msgstr "" | |
2855 | ||
1c5f0d75 | 2856 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
da978a3f | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2859 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2860 | ||
1c5f0d75 | 2861 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
da978a3f | 2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Preparing %s" | |
2864 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
2865 | ||
1c5f0d75 | 2866 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 |
da978a3f | 2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Unpacking %s" | |
2869 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
2870 | ||
1c5f0d75 | 2871 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
da978a3f | 2872 | #, c-format |
2873 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2874 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
2875 | ||
1c5f0d75 | 2876 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
da978a3f | 2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Installed %s" | |
2879 | msgstr "Įdiegta %s" | |
2880 | ||
1c5f0d75 | 2881 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
da978a3f | 2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2884 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
2885 | ||
1c5f0d75 | 2886 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
da978a3f | 2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Removed %s" | |
2889 | msgstr "Pašalintas %s" | |
2890 | ||
1c5f0d75 | 2891 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
da978a3f | 2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2894 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
2895 | ||
1c5f0d75 | 2896 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
da978a3f | 2897 | #, c-format |
2898 | msgid "Completely removed %s" | |
2899 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
2900 | ||
1c5f0d75 | 2901 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 |
da978a3f | 2902 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
2903 | msgstr "" | |
2904 | ||
1c5f0d75 | 2905 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 |
09d057db | 2906 | msgid "Running dpkg" |
2907 | msgstr "" | |
2908 | ||
2909 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2910 | #, c-format | |
2911 | msgid "" | |
2912 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2913 | "it?" | |
2914 | msgstr "" | |
2915 | ||
2916 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
2917 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2918 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2919 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
2920 | ||
2921 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
2922 | msgid "" | |
2923 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
2924 | "the problem. " | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | ||
2927 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
2928 | msgid "Not locked" | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | ||
1c5f0d75 | 2931 | #: methods/rred.cc:219 |
2932 | #, fuzzy | |
2933 | #| msgid "Could not open file %s" | |
2934 | msgid "Could not patch file" | |
2935 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 2936 | |
2937 | #: methods/rsh.cc:330 | |
2938 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
1c5f0d75 | 2941 | #~ msgid " %4i %s\n" |
2942 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
2943 | ||
09d057db | 2944 | #~ msgid "%4i %s\n" |
2945 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
2946 | ||
2947 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
2948 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
2949 | ||
6c0bed9d | 2950 | #~ msgid "" |
2951 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2952 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2953 | #~ "that package should be filed." | |
2954 | #~ msgstr "" | |
2955 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
2956 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
2957 | #~ "klaidos\n" | |
2958 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
2959 | ||
da978a3f | 2960 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
2961 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
2962 | ||
2963 | #~ msgid "GPG error: %s: %s" | |
2964 | #~ msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
2965 | ||
2966 | #~ msgid "Apt Authentication issue" | |
2967 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
2968 | ||
2969 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
2970 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |