]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
cherry pick -r 1983..1984 lp:~donkult/apt/sid
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1c5f0d75 11"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
09d057db 20#: cmdline/apt-cache.cc:141
da978a3f 21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
09d057db 25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3483c747 26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
da978a3f 28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
09d057db 32#: cmdline/apt-cache.cc:245
da978a3f 33#, fuzzy
da978a3f 34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
09d057db 37#: cmdline/apt-cache.cc:285
da978a3f 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
09d057db 41#: cmdline/apt-cache.cc:286
da978a3f 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
09d057db 45#: cmdline/apt-cache.cc:287
da978a3f 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
09d057db 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
da978a3f 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
09d057db 53#: cmdline/apt-cache.cc:289
da978a3f 54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
09d057db 57#: cmdline/apt-cache.cc:291
da978a3f 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
09d057db 61#: cmdline/apt-cache.cc:293
da978a3f 62#, fuzzy
da978a3f 63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
da978a3f 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
da978a3f 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
da978a3f 75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
da978a3f 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
da978a3f 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
da978a3f 91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
3483c747 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
da978a3f 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
da978a3f 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
da978a3f 108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
da978a3f 112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
da978a3f 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
da978a3f 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
da978a3f 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
da978a3f 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
da978a3f 130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
da978a3f 134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
da978a3f 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
da978a3f 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
da978a3f 148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
3483c747 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
da978a3f 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1c5f0d75 153#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr ""
157
3483c747 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
da978a3f 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196
3483c747 197#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
198msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 199msgstr ""
200
3483c747 201#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 202msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
203msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
204
3483c747 205#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
da978a3f 206msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
207msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
208
209#: cmdline/apt-config.cc:41
210msgid "Arguments not in pairs"
211msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
212
213#: cmdline/apt-config.cc:76
214msgid ""
215"Usage: apt-config [options] command\n"
216"\n"
217"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
218"\n"
219"Commands:\n"
220" shell - Shell mode\n"
221" dump - Show the configuration\n"
222"\n"
223"Options:\n"
224" -h This help text.\n"
225" -c=? Read this configuration file\n"
226" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
227msgstr ""
228"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
229"\n"
230"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
231"\n"
232"Komandos:\n"
233" shell - Shell rėžimas\n"
234" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
235"\n"
236"Parinktys:\n"
237" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
238" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
239" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
240
241#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
242#, c-format
243msgid "%s not a valid DEB package."
244msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
247msgid ""
248"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
249"\n"
250"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
251"from debian packages\n"
252"\n"
253"Options:\n"
254" -h This help text\n"
255" -t Set the temp dir\n"
256" -c=? Read this configuration file\n"
257" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
258msgstr ""
259"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
262"informacijos išskleidimui\n"
263"iš debian paketų\n"
264"\n"
265"Parametrai:\n"
266" -h Šis pagalbos tekstas\n"
267" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
268" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
269" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
270
3483c747 271#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
da978a3f 272#, c-format
273msgid "Unable to write to %s"
274msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
279
280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281msgid "Package extension list is too long"
282msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
283
284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
287#, c-format
288msgid "Error processing directory %s"
289msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292msgid "Source extension list is too long"
293msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296msgid "Error writing header to contents file"
297msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
298
299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
300#, c-format
301msgid "Error processing contents %s"
302msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
305msgid ""
306"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
309" contents path\n"
310" release path\n"
311" generate config [groups]\n"
312" clean config\n"
313"\n"
314"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
317"\n"
318"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
322"\n"
323"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
325"\n"
326"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
330"Debian archive:\n"
331" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
333"\n"
334"Options:\n"
335" -h This help text\n"
336" --md5 Control MD5 generation\n"
337" -s=? Source override file\n"
338" -q Quiet\n"
339" -d=? Select the optional caching database\n"
340" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341" --contents Control contents file generation\n"
342" -c=? Read this configuration file\n"
343" -o=? Set an arbitrary configuration option"
344msgstr ""
345"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
346"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
347" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
348" contents kelias\n"
349" release kelias\n"
350" generate parametras [grupės]\n"
351" clean parametras\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
354"keli \n"
355"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
356"pakeitimų\n"
357"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
360"visus\n"
361"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
362"dydžius. Perrašomasis\n"
363"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
364"Sekcijų reikšmės.\n"
365"\n"
366"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
367"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
368"perrašomąjį failą\n"
369"\n"
370"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
371"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
372"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
373"turėti perrašymo žymes.\n"
374"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
375"Vartosenos pavyzdys\n"
376"naudojant Debian archyvą:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Nuostatos:\n"
381" -h Šis pagalbos tekstas\n"
382" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
383" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
384" -q Tylėti\n"
385" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
386" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
387" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
388" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
389
390#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
391msgid "No selections matched"
392msgstr "Nėra atitikmenų"
393
394#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
395#, c-format
396msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
397msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
398
399#: ftparchive/cachedb.cc:43
400#, c-format
401msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
402msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:61
405#, c-format
406msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
407msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:72
410msgid ""
411"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
412"remove and re-create the database."
413msgstr ""
414"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
415"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
416
417#: ftparchive/cachedb.cc:77
418#, c-format
419msgid "Unable to open DB file %s: %s"
420msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
423#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
424#, c-format
425msgid "Failed to stat %s"
426msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:238
429msgid "Archive has no control record"
430msgstr ""
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:444
433msgid "Unable to get a cursor"
434msgstr ""
435
436#: ftparchive/writer.cc:76
437#, c-format
438msgid "W: Unable to read directory %s\n"
439msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
440
441#: ftparchive/writer.cc:81
442#, c-format
443msgid "W: Unable to stat %s\n"
444msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:132
447msgid "E: "
448msgstr "K: "
449
450#: ftparchive/writer.cc:134
451msgid "W: "
452msgstr "Į: "
453
454#: ftparchive/writer.cc:141
455msgid "E: Errors apply to file "
456msgstr "K: Klaidos failui "
457
458#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
459#, c-format
460msgid "Failed to resolve %s"
461msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
462
463#: ftparchive/writer.cc:170
464msgid "Tree walking failed"
465msgstr "Judesys medyje nepavyko"
466
467#: ftparchive/writer.cc:195
468#, c-format
469msgid "Failed to open %s"
470msgstr "Nepavyko atverti %s"
471
472#: ftparchive/writer.cc:254
473#, c-format
474msgid " DeLink %s [%s]\n"
475msgstr ""
476
477#: ftparchive/writer.cc:262
478#, c-format
479msgid "Failed to readlink %s"
480msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:266
483#, c-format
484msgid "Failed to unlink %s"
485msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
486
487#: ftparchive/writer.cc:273
488#, c-format
489msgid "*** Failed to link %s to %s"
490msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:283
493#, c-format
494msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
495msgstr ""
496
a0895a74 497#: ftparchive/writer.cc:388
da978a3f 498msgid "Archive had no package field"
499msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
500
a0895a74 501#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
da978a3f 502#, c-format
503msgid " %s has no override entry\n"
504msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
505
a0895a74 506#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
da978a3f 507#, c-format
508msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
509msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
510
a0895a74 511#: ftparchive/writer.cc:637
da978a3f 512#, c-format
513msgid " %s has no source override entry\n"
514msgstr ""
515
a0895a74 516#: ftparchive/writer.cc:641
da978a3f 517#, c-format
518msgid " %s has no binary override entry either\n"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/contents.cc:321
522#, c-format
523msgid "Internal error, could not locate member %s"
524msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
525
526#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
527msgid "realloc - Failed to allocate memory"
528msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
529
530#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
531#, c-format
532msgid "Unable to open %s"
533msgstr "Nepavyko atverti %s"
534
535#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
536#, c-format
537msgid "Malformed override %s line %lu #1"
538msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
539
540#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #2"
543msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
544
545#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #3"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
549
550#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
551#, c-format
552msgid "Failed to read the override file %s"
553msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
554
555#: ftparchive/multicompress.cc:72
556#, c-format
557msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
558msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:102
561#, c-format
562msgid "Compressed output %s needs a compression set"
563msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
566msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
567msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
568
569#: ftparchive/multicompress.cc:195
570msgid "Failed to create FILE*"
571msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:198
574msgid "Failed to fork"
575msgstr ""
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:212
578msgid "Compress child"
579msgstr ""
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:235
582#, c-format
583msgid "Internal error, failed to create %s"
584msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:286
587msgid "Failed to create subprocess IPC"
588msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:321
591msgid "Failed to exec compressor "
592msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:360
595msgid "decompressor"
596msgstr "išskleidiklis"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:403
599msgid "IO to subprocess/file failed"
600msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:455
603msgid "Failed to read while computing MD5"
604msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:472
607#, c-format
608msgid "Problem unlinking %s"
609msgstr ""
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
612#, c-format
613msgid "Failed to rename %s to %s"
614msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
615
09d057db 616#: cmdline/apt-get.cc:127
da978a3f 617msgid "Y"
618msgstr "T"
619
1c5f0d75 620#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
da978a3f 621#, c-format
622msgid "Regex compilation error - %s"
623msgstr ""
624
09d057db 625#: cmdline/apt-get.cc:244
da978a3f 626msgid "The following packages have unmet dependencies:"
627msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
628
09d057db 629#: cmdline/apt-get.cc:334
da978a3f 630#, c-format
631msgid "but %s is installed"
632msgstr "bet %s yra įdiegtas"
633
09d057db 634#: cmdline/apt-get.cc:336
da978a3f 635#, c-format
636msgid "but %s is to be installed"
637msgstr "bet %s bus įdiegtas"
638
09d057db 639#: cmdline/apt-get.cc:343
da978a3f 640msgid "but it is not installable"
641msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
642
09d057db 643#: cmdline/apt-get.cc:345
da978a3f 644msgid "but it is a virtual package"
645msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
646
09d057db 647#: cmdline/apt-get.cc:348
da978a3f 648msgid "but it is not installed"
649msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
650
09d057db 651#: cmdline/apt-get.cc:348
da978a3f 652msgid "but it is not going to be installed"
653msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
654
09d057db 655#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 656msgid " or"
657msgstr " arba"
658
09d057db 659#: cmdline/apt-get.cc:382
da978a3f 660msgid "The following NEW packages will be installed:"
661msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
662
09d057db 663#: cmdline/apt-get.cc:408
da978a3f 664msgid "The following packages will be REMOVED:"
665msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
666
09d057db 667#: cmdline/apt-get.cc:430
da978a3f 668msgid "The following packages have been kept back:"
669msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
670
09d057db 671#: cmdline/apt-get.cc:451
da978a3f 672msgid "The following packages will be upgraded:"
673msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:472
da978a3f 676msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
677msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
678
09d057db 679#: cmdline/apt-get.cc:492
da978a3f 680msgid "The following held packages will be changed:"
681msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
682
09d057db 683#: cmdline/apt-get.cc:545
da978a3f 684#, c-format
685msgid "%s (due to %s) "
686msgstr "%s (dėl %s) "
687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:553
da978a3f 689msgid ""
690"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
691"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
692msgstr ""
693"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
694"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:584
da978a3f 697#, c-format
698msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
699msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:588
da978a3f 702#, c-format
703msgid "%lu reinstalled, "
704msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
705
09d057db 706#: cmdline/apt-get.cc:590
da978a3f 707#, c-format
708msgid "%lu downgraded, "
709msgstr "%lu pasendinti, "
710
09d057db 711#: cmdline/apt-get.cc:592
da978a3f 712#, c-format
713msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
714msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:596
da978a3f 717#, c-format
718msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
719msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
720
3483c747 721#: cmdline/apt-get.cc:669
da978a3f 722msgid "Correcting dependencies..."
723msgstr "Taisomos priklausomybės..."
724
3483c747 725#: cmdline/apt-get.cc:672
da978a3f 726msgid " failed."
727msgstr " nepavyko."
728
3483c747 729#: cmdline/apt-get.cc:675
da978a3f 730msgid "Unable to correct dependencies"
731msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
732
3483c747 733#: cmdline/apt-get.cc:678
da978a3f 734#, fuzzy
735msgid "Unable to minimize the upgrade set"
736msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
737
3483c747 738#: cmdline/apt-get.cc:680
da978a3f 739msgid " Done"
740msgstr " Įvykdyta"
741
3483c747 742#: cmdline/apt-get.cc:684
da978a3f 743msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
744msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
745
3483c747 746#: cmdline/apt-get.cc:687
da978a3f 747msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
748msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
749
3483c747 750#: cmdline/apt-get.cc:712
da978a3f 751msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
752msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
753
3483c747 754#: cmdline/apt-get.cc:716
da978a3f 755msgid "Authentication warning overridden.\n"
756msgstr ""
757
3483c747 758#: cmdline/apt-get.cc:723
da978a3f 759msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
760msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
761
3483c747 762#: cmdline/apt-get.cc:725
da978a3f 763msgid "Some packages could not be authenticated"
764msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
765
a0895a74 766#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
da978a3f 767msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
768msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
769
3483c747 770#: cmdline/apt-get.cc:775
da978a3f 771msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
772msgstr ""
773
3483c747 774#: cmdline/apt-get.cc:784
da978a3f 775msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
776msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
777
3483c747 778#: cmdline/apt-get.cc:795
da978a3f 779msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
780msgstr ""
781
1c5f0d75 782#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
da978a3f 783msgid "Unable to lock the download directory"
784msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
785
1c5f0d75 786#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
da978a3f 787#: apt-pkg/cachefile.cc:65
788msgid "The list of sources could not be read."
789msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
790
3483c747 791#: cmdline/apt-get.cc:836
da978a3f 792msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
793msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
794
3483c747 795#: cmdline/apt-get.cc:841
da978a3f 796#, c-format
797msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
798msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
799
3483c747 800#: cmdline/apt-get.cc:844
da978a3f 801#, c-format
802msgid "Need to get %sB of archives.\n"
803msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
804
3483c747 805#: cmdline/apt-get.cc:849
da978a3f 806#, c-format
807msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
808msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
809
3483c747 810#: cmdline/apt-get.cc:852
da978a3f 811#, c-format
812msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
813msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
814
1c5f0d75 815#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
816#: cmdline/apt-get.cc:2252
da978a3f 817#, c-format
818msgid "Couldn't determine free space in %s"
819msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
820
a0895a74 821#: cmdline/apt-get.cc:880
da978a3f 822#, c-format
823msgid "You don't have enough free space in %s."
824msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
825
a0895a74 826#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
da978a3f 827msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
828msgstr ""
829
a0895a74 830#: cmdline/apt-get.cc:898
da978a3f 831msgid "Yes, do as I say!"
832msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
833
a0895a74 834#: cmdline/apt-get.cc:900
da978a3f 835#, c-format
836msgid ""
837"You are about to do something potentially harmful.\n"
838"To continue type in the phrase '%s'\n"
839" ?] "
840msgstr ""
841"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
842"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
843" ?] "
844
a0895a74 845#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
da978a3f 846msgid "Abort."
847msgstr "Nutraukti."
848
a0895a74 849#: cmdline/apt-get.cc:921
da978a3f 850msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
851msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
852
1c5f0d75 853#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
da978a3f 854#, c-format
855msgid "Failed to fetch %s %s\n"
856msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
857
a0895a74 858#: cmdline/apt-get.cc:1011
da978a3f 859msgid "Some files failed to download"
860msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
861
1c5f0d75 862#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
da978a3f 863msgid "Download complete and in download only mode"
864msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
865
a0895a74 866#: cmdline/apt-get.cc:1018
da978a3f 867msgid ""
868"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
869"missing?"
870msgstr ""
871"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
872"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
873
a0895a74 874#: cmdline/apt-get.cc:1022
da978a3f 875msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
876msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
877
a0895a74 878#: cmdline/apt-get.cc:1027
da978a3f 879msgid "Unable to correct missing packages."
880msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
881
a0895a74 882#: cmdline/apt-get.cc:1028
da978a3f 883msgid "Aborting install."
884msgstr "Diegimas nutraukiamas."
885
a0895a74 886#: cmdline/apt-get.cc:1086
da978a3f 887#, c-format
888msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
889msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
890
a0895a74 891#: cmdline/apt-get.cc:1097
da978a3f 892#, c-format
893msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
894msgstr ""
895"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
896
a0895a74 897#: cmdline/apt-get.cc:1115
da978a3f 898#, c-format
899msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
900msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
901
a0895a74 902#: cmdline/apt-get.cc:1126
da978a3f 903#, c-format
904msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
905msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
906
a0895a74 907#: cmdline/apt-get.cc:1138
da978a3f 908msgid " [Installed]"
909msgstr " [Įdiegtas]"
910
a0895a74 911#: cmdline/apt-get.cc:1143
da978a3f 912msgid "You should explicitly select one to install."
913msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
914
a0895a74 915#: cmdline/apt-get.cc:1148
da978a3f 916#, c-format
917msgid ""
918"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
919"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
920"is only available from another source\n"
921msgstr ""
922"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
923"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
924"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
925
a0895a74 926#: cmdline/apt-get.cc:1167
da978a3f 927msgid "However the following packages replace it:"
928msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
929
a0895a74 930#: cmdline/apt-get.cc:1170
da978a3f 931#, c-format
932msgid "Package %s has no installation candidate"
933msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
934
a0895a74 935#: cmdline/apt-get.cc:1190
da978a3f 936#, c-format
937msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
938msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
939
a0895a74 940#: cmdline/apt-get.cc:1198
da978a3f 941#, c-format
942msgid "%s is already the newest version.\n"
943msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
944
a0895a74 945#: cmdline/apt-get.cc:1227
da978a3f 946#, c-format
947msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
948msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
949
a0895a74 950#: cmdline/apt-get.cc:1229
da978a3f 951#, c-format
952msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
953msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
954
a0895a74 955#: cmdline/apt-get.cc:1235
da978a3f 956#, c-format
957msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
958msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
959
a0895a74 960#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1c5f0d75 961#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
a0895a74
MV
962#, c-format
963msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
964msgstr ""
965
1c5f0d75 966#: cmdline/apt-get.cc:1313
a0895a74
MV
967#, c-format
968msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
969msgstr ""
970
1c5f0d75 971#: cmdline/apt-get.cc:1342
09d057db 972#, c-format
a0895a74 973msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
09d057db 974msgstr ""
975
1c5f0d75 976#: cmdline/apt-get.cc:1395
da978a3f 977msgid "The update command takes no arguments"
978msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
979
1c5f0d75 980#: cmdline/apt-get.cc:1408
da978a3f 981msgid "Unable to lock the list directory"
982msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
983
1c5f0d75 984#: cmdline/apt-get.cc:1464
da978a3f 985msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
986msgstr ""
987
1c5f0d75 988#: cmdline/apt-get.cc:1513
da978a3f 989msgid ""
990"The following packages were automatically installed and are no longer "
991"required:"
992msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
993
1c5f0d75 994#: cmdline/apt-get.cc:1515
3483c747 995#, fuzzy, c-format
996msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
997msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
998
1c5f0d75 999#: cmdline/apt-get.cc:1516
da978a3f 1000msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1001msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1002
1c5f0d75 1003#: cmdline/apt-get.cc:1521
da978a3f 1004msgid ""
1005"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1006"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1007msgstr ""
1008
6c0bed9d 1009#.
1010#. if (Packages == 1)
1011#. {
1012#. c1out << endl;
1013#. c1out <<
1014#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1015#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1016#. "that package should be filed.") << endl;
1017#. }
1018#.
1c5f0d75 1019#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
da978a3f 1020msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1021msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1022
1c5f0d75 1023#: cmdline/apt-get.cc:1528
da978a3f 1024msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1025msgstr ""
1026
1c5f0d75 1027#: cmdline/apt-get.cc:1547
da978a3f 1028msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1029msgstr ""
1030
1c5f0d75 1031#: cmdline/apt-get.cc:1602
da978a3f 1032#, c-format
1033msgid "Couldn't find task %s"
1034msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1035
1c5f0d75 1036#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
da978a3f 1037#, c-format
1038msgid "Couldn't find package %s"
1039msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1040
1c5f0d75 1041#: cmdline/apt-get.cc:1740
da978a3f 1042#, c-format
1043msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1044msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1045
1c5f0d75 1046#: cmdline/apt-get.cc:1771
da978a3f 1047#, c-format
1048msgid "%s set to manually installed.\n"
1049msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1050
1c5f0d75 1051#: cmdline/apt-get.cc:1784
da978a3f 1052msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1053msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1054
1c5f0d75 1055#: cmdline/apt-get.cc:1787
da978a3f 1056msgid ""
1057"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1058"solution)."
1059msgstr ""
1060"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1061"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1062
1c5f0d75 1063#: cmdline/apt-get.cc:1799
da978a3f 1064msgid ""
1065"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1066"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1067"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1068"or been moved out of Incoming."
1069msgstr ""
1070"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1071"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1072"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1073"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1074
1c5f0d75 1075#: cmdline/apt-get.cc:1817
da978a3f 1076msgid "Broken packages"
1077msgstr "Sugadinti paketai"
1078
1c5f0d75 1079#: cmdline/apt-get.cc:1846
da978a3f 1080msgid "The following extra packages will be installed:"
1081msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1082
1c5f0d75 1083#: cmdline/apt-get.cc:1935
da978a3f 1084msgid "Suggested packages:"
1085msgstr "Siūlomi paketai:"
1086
1c5f0d75 1087#: cmdline/apt-get.cc:1936
da978a3f 1088msgid "Recommended packages:"
1089msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1090
1c5f0d75 1091#: cmdline/apt-get.cc:1965
da978a3f 1092msgid "Calculating upgrade... "
1093msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1094
1c5f0d75 1095#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
da978a3f 1096msgid "Failed"
1097msgstr "Nepavyko"
1098
1c5f0d75 1099#: cmdline/apt-get.cc:1973
da978a3f 1100msgid "Done"
1101msgstr "Įvykdyta"
1102
1c5f0d75 1103#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
da978a3f 1104msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1105msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1106
1c5f0d75 1107#: cmdline/apt-get.cc:2148
da978a3f 1108msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1109msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1110
1c5f0d75 1111#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
da978a3f 1112#, c-format
1113msgid "Unable to find a source package for %s"
1114msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1115
1c5f0d75 1116#: cmdline/apt-get.cc:2227
da978a3f 1117#, c-format
1118msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1119msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1120
1c5f0d75 1121#: cmdline/apt-get.cc:2262
da978a3f 1122#, c-format
1123msgid "You don't have enough free space in %s"
1124msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1125
1c5f0d75 1126#: cmdline/apt-get.cc:2268
da978a3f 1127#, c-format
1128msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1129msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1130
1c5f0d75 1131#: cmdline/apt-get.cc:2271
da978a3f 1132#, c-format
1133msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1134msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1135
1c5f0d75 1136#: cmdline/apt-get.cc:2277
da978a3f 1137#, c-format
1138msgid "Fetch source %s\n"
1139msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1140
1c5f0d75 1141#: cmdline/apt-get.cc:2308
da978a3f 1142msgid "Failed to fetch some archives."
1143msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1144
1c5f0d75 1145#: cmdline/apt-get.cc:2336
da978a3f 1146#, c-format
1147msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1148msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1149
1c5f0d75 1150#: cmdline/apt-get.cc:2348
da978a3f 1151#, c-format
1152msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1153msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1154
1c5f0d75 1155#: cmdline/apt-get.cc:2349
da978a3f 1156#, c-format
1157msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1158msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1159
1c5f0d75 1160#: cmdline/apt-get.cc:2366
da978a3f 1161#, c-format
1162msgid "Build command '%s' failed.\n"
1163msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1164
1c5f0d75 1165#: cmdline/apt-get.cc:2385
da978a3f 1166msgid "Child process failed"
1167msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1168
1c5f0d75 1169#: cmdline/apt-get.cc:2401
da978a3f 1170msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1171msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1172
1c5f0d75 1173#: cmdline/apt-get.cc:2429
da978a3f 1174#, c-format
1175msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1176msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1177
1c5f0d75 1178#: cmdline/apt-get.cc:2449
da978a3f 1179#, c-format
1180msgid "%s has no build depends.\n"
1181msgstr ""
1182
1c5f0d75 1183#: cmdline/apt-get.cc:2501
da978a3f 1184#, c-format
1185msgid ""
1186"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1187"found"
1188msgstr ""
1189"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1190
1c5f0d75 1191#: cmdline/apt-get.cc:2554
da978a3f 1192#, c-format
1193msgid ""
1194"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1195"package %s can satisfy version requirements"
1196msgstr ""
1197"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1198"versijos %s paketo"
1199
1c5f0d75 1200#: cmdline/apt-get.cc:2590
da978a3f 1201#, c-format
1202msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1203msgstr ""
1204"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1205"per naujas"
1206
1c5f0d75 1207#: cmdline/apt-get.cc:2617
da978a3f 1208#, c-format
1209msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1210msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1211
1c5f0d75 1212#: cmdline/apt-get.cc:2633
da978a3f 1213#, c-format
1214msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1215msgstr ""
1216
1c5f0d75 1217#: cmdline/apt-get.cc:2638
da978a3f 1218msgid "Failed to process build dependencies"
1219msgstr ""
1220
1c5f0d75 1221#: cmdline/apt-get.cc:2670
da978a3f 1222msgid "Supported modules:"
1223msgstr "Palaikomi moduliai:"
1224
1c5f0d75 1225#: cmdline/apt-get.cc:2711
da978a3f 1226msgid ""
1227"Usage: apt-get [options] command\n"
1228" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1229" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1230"\n"
1231"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1232"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1233"and install.\n"
1234"\n"
1235"Commands:\n"
1236" update - Retrieve new lists of packages\n"
1237" upgrade - Perform an upgrade\n"
1238" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1239" remove - Remove packages\n"
1240" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1241" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1242" source - Download source archives\n"
1243" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1244" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1245" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1246" clean - Erase downloaded archive files\n"
1247" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1248" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1249"\n"
1250"Options:\n"
1251" -h This help text.\n"
1252" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1253" -qq No output except for errors\n"
1254" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1255" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1256" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1257" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1258" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1259" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1260" -b Build the source package after fetching it\n"
1261" -V Show verbose version numbers\n"
1262" -c=? Read this configuration file\n"
1263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1264"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1265"pages for more information and options.\n"
1266" This APT has Super Cow Powers.\n"
1267msgstr ""
1268
1c5f0d75 1269#: cmdline/apt-get.cc:2879
09d057db 1270msgid ""
1271"NOTE: This is only a simulation!\n"
1272" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1273" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1274" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1275msgstr ""
1276
da978a3f 1277#: cmdline/acqprogress.cc:55
1278msgid "Hit "
1279msgstr "Imamas "
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:79
1282msgid "Get:"
1283msgstr "Gauti:"
1284
1285#: cmdline/acqprogress.cc:110
1286msgid "Ign "
1287msgstr "Ignoruotas "
1288
1289#: cmdline/acqprogress.cc:114
1290msgid "Err "
1291msgstr "Klaida "
1292
1293#: cmdline/acqprogress.cc:135
1294#, c-format
1295msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1296msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1297
1298#: cmdline/acqprogress.cc:225
1299#, c-format
1300msgid " [Working]"
1301msgstr " [Vykdoma]"
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:271
1304#, c-format
1305msgid ""
1306"Media change: please insert the disc labeled\n"
1307" '%s'\n"
1308"in the drive '%s' and press enter\n"
1309msgstr ""
1310"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1311" „%s“,\n"
1312"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1313
1314#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1315msgid "Unknown package record!"
1316msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1317
1318#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1319msgid ""
1320"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1321"\n"
1322"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1323"to indicate what kind of file it is.\n"
1324"\n"
1325"Options:\n"
1326" -h This help text\n"
1327" -s Use source file sorting\n"
1328" -c=? Read this configuration file\n"
1329" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1330msgstr ""
1331"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1332"\n"
1333"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1334"naudojama\n"
1335"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1336"\n"
1337"Parametrai:\n"
1338" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1339" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1340" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1341" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1342
1343#: dselect/install:32
1344msgid "Bad default setting!"
1345msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1346
1347#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1348#: dselect/install:105 dselect/update:45
1349msgid "Press enter to continue."
1350msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1351
1352#: dselect/install:91
1353msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1354msgstr ""
1355
1356#: dselect/install:101
3483c747 1357#, fuzzy
1358msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1359msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1360
1361#: dselect/install:102
3483c747 1362#, fuzzy
1363msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1364msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1365
1366#: dselect/install:103
1367msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1368msgstr ""
1369"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1370"klaidos,"
1371
1372#: dselect/install:104
1373msgid ""
1374"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1375msgstr ""
1376"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1377"paleisti [I]nstall"
1378
1379#: dselect/update:30
1380msgid "Merging available information"
1381msgstr "Sujungiama turima informaija"
1382
1383#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1384msgid "Failed to create pipes"
1385msgstr ""
1386
1387#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1388msgid "Failed to exec gzip "
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1392msgid "Corrupted archive"
1393msgstr "Sugadintas archyvas"
1394
1395#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1396msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1397msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1398
1399#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1400#, c-format
1401msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1402msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1403
1404#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1405msgid "Invalid archive signature"
1406msgstr ""
1407
1408#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1409msgid "Error reading archive member header"
1410msgstr ""
1411
3483c747 1412#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1413#, c-format
1414msgid "Invalid archive member header %s"
1415msgstr ""
1416
1417#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1418msgid "Invalid archive member header"
1419msgstr ""
1420
1421#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1422msgid "Archive is too short"
1423msgstr "Archyvas per trumpas"
1424
1425#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1426msgid "Failed to read the archive headers"
1427msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1428
1429#: apt-inst/filelist.cc:380
1430msgid "DropNode called on still linked node"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-inst/filelist.cc:412
1434msgid "Failed to locate the hash element!"
1435msgstr ""
1436
1437#: apt-inst/filelist.cc:459
1438msgid "Failed to allocate diversion"
1439msgstr ""
1440
1441#: apt-inst/filelist.cc:464
1442msgid "Internal error in AddDiversion"
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-inst/filelist.cc:477
1446#, c-format
1447msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1448msgstr ""
1449
1450#: apt-inst/filelist.cc:506
1451#, c-format
1452msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1453msgstr ""
1454
1455#: apt-inst/filelist.cc:549
1456#, c-format
1457msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1458msgstr ""
1459
1460#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1461#, c-format
1462msgid "Failed to write file %s"
1463msgstr ""
1464
1465#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1466#, c-format
1467msgid "Failed to close file %s"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1471#, c-format
1472msgid "The path %s is too long"
1473msgstr "Kelias %s per ilgas"
1474
1475#: apt-inst/extract.cc:124
1476#, c-format
1477msgid "Unpacking %s more than once"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:134
1481#, c-format
1482msgid "The directory %s is diverted"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:144
1486#, c-format
1487msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1488msgstr ""
1489
1490#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1491msgid "The diversion path is too long"
1492msgstr ""
1493
1494#: apt-inst/extract.cc:240
1495#, c-format
1496msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/extract.cc:280
1500msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/extract.cc:284
1504msgid "The path is too long"
1505msgstr "Kelias per ilgas"
1506
1507#: apt-inst/extract.cc:414
1508#, c-format
1509msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1510msgstr ""
1511
1512#: apt-inst/extract.cc:431
1513#, c-format
1514msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1515msgstr ""
1516
3483c747 1517#. Only warn if there are no sources.list.d.
1518#. Only warn if there is no sources.list file.
1519#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1520#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1521#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1c5f0d75 1522#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
3483c747 1523#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
da978a3f 1524#, c-format
1525msgid "Unable to read %s"
1526msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1527
1528#: apt-inst/extract.cc:491
1529#, c-format
1530msgid "Unable to stat %s"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1534#, c-format
1535msgid "Failed to remove %s"
1536msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1539#, c-format
1540msgid "Unable to create %s"
1541msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1544#, c-format
1545msgid "Failed to stat %sinfo"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1549msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1550msgstr ""
1551
1552#. Build the status cache
3483c747 1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
da978a3f 1556msgid "Reading package lists"
1557msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1560#, c-format
1561msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1565#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1566msgid "Internal error getting a package name"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1570msgid "Reading file listing"
1571msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1572
1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1577"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1578"package!"
1579msgstr ""
1580
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1582#, c-format
1583msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1587msgid "Internal error getting a node"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1591#, c-format
1592msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1596msgid "The diversion file is corrupted"
1597msgstr ""
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1601#, c-format
1602msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1606msgid "Internal error adding a diversion"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1610msgid "The pkg cache must be initialized first"
1611msgstr ""
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1614#, c-format
1615msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1619#, c-format
1620msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1624#, c-format
1625msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1629#, c-format
1630msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1634#, c-format
1635msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1639#, c-format
1640msgid "Couldn't change to %s"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1644msgid "Internal error, could not locate member"
1645msgstr ""
1646
1647#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1648msgid "Failed to locate a valid control file"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1652msgid "Unparsable control file"
1653msgstr ""
1654
3483c747 1655#: methods/cdrom.cc:200
da978a3f 1656#, c-format
1657msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1658msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1659
3483c747 1660#: methods/cdrom.cc:209
da978a3f 1661msgid ""
1662"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1663"cannot be used to add new CD-ROMs"
1664msgstr ""
1665
3483c747 1666#: methods/cdrom.cc:219
da978a3f 1667msgid "Wrong CD-ROM"
1668msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1669
3483c747 1670#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1671#, c-format
1672msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1673msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1674
3483c747 1675#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1676msgid "Disk not found."
1677msgstr "Diskas nerastas."
1678
3483c747 1679#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da978a3f 1680msgid "File not found"
1681msgstr "Failas nerastas"
1682
1683#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1c5f0d75 1684#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
da978a3f 1685msgid "Failed to stat"
1686msgstr ""
1687
1c5f0d75 1688#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
da978a3f 1689msgid "Failed to set modification time"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/file.cc:44
1693msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1694msgstr ""
1695
1696#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1697#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1698msgid "Logging in"
1699msgstr "Jungiamasi"
1700
1c5f0d75 1701#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1702msgid "Unable to determine the peer name"
1703msgstr ""
1704
1c5f0d75 1705#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1706msgid "Unable to determine the local name"
1707msgstr ""
1708
1c5f0d75 1709#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1710#, c-format
1711msgid "The server refused the connection and said: %s"
1712msgstr ""
1713
1c5f0d75 1714#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1715#, c-format
1716msgid "USER failed, server said: %s"
1717msgstr ""
1718
1c5f0d75 1719#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1720#, c-format
1721msgid "PASS failed, server said: %s"
1722msgstr ""
1723
1c5f0d75 1724#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1725msgid ""
1726"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1727"is empty."
1728msgstr ""
1729
1c5f0d75 1730#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1731#, c-format
1732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1733msgstr ""
1734
1c5f0d75 1735#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1736#, c-format
1737msgid "TYPE failed, server said: %s"
1738msgstr ""
1739
1c5f0d75 1740#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da978a3f 1741msgid "Connection timeout"
1742msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1743
1c5f0d75 1744#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1745msgid "Server closed the connection"
1746msgstr ""
1747
1c5f0d75 1748#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
da978a3f 1749msgid "Read error"
1750msgstr "Skaitymo klaida"
1751
1c5f0d75 1752#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da978a3f 1753msgid "A response overflowed the buffer."
1754msgstr ""
1755
1c5f0d75 1756#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1757msgid "Protocol corruption"
1758msgstr ""
1759
1c5f0d75 1760#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
da978a3f 1761msgid "Write error"
1762msgstr "Rašymo klaida"
1763
1c5f0d75 1764#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
da978a3f 1765msgid "Could not create a socket"
1766msgstr ""
1767
1c5f0d75 1768#: methods/ftp.cc:704
da978a3f 1769msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1770msgstr ""
1771
1c5f0d75 1772#: methods/ftp.cc:710
da978a3f 1773msgid "Could not connect passive socket."
1774msgstr ""
1775
1c5f0d75 1776#: methods/ftp.cc:728
da978a3f 1777msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1778msgstr ""
1779
1c5f0d75 1780#: methods/ftp.cc:742
da978a3f 1781msgid "Could not bind a socket"
1782msgstr ""
1783
1c5f0d75 1784#: methods/ftp.cc:746
da978a3f 1785msgid "Could not listen on the socket"
1786msgstr ""
1787
1c5f0d75 1788#: methods/ftp.cc:753
da978a3f 1789msgid "Could not determine the socket's name"
1790msgstr ""
1791
1c5f0d75 1792#: methods/ftp.cc:785
da978a3f 1793msgid "Unable to send PORT command"
1794msgstr ""
1795
1c5f0d75 1796#: methods/ftp.cc:795
da978a3f 1797#, c-format
1798msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1799msgstr ""
1800
1c5f0d75 1801#: methods/ftp.cc:804
da978a3f 1802#, c-format
1803msgid "EPRT failed, server said: %s"
1804msgstr ""
1805
1c5f0d75 1806#: methods/ftp.cc:824
da978a3f 1807msgid "Data socket connect timed out"
1808msgstr ""
1809
1c5f0d75 1810#: methods/ftp.cc:831
da978a3f 1811msgid "Unable to accept connection"
1812msgstr ""
1813
1c5f0d75 1814#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
da978a3f 1815msgid "Problem hashing file"
1816msgstr ""
1817
1c5f0d75 1818#: methods/ftp.cc:883
da978a3f 1819#, c-format
1820msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1821msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1822
1c5f0d75 1823#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
da978a3f 1824msgid "Data socket timed out"
1825msgstr ""
1826
1c5f0d75 1827#: methods/ftp.cc:928
da978a3f 1828#, c-format
1829msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1830msgstr ""
1831
1832#. Get the files information
1c5f0d75 1833#: methods/ftp.cc:1005
da978a3f 1834msgid "Query"
1835msgstr "Užklausti"
1836
1c5f0d75 1837#: methods/ftp.cc:1117
da978a3f 1838msgid "Unable to invoke "
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/connect.cc:70
1842#, c-format
1843msgid "Connecting to %s (%s)"
1844msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1845
1846#: methods/connect.cc:81
1847#, c-format
1848msgid "[IP: %s %s]"
1849msgstr "[IP: %s %s]"
1850
1851#: methods/connect.cc:90
1852#, c-format
1853msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1854msgstr ""
1855
1856#: methods/connect.cc:96
1857#, c-format
1858msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/connect.cc:104
1862#, c-format
1863msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1864msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1865
1866#: methods/connect.cc:119
1867#, c-format
1868msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1869msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1870
1871#. We say this mainly because the pause here is for the
1872#. ssh connection that is still going
1873#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1874#, c-format
1875msgid "Connecting to %s"
1876msgstr "Jungiamasi prie %s"
1877
1878#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1879#, c-format
1880msgid "Could not resolve '%s'"
1881msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1882
1883#: methods/connect.cc:190
1884#, c-format
1885msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1886msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1887
1888#: methods/connect.cc:193
1889#, c-format
a0895a74 1890msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 1891msgstr ""
1892
1893#: methods/connect.cc:240
3483c747 1894#, fuzzy, c-format
1895msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 1896msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1897
09d057db 1898#: methods/gpgv.cc:71
da978a3f 1899#, c-format
1900msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1901msgstr ""
1902
09d057db 1903#: methods/gpgv.cc:107
da978a3f 1904msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1905msgstr ""
1906
09d057db 1907#: methods/gpgv.cc:223
da978a3f 1908msgid ""
1909"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1910msgstr ""
1911
09d057db 1912#: methods/gpgv.cc:228
da978a3f 1913msgid "At least one invalid signature was encountered."
1914msgstr ""
1915
09d057db 1916#: methods/gpgv.cc:232
da978a3f 1917#, c-format
1918msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1919msgstr ""
1920
09d057db 1921#: methods/gpgv.cc:237
da978a3f 1922msgid "Unknown error executing gpgv"
1923msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1924
09d057db 1925#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
da978a3f 1926msgid "The following signatures were invalid:\n"
1927msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1928
09d057db 1929#: methods/gpgv.cc:285
da978a3f 1930msgid ""
1931"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1932"available:\n"
1933msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1934
1935#: methods/gzip.cc:64
1936#, c-format
1937msgid "Couldn't open pipe for %s"
1938msgstr ""
1939
1940#: methods/gzip.cc:109
1941#, c-format
1942msgid "Read error from %s process"
1943msgstr ""
1944
1c5f0d75 1945#: methods/http.cc:385
da978a3f 1946msgid "Waiting for headers"
1947msgstr "Laukiama antraščių"
1948
1c5f0d75 1949#: methods/http.cc:531
da978a3f 1950#, c-format
1951msgid "Got a single header line over %u chars"
1952msgstr ""
1953
1c5f0d75 1954#: methods/http.cc:539
da978a3f 1955msgid "Bad header line"
1956msgstr ""
1957
1c5f0d75 1958#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
da978a3f 1959msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1960msgstr ""
1961
1c5f0d75 1962#: methods/http.cc:594
da978a3f 1963msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1964msgstr ""
1965
1c5f0d75 1966#: methods/http.cc:609
da978a3f 1967msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1968msgstr ""
1969
1c5f0d75 1970#: methods/http.cc:611
da978a3f 1971msgid "This HTTP server has broken range support"
1972msgstr ""
1973
1c5f0d75 1974#: methods/http.cc:635
da978a3f 1975msgid "Unknown date format"
1976msgstr ""
1977
1c5f0d75 1978#: methods/http.cc:790
da978a3f 1979msgid "Select failed"
1980msgstr ""
1981
1c5f0d75 1982#: methods/http.cc:795
da978a3f 1983msgid "Connection timed out"
1984msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1985
1c5f0d75 1986#: methods/http.cc:818
da978a3f 1987msgid "Error writing to output file"
1988msgstr ""
1989
1c5f0d75 1990#: methods/http.cc:849
da978a3f 1991msgid "Error writing to file"
1992msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1993
1c5f0d75 1994#: methods/http.cc:877
da978a3f 1995msgid "Error writing to the file"
1996msgstr ""
1997
1c5f0d75 1998#: methods/http.cc:891
da978a3f 1999msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2000msgstr ""
2001
1c5f0d75 2002#: methods/http.cc:893
da978a3f 2003msgid "Error reading from server"
2004msgstr ""
2005
1c5f0d75 2006#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2007#, fuzzy
2008msgid "Failed to truncate file"
2009msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2010
1c5f0d75 2011#: methods/http.cc:1149
da978a3f 2012msgid "Bad header data"
2013msgstr ""
2014
1c5f0d75 2015#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
da978a3f 2016msgid "Connection failed"
2017msgstr "Prisijungti nepavyko"
2018
1c5f0d75 2019#: methods/http.cc:1313
da978a3f 2020msgid "Internal error"
2021msgstr "Vidinė klaida"
2022
3483c747 2023#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
da978a3f 2024msgid "Can't mmap an empty file"
2025msgstr ""
2026
1c5f0d75 2027#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
da978a3f 2028#, c-format
2029msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2030msgstr ""
2031
1c5f0d75 2032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2033#, c-format
2034msgid ""
2035"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2036"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2037msgstr ""
2038
09d057db 2039#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3483c747 2040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
09d057db 2041#, c-format
2042msgid "%lid %lih %limin %lis"
2043msgstr ""
2044
2045#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3483c747 2046#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
09d057db 2047#, c-format
2048msgid "%lih %limin %lis"
2049msgstr ""
2050
2051#. min means minutes, s means seconds
3483c747 2052#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
09d057db 2053#, c-format
2054msgid "%limin %lis"
2055msgstr ""
2056
2057#. s means seconds
3483c747 2058#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
09d057db 2059#, c-format
2060msgid "%lis"
2061msgstr ""
2062
3483c747 2063#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
da978a3f 2064#, c-format
2065msgid "Selection %s not found"
2066msgstr ""
2067
3483c747 2068#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
da978a3f 2069#, c-format
2070msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2071msgstr ""
2072
3483c747 2073#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
da978a3f 2074#, c-format
2075msgid "Opening configuration file %s"
2076msgstr ""
2077
3483c747 2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
da978a3f 2079#, c-format
2080msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2081msgstr ""
2082
3483c747 2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
da978a3f 2084#, c-format
2085msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2086msgstr ""
2087
3483c747 2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
da978a3f 2089#, c-format
2090msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2091msgstr ""
2092
3483c747 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
da978a3f 2094#, c-format
2095msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2096msgstr ""
2097
3483c747 2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
da978a3f 2099#, c-format
2100msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2101msgstr ""
2102
3483c747 2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
da978a3f 2104#, c-format
2105msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2106msgstr ""
2107
3483c747 2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
da978a3f 2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2111msgstr ""
2112
3483c747 2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
da978a3f 2114#, c-format
2115msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2119#, c-format
2120msgid "%c%s... Error!"
2121msgstr "%c%s... Klaida!"
2122
2123#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2124#, c-format
2125msgid "%c%s... Done"
2126msgstr "%c%s... Baigta"
2127
2128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2129#, c-format
2130msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2134#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2135#, c-format
2136msgid "Command line option %s is not understood"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2140#, c-format
2141msgid "Command line option %s is not boolean"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2145#, c-format
2146msgid "Option %s requires an argument."
2147msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2148
2149#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2150#, c-format
2151msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2155#, c-format
2156msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2160#, c-format
2161msgid "Option '%s' is too long"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2165#, c-format
2166msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2170#, c-format
2171msgid "Invalid operation %s"
2172msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2175#, c-format
2176msgid "Unable to stat the mount point %s"
2177msgstr ""
2178
3483c747 2179#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2180#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
da978a3f 2181#, c-format
2182msgid "Unable to change to %s"
2183msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2184
3483c747 2185#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
da978a3f 2186msgid "Failed to stat the cdrom"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2190#, c-format
2191msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2195#, c-format
2196msgid "Could not open lock file %s"
2197msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2200#, c-format
2201msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2205#, c-format
2206msgid "Could not get lock %s"
2207msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2210#, c-format
2211msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2212msgstr ""
2213
3483c747 2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
da978a3f 2215#, c-format
2216msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2217msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2218
3483c747 2219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2220#, fuzzy, c-format
09d057db 2221msgid "Sub-process %s received signal %u."
2222msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2223
3483c747 2224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
da978a3f 2225#, c-format
2226msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2227msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2228
3483c747 2229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
da978a3f 2230#, c-format
2231msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2232msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2233
3483c747 2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
da978a3f 2235#, c-format
2236msgid "Could not open file %s"
2237msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2238
3483c747 2239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
da978a3f 2240#, c-format
2241msgid "read, still have %lu to read but none left"
2242msgstr ""
2243
3483c747 2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
da978a3f 2245#, c-format
2246msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2247msgstr ""
2248
3483c747 2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
da978a3f 2250msgid "Problem closing the file"
2251msgstr "Klaida užveriant failą"
2252
3483c747 2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
da978a3f 2254msgid "Problem unlinking the file"
2255msgstr ""
2256
3483c747 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
da978a3f 2258msgid "Problem syncing the file"
2259msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2260
09d057db 2261#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
da978a3f 2262msgid "Empty package cache"
2263msgstr ""
2264
09d057db 2265#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
da978a3f 2266msgid "The package cache file is corrupted"
2267msgstr ""
2268
09d057db 2269#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
da978a3f 2270msgid "The package cache file is an incompatible version"
2271msgstr ""
2272
09d057db 2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
da978a3f 2274#, c-format
2275msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2276msgstr ""
2277
09d057db 2278#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
da978a3f 2279msgid "The package cache was built for a different architecture"
2280msgstr ""
2281
09d057db 2282#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da978a3f 2283msgid "Depends"
2284msgstr "Priklauso"
2285
09d057db 2286#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da978a3f 2287msgid "PreDepends"
2288msgstr "Priešpriklauso"
2289
09d057db 2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da978a3f 2291msgid "Suggests"
2292msgstr "Siūlo"
2293
09d057db 2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da978a3f 2295msgid "Recommends"
2296msgstr "Rekomenduoja"
2297
09d057db 2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da978a3f 2299msgid "Conflicts"
2300msgstr "Konfliktuoja"
2301
09d057db 2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da978a3f 2303msgid "Replaces"
2304msgstr "Pakeičia"
2305
09d057db 2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
da978a3f 2307msgid "Obsoletes"
2308msgstr "Pakeičia"
2309
09d057db 2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
da978a3f 2311msgid "Breaks"
2312msgstr "Sugadina"
2313
09d057db 2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2315msgid "Enhances"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da978a3f 2319msgid "important"
2320msgstr "Svarbu"
2321
09d057db 2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da978a3f 2323msgid "required"
2324msgstr "privaloma"
2325
09d057db 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da978a3f 2327msgid "standard"
2328msgstr "standartinis"
2329
09d057db 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
da978a3f 2331msgid "optional"
2332msgstr "nebūtinas"
2333
09d057db 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
da978a3f 2335msgid "extra"
2336msgstr "papildomas"
2337
09d057db 2338#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
da978a3f 2339msgid "Building dependency tree"
2340msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2341
09d057db 2342#: apt-pkg/depcache.cc:124
da978a3f 2343msgid "Candidate versions"
2344msgstr "Galimos versijos"
2345
09d057db 2346#: apt-pkg/depcache.cc:153
da978a3f 2347msgid "Dependency generation"
2348msgstr "Priklausomybių generavimas"
2349
3483c747 2350#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
da978a3f 2351msgid "Reading state information"
2352msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2353
3483c747 2354#: apt-pkg/depcache.cc:223
da978a3f 2355#, c-format
2356msgid "Failed to open StateFile %s"
2357msgstr ""
2358
3483c747 2359#: apt-pkg/depcache.cc:229
da978a3f 2360#, c-format
2361msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2365#, c-format
2366msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2370#, c-format
2371msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2375#, c-format
2376msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2380#, c-format
2381msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2395#, c-format
2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2397msgstr ""
2398
3483c747 2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
da978a3f 2400#, c-format
2401msgid "Opening %s"
2402msgstr "Atveriama %s"
2403
3483c747 2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
da978a3f 2405#, c-format
2406msgid "Line %u too long in source list %s."
2407msgstr ""
2408
3483c747 2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
da978a3f 2410#, c-format
2411msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2412msgstr ""
2413
3483c747 2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
da978a3f 2415#, c-format
2416msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2417msgstr ""
2418
3483c747 2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
da978a3f 2420#, c-format
2421msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2422msgstr ""
2423
1c5f0d75 2424#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2428"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2429msgstr ""
2430
1c5f0d75 2431#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
da978a3f 2432#, c-format
2433msgid ""
2434"This installation run will require temporarily removing the essential "
2435"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2436"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2437msgstr ""
2438
1c5f0d75 2439#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2443"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2444msgstr ""
2445
da978a3f 2446#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2447#, c-format
2448msgid "Index file type '%s' is not supported"
2449msgstr ""
2450
08f8455c 2451#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da978a3f 2452#, c-format
2453msgid ""
2454"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2455msgstr ""
2456
3483c747 2457#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
da978a3f 2458msgid ""
2459"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2460"held packages."
2461msgstr ""
2462
3483c747 2463#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
da978a3f 2464msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2465msgstr ""
2466
3483c747 2467#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
da978a3f 2468msgid ""
2469"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2470"used instead."
2471msgstr ""
2472"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2473"jų panaudoti seni."
2474
09d057db 2475#: apt-pkg/acquire.cc:60
da978a3f 2476#, c-format
2477msgid "Lists directory %spartial is missing."
2478msgstr ""
2479
09d057db 2480#: apt-pkg/acquire.cc:64
da978a3f 2481#, c-format
2482msgid "Archive directory %spartial is missing."
2483msgstr ""
2484
2485#. only show the ETA if it makes sense
2486#. two days
3483c747 2487#: apt-pkg/acquire.cc:826
da978a3f 2488#, c-format
2489msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2490msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2491
3483c747 2492#: apt-pkg/acquire.cc:828
da978a3f 2493#, c-format
2494msgid "Retrieving file %li of %li"
2495msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2496
2497#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2498#, c-format
2499msgid "The method driver %s could not be found."
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2503#, c-format
2504msgid "Method %s did not start correctly"
2505msgstr ""
2506
09d057db 2507#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da978a3f 2508#, c-format
2509msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2510msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2511
1c5f0d75 2512#: apt-pkg/init.cc:133
da978a3f 2513#, c-format
2514msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2515msgstr ""
2516
1c5f0d75 2517#: apt-pkg/init.cc:149
da978a3f 2518msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2519msgstr ""
2520
3483c747 2521#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2522#, c-format
2523msgid "Unable to stat %s."
2524msgstr ""
2525
2526#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2527msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2531msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2532msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2533
2534#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2535msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2536msgstr ""
2537"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2538"ištaisytos"
2539
3483c747 2540#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2541#, c-format
2542msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2543msgstr ""
2544
3483c747 2545#: apt-pkg/policy.cc:369
da978a3f 2546#, c-format
2547msgid "Did not understand pin type %s"
2548msgstr ""
2549
3483c747 2550#: apt-pkg/policy.cc:377
da978a3f 2551msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2552msgstr ""
2553
3483c747 2554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
da978a3f 2555msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2556msgstr ""
2557
3483c747 2558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
da978a3f 2559#, c-format
2560msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2561msgstr ""
2562
3483c747 2563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
da978a3f 2564#, c-format
2565msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2566msgstr ""
2567
3483c747 2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
da978a3f 2569#, c-format
2570msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2571msgstr ""
2572
3483c747 2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
da978a3f 2574#, c-format
2575msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2576msgstr ""
2577
3483c747 2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
da978a3f 2579#, c-format
2580msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2581msgstr ""
2582
3483c747 2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
da978a3f 2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2586msgstr ""
2587
3483c747 2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
da978a3f 2589#, c-format
2590msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2591msgstr ""
2592
3483c747 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
da978a3f 2594#, c-format
2595msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2596msgstr ""
2597
3483c747 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
da978a3f 2599#, c-format
2600msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2601msgstr ""
2602
3483c747 2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
da978a3f 2604msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2605msgstr ""
2606
3483c747 2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
da978a3f 2608msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2609msgstr ""
2610
3483c747 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
da978a3f 2612msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2613msgstr ""
2614
3483c747 2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
da978a3f 2616msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2617msgstr ""
2618
3483c747 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
da978a3f 2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2622msgstr ""
2623
3483c747 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
da978a3f 2625#, c-format
2626msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2627msgstr ""
2628
3483c747 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da978a3f 2630#, c-format
2631msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2632msgstr ""
2633
3483c747 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
da978a3f 2635#, c-format
2636msgid "Couldn't stat source package list %s"
2637msgstr ""
2638
3483c747 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
da978a3f 2640msgid "Collecting File Provides"
2641msgstr ""
2642
3483c747 2643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
da978a3f 2644msgid "IO Error saving source cache"
2645msgstr ""
2646
3483c747 2647#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
da978a3f 2648#, c-format
2649msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2650msgstr ""
2651
1c5f0d75 2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
da978a3f 2653msgid "MD5Sum mismatch"
2654msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2655
1c5f0d75 2656#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
da978a3f 2657msgid "Hash Sum mismatch"
2658msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2659
1c5f0d75 2660#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
da978a3f 2661msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2662msgstr ""
2663
1c5f0d75 2664#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
da978a3f 2665#, c-format
2666msgid ""
2667"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2668"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2669msgstr ""
2670
1c5f0d75 2671#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
da978a3f 2672#, c-format
2673msgid ""
2674"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2675"manually fix this package."
2676msgstr ""
2677
1c5f0d75 2678#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
da978a3f 2679#, c-format
2680msgid ""
2681"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2682msgstr ""
2683
1c5f0d75 2684#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
da978a3f 2685msgid "Size mismatch"
2686msgstr "Neatitinka dydžiai"
2687
09d057db 2688#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2689#, fuzzy, c-format
09d057db 2690msgid "Unable to parse Release file %s"
2691msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2692
2693#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2694#, fuzzy, c-format
09d057db 2695msgid "No sections in Release file %s"
2696msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2697
2698#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2699#, c-format
2700msgid "No Hash entry in Release file %s"
2701msgstr ""
2702
da978a3f 2703#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2704#, c-format
2705msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2706msgstr ""
2707
3483c747 2708#: apt-pkg/cdrom.cc:525
da978a3f 2709#, c-format
2710msgid ""
2711"Using CD-ROM mount point %s\n"
2712"Mounting CD-ROM\n"
2713msgstr ""
2714
3483c747 2715#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
da978a3f 2716msgid "Identifying.. "
2717msgstr "Identifikuojama.. "
2718
3483c747 2719#: apt-pkg/cdrom.cc:559
da978a3f 2720#, c-format
2721msgid "Stored label: %s\n"
2722msgstr ""
2723
3483c747 2724#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
da978a3f 2725msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2726msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2727
3483c747 2728#: apt-pkg/cdrom.cc:585
da978a3f 2729#, c-format
2730msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2731msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2732
3483c747 2733#: apt-pkg/cdrom.cc:603
da978a3f 2734msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2735msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2736
3483c747 2737#: apt-pkg/cdrom.cc:607
da978a3f 2738msgid "Waiting for disc...\n"
2739msgstr "Laukiama disko...\n"
2740
2741#. Mount the new CDROM
3483c747 2742#: apt-pkg/cdrom.cc:615
da978a3f 2743msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2744msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2745
3483c747 2746#: apt-pkg/cdrom.cc:633
da978a3f 2747msgid "Scanning disc for index files..\n"
2748msgstr ""
2749
3483c747 2750#: apt-pkg/cdrom.cc:673
da978a3f 2751#, c-format
2752msgid ""
2753"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2754"zu signatures\n"
2755msgstr ""
2756
3483c747 2757#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2758msgid ""
2759"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2760"wrong architecture?"
2761msgstr ""
2762
3483c747 2763#: apt-pkg/cdrom.cc:710
da978a3f 2764#, c-format
2765msgid "Found label '%s'\n"
2766msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2767
3483c747 2768#: apt-pkg/cdrom.cc:739
da978a3f 2769msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2770msgstr ""
2771
3483c747 2772#: apt-pkg/cdrom.cc:755
da978a3f 2773#, c-format
2774msgid ""
2775"This disc is called: \n"
2776"'%s'\n"
2777msgstr ""
2778"Šio disko pavadinimas: \n"
2779"„%s“\n"
2780
3483c747 2781#: apt-pkg/cdrom.cc:759
da978a3f 2782msgid "Copying package lists..."
2783msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2784
3483c747 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:785
da978a3f 2786msgid "Writing new source list\n"
2787msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2788
3483c747 2789#: apt-pkg/cdrom.cc:794
da978a3f 2790msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2791msgstr ""
2792
3483c747 2793#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
da978a3f 2794#, c-format
2795msgid "Wrote %i records.\n"
2796msgstr ""
2797
3483c747 2798#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
da978a3f 2799#, c-format
2800msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2801msgstr ""
2802
3483c747 2803#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
da978a3f 2804#, c-format
2805msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2806msgstr ""
2807
3483c747 2808#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
da978a3f 2809#, c-format
2810msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2811msgstr ""
2812
1c5f0d75 2813#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2814#, fuzzy, c-format
2815#| msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2816msgid "Skipping nonexistent file %s"
2817msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2818
2819#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2820#, c-format
2821msgid "Can't find authentication record for: %s"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2825#, fuzzy, c-format
2826#| msgid "Hash Sum mismatch"
2827msgid "Hash mismatch for: %s"
2828msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2829
08f8455c 2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Installing %s"
2833msgstr "Įdiegta %s"
2834
1c5f0d75 2835#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2836#, c-format
2837msgid "Configuring %s"
2838msgstr "Konfigūruojamas %s"
2839
1c5f0d75 2840#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2841#, c-format
2842msgid "Removing %s"
2843msgstr "Šalinamas %s"
2844
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 2846#, fuzzy, c-format
2847#| msgid "Completely removed %s"
2848msgid "Completely removing %s"
2849msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2850
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2852#, c-format
2853msgid "Running post-installation trigger %s"
2854msgstr ""
2855
1c5f0d75 2856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
da978a3f 2857#, c-format
2858msgid "Directory '%s' missing"
2859msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2860
1c5f0d75 2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
da978a3f 2862#, c-format
2863msgid "Preparing %s"
2864msgstr "Ruošiamas %s"
2865
1c5f0d75 2866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
da978a3f 2867#, c-format
2868msgid "Unpacking %s"
2869msgstr "Išpakuojamas %s"
2870
1c5f0d75 2871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
da978a3f 2872#, c-format
2873msgid "Preparing to configure %s"
2874msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2875
1c5f0d75 2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
da978a3f 2877#, c-format
2878msgid "Installed %s"
2879msgstr "Įdiegta %s"
2880
1c5f0d75 2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
da978a3f 2882#, c-format
2883msgid "Preparing for removal of %s"
2884msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2885
1c5f0d75 2886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
da978a3f 2887#, c-format
2888msgid "Removed %s"
2889msgstr "Pašalintas %s"
2890
1c5f0d75 2891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
da978a3f 2892#, c-format
2893msgid "Preparing to completely remove %s"
2894msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2895
1c5f0d75 2896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
da978a3f 2897#, c-format
2898msgid "Completely removed %s"
2899msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2900
1c5f0d75 2901#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
da978a3f 2902msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2903msgstr ""
2904
1c5f0d75 2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 2906msgid "Running dpkg"
2907msgstr ""
2908
2909#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2910#, c-format
2911msgid ""
2912"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2913"it?"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2917#, fuzzy, c-format
09d057db 2918msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2919msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2920
2921#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2922msgid ""
2923"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2924"the problem. "
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2928msgid "Not locked"
2929msgstr ""
2930
1c5f0d75 2931#: methods/rred.cc:219
2932#, fuzzy
2933#| msgid "Could not open file %s"
2934msgid "Could not patch file"
2935msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 2936
2937#: methods/rsh.cc:330
2938msgid "Connection closed prematurely"
2939msgstr ""
2940
1c5f0d75 2941#~ msgid " %4i %s\n"
2942#~ msgstr " %4i %s\n"
2943
09d057db 2944#~ msgid "%4i %s\n"
2945#~ msgstr "%4i %s\n"
2946
2947#~ msgid "Processing triggers for %s"
2948#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2949
6c0bed9d 2950#~ msgid ""
2951#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2952#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2953#~ "that package should be filed."
2954#~ msgstr ""
2955#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2956#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2957#~ "klaidos\n"
2958#~ "pranešimas apie šį paketą."
2959
da978a3f 2960#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2961#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2962
2963#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2964#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2965
2966#~ msgid "Apt Authentication issue"
2967#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2968
2969#~ msgid "Problem during package list update. "
2970#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "